Линда Ла Плант - Несущий смерть
— И назвать это блюдо «Изысканная изжога», — улыбнулась Анна.
— Ничего подобного, нужно только съесть много фруктов. Я их заранее режу тоннами и складываю в пакеты, чтобы каждый раз не заморачиваться. Между прочим, я не нашел у тебя разделочную доску.
Анна указала на один из ящиков:
— Кажется, там.
— Учту на будущее. — Подойдя к ней сзади, он крепко обнял ее. — Мне пора. Нужно заехать домой и переодеться. Значит, до вечера?
Она улыбнулась и кивнула:
— Посмотрим.
— Я тебе позвоню. — Он еще раз поцеловал ее и направился к выходу, но в дверях остановился. — Ты ничего не хочешь мне сказать?
— Я? Нет. А что?
— Ничего, просто показалось. Так я позвоню?
— Звони, конечно. — Она отвернулась, чтобы не обсуждать планов на вечер.
— Ну ладно, я пошел.
Она услышала, как он насвистывает по пути к выходу, и почувствовала себя такой виноватой, что готова была бежать за ним, но увидела полную раковину посуды: жирную сковородку, грязные тарелки. Он насвинячил в кухне еще больше, чем когда-то Ленгтон.
Отшвырнув сковородку, она обругала себя: опять Ленгтон! Вымыла посуду и наводила порядок до тех пор, пока кухня не засверкала чистотой, потом вернулась в спальню. И опять вспомнила Ленгтона: постель не застлана, на полу валяются мокрые полотенца, которые Пит разбросал после душа. Закончив уборку, она поняла, что нужно лететь на всех парусах, чтоб не опоздать на службу.
Ленгтон употребил все свое влияние: вот-вот будут готовы ордера на обыск в доме Джулии Брендон и на ферме Гонор Нолан. До обыска за обоими домами будет вестись наблюдение, за домом Джулии — скрытое, чтобы не иметь новых неприятностей от ее адвоката Саймона Фейгана. Не успела Анна устроиться за столом, как позвонила Каннингам и попросила ее зайти — нужно кое-что обсудить.
Войдя в кабинет Каннингам, Анна сразу почувствовала разлитое в воздухе напряжение.
— Ленгтон мне просто на пятки наступает, — сказала старший инспектор. — Придется отработать кое-что из его предложений. Во-первых, собрать более подробную информацию о притоне. Мы до сих пор не знаем, кто там заправлял. Выявили лишь тех, кто приезжал за наркотиком. Займитесь этим вплотную, — если нужно, допросите еще раз всех, с кем вы уже встречались. Кто-то наверняка что-нибудь еще вспомнит.
Анна пожала плечами:
— Не думаю, что от кого-нибудь из уже допрошенных будет толк. Они не были постоянными клиентами и обычно покупали у Донни Петроццо…
— Вы про Пола Рекслера и Марка Тейлора? — перебила ее Каннингам.
— Да. Еще был Эдди Корт.
— Ну так поезжайте и постарайтесь узнать, все ли они выложили.
— А к Джереми Вебстеру — тому, что дал информацию о машинах, — тоже съездить?
— Сочтете нужным — съездите.
Подождав немного, Анна поднялась с чувством, что ее пытаются отодвинуть в сторону, — она предпочла бы заняться наблюдением и обысками; однако на ее вопрос о них Каннингам раздраженно ответила:
— Ленгтон не хочет, чтобы мы вмешивались, пока не соберем все нити в один узел; будем просто наблюдать. Этим займется Фил, остальные пошлют запросы в паспортную и иммиграционную службы насчет фальшивых паспортов и имен Фицпатрика. Если подтвердится, что он возвращался в страну, будем действовать дальше, но пока это всего лишь предположение.
— Вы не боитесь, что чем дольше мы не решаемся нажать на Джулию и ее сестру, тем больше даем им времени помочь ему покинуть страну? Я твердо убеждена, что именно он стоит за всеми преступлениями.
— Знаю, Тревис, слышала вчера ваш доклад, но нам нужны доказательства — без них мы как без рук. Прежде всего нужно выяснить, кто убил Фрэнка Брендона, а остальное само собой раскроется.
— Ну да, будто карточная колода, — с неприкрытым сарказмом заметила Анна и пошла в свой кабинет. Там ее уже ждал Гордон.
— Команда подхватила мою ниточку и сейчас устанавливает, кто последним арендовал яхту «Вызов дьяволу», — сообщил он. — Еще они выясняют, не продали ли яхту за последнее время. А я столько провисел на телефоне, что ухо распухло.
— Значит, сегодня работаем вместе?
— Да — и опять едем в Чолк-Фарм, так?
Анна со вздохом взяла дипломат.
