KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Джеймс Чейз - Никаких орхидей для мисс Блендиш

Джеймс Чейз - Никаких орхидей для мисс Блендиш

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Джеймс Чейз - Никаких орхидей для мисс Блендиш". Жанр: Детектив издательство -, год -.
Перейти на страницу:

Старый Сэм направил машину в узкий проход между деревьями. Вскоре они оказались перед одноэтажным деревянным домишком, прятавшимся в лесных зарослях. Пешеходная тропинка петляла между деревьями и кустами и выводила к крыльцу.

– Пойди посмотри, там ли он, – распорядился Райли, и Бейли безропотно повиновался. Сам Райли, не выпуская из рук револьвера, настороженно вглядывался в темноту. Бейли дошел до домика и постучал.

– Эй, Джонни! – крикнул он.

Через некоторое время дверь открылась, и хозяин неприязненно посмотрел на раннего гостя. Джонни было шестьдесят лет. Это был высокий, жилистый мужик с лицом, опухшим от алкоголя. Его потухшие глаза слезились. Когда-то много лет назад Джонни слыл одним из самых ловких взломщиков сейфов, но чрезмерное употребление спиртного лишило его сноровки. Он перевел взгляд с Бейли на машину и увидел мисс Блендиш.

– Что случилось, парни? У вас неприятности?

Бейли хотел войти, но Джонни стоял, загораживая проход.

– Мы проведем у тебя несколько дней, Джонни, – объяснил Бейли. – Дай мне пройти.

– Кто там с вами? Что за пташка? – Он не двинулся с места.

Райли заставил мисс Блендиш выйти из машины, и они подошли к Джонни.

– Послушай, Джонни, не будь таким недоверчивым. Пусти нас, и это принесет тебе кучу денег. Не ночевать же нам на улице.

Джонни посторонился, и Райли втолкнул мисс Блендиш в прихожую. Дом состоял из большого помещения внизу и двух комнат на первом этаже, двери которых выходили на веранду, окружавшую дом. Везде царила невообразимая грязь. Обстановка состояла из стола, четырех ящиков вместо стульев, старого очага, тусклой лампы и радиоприемника.

Лисс Блендиш кинулась к Джонни и схватила его за руку.

– Мистер, умоляю вас, помогите! – простонала она. Запах алкоголя и пота, исходящие от старика, заставили ее отшатнуться. – Эти люди похитили меня… Мой отец…

Райли оттащил ее назад.

– Ты заткнешься или нет? – прорычал он. – Еще одно слово, и ты опять схлопочешь по роже!

Джонни с беспокойством наблюдал за Райли.

– Я не хочу быть замешанным в похищении, – с тревогой сказал он.

– Я вас прошу, позвоните по телефону моему отцу… – продолжала мисс Блендиш.

Райли залепил ей пощечину. Вскрикнув от боли, она отшатнулась.

– Я тебя предупреждал! – рявкнул он. – Заткнись!

Она поднесла руку к щеке. Глаза ее метали молнии.

– Грязная скотина! – воскликнула девушка. – Как ты посмел меня тронуть!

– Если ты не заткнешься, снова схлопочешь оплеуху. Сядь, и чтоб я больше не слышал и звука, не то будет хуже.

Старый Сэм пододвинул один из ящиков, чтобы она могла сесть. Вид у него был задумчивый.

– Успокойтесь, малышка, – сказал он. – Не следует раздражать этого человека.

Мисс Блендиш упала на ящик и закрыла лицо руками.

– Кто она? – спросил Джонни.

– Дочь Блендиша. Она стоит миллион долларов. Мы разделим его на четыре части. Она останется здесь дня на три-четыре.

– Блендиш… Тот самый старик, что стоит сотни миллионов?

– Да… Ну что ты скажешь, Джонни?

– Что ж, – Джонни почесал затылок. – Я думаю, это можно устроить… Но не более четырех дней, ладно?

– Где мы спрячем ее? Найдется каморка наверху?

Джонни показал пальцем на одну из дверей на галерее:

– Там.

Райли повернулся к мисс Блендиш.

– Иди туда.

– Делайте, что вам сказали, – посоветовал ей старый Сэм. – Зачем вам лишние неприятности.

Девушка встала и направилась к лестнице. Дойдя до галереи, она остановилась и посмотрела на мужчин, наблюдавших за нею. Джонни с небрежным видом подошел к стеллажу, на котором стояли охотничьи ружья, и встал около него. Сопровождавший мисс Блендиш Райли ударом ноги открыл дверь, на которую указал Джонни.

– Входи!

Комнатушка была тесной и захламленной. Райли зажег керосиновую лампу, прикрепленную к потолку, потом осмотрелся вокруг. В углу размещалась кровать с засаленным матрасом, без одеяла и простыни. На опрокинутом ящике стояла цинковая лохань. В помещении царил устойчивый запах нечистот.

– Тебе будет полезна смена обстановки, – ехидно произнес Райли. – Глядишь, и спеси поубавится. Сиди тихо, а не то я приду и утихомирю.

Мисс Блендиш с ужасом смотрела на огромного паука, медленно ползущего по стене.

– Что, испугалась? – Райли снял паука и держал его в пальцах. Волосатые паучьи лапы отчаянно извивались. – Хочешь брошу его на твое красивое платье?

Мисс Блендиш, содрогнувшись, отодвинулась от него.

– Веди себя тихо, и все будет о'кей. – Райли усмехнулся. – А не то тебя ждет та же участь. – Он раздавил паука пальцами, потом вышел и закрыл за собой дверь.

Внизу на ящиках сидели старый Сэм и Бейли и курили. Райли присоединился к ним.

– Как насчет еды, Джонни? – крикнул он и вдруг осекся. Джонни держал всех троих под прицелом ружья. Райли потянулся было к револьверу, но Джонни остановил его.

– Не надо, Райли, – сказал он с угрозой в голосе. – Эта пушка наделает в тебе дыр.

– Ты что это еще задумал? – заикаясь, спросил Райли.

– Мне это не нравится, вот и все. Сядь, мне нужно с тобой потолковать. – Райли послушно сел рядом с Бейли. – Об этом деле только что сообщили по радио. Кто шлепнул парня?

– Это он, – Райли кивнул на Бейли. – Этот кретин не смог справиться…

– Не ври!.. – выкрикнул Бейли. – Я был вынужден