— Найдите, пожалуйста, список машин Джереми Вебстера, потому что нам придется с ним еще раз поговорить.
Гордон в отчаянии закатил глаза;
— Но ведь мы проверили весь список и допросили всех владельцев.
— Знаю, Гордон, но вдруг — можете вы такое допустить? — кто-нибудь из них еще что-нибудь вспомнит?
Как только Анна уехала из отделения, Филу позвонил Ленгтон. Раскапывая прошлое Фицпатрика, он наткнулся на отчет об аресте за управление автомобилем в нетрезвом виде, когда тот еще учился в Оксфорде. Ему тогда предъявили обвинение, оштрафовали и дали срок условно. Ленгтон просил проверить: может, в полиции Оксфордшира сохранились отпечатки пальцев Фицпатрика. Если там ничего нет, нужно связаться со Штатами и выяснить, нет ли у американской полиции данных для установления его личности. До сих пор неизвестно, кому принадлежат отпечатки из «мицубиси»: фрагмент запачканного в крови отпечатка большого пальца и пятно крови с частичным отпечатком ладони.
Команда опешила от скорости Ленгтона: он отдавал приказы как из пулемета и требовал мгновенных результатов. Благодаря его вмешательству они уже установили наблюдение и получили ордера на обыск; кроме того, он велел расспросить адвоката Джулии насчет двоих мужчин, замеченных в Уимблдоне, и еще раз допросить ее финансового консультанта. Каннингам пыталась соответствовать Ленгтону, но явно нервничала. Фил понял, что она старается оттеснить Анну и поэтому в очередной раз отправила ее в Чолк-Фарм искать иголку в стоге сена. Он попытался было намекнуть, что при таком бурном развитии событий Анне лучше бы быть на месте, но Каннингам рявкнула в ответ, что Тревис придется смирить гордыню и научиться работать в команде. При ее свойских отношениях с Ленгтоном лучше держать ее подальше. Услышав это, Фил не решился напомнить, что именно Анна Тревис больше всех продвинула расследование, хоть и работала в одиночку. Если дамы соперничают друг с другом, зачем ему вмешиваться?
Дом производил еще более унылое впечатление, чем прежде. Хлестал дождь, и, ставя машину на парковку, Анна заметила, что заколоченных досками окон в доме прибавилось. Место казалось заброшенным; может, оставленная полицией лента ограждения отпугивала новых торговцев. Парковку окружали глубокие лужи и черные мусорные мешки, разодранные местными собаками, кошками или крысами; мусор из мешков был разбросан по всей территории.
Раскрыв зонтик и перепрыгивая через лужи, Анна направилась к квартире миссис Вебстер. Гордон шел следом, набросив на голову плащ. Чистенькое крыльцо и входная дверь перед квартирой миссис Вебстер выгодно отличались от всех остальных в доме. Миссис Вебстер не решилась впустить Анну и Гордона, потому что с них текли потоки воды. К тому же Джереми был на работе. Быстро переговорив с миссис Вебстер на крыльце, Анна и Гордон вернулись в машину и поехали в магазин «Вейтроуз».
Получив талон покупателя, они поставили машину на стоянке перед магазином и огляделись вокруг, пытаясь отыскать Джереми. У стены стоял длинный ряд тележек, однако Джереми не было видно.
— Неудивительно, — сказала Анна, — он, скорее всего, укрылся от дождя внутри.
Собираясь выйти из машины, она его увидела.
Он приближался со стороны выходов, толкая перед собой пять тележек, оставленных кем-то на парковке. На нем был зеленый пластиковый плащ с опущенным капюшоном, почти скрывающим лицо, и блестящие черные резиновые галоши, которыми он шлепал прямо по лужам. Анна велела Гордону подойти к нему и спросить, можно ли с ним поговорить. Гордон поспешил к Джереми; тот, не обращая на него ни малейшего внимания, продолжал толкать свои тележки, подобрав по дороге еще парочку.
Гордон вернулся к машине и сел рядом с Анной:
— Ну и тип — попробуй поговори с таким. Сказал, что он на работе и ни с кем беседовать не будет.
— Найдите менеджера и поговорите с ним. Может, у них есть комната для персонала, где мы могли мы расположиться.
— Уже иду, — вздохнул Гордон.
Она смотрела, как он пересек парковку и зашел в магазин. Минут через десять он появился с крупной блондинкой, которая направилась к Джереми, пока Гордон возвращался к Анне.
— У них есть комната для персонала за торговым залом, и мы можем туда пройти. Она разрешит ему пораньше уйти на перерыв — говорит, он согласится уйти, только если объявить перерыв на чай.
Менеджер провела их по залу к служебному помещению. Когда они вошли, две продавщицы пили кофе; менеджер попросила их пройти в ее кабинет до конца перерыва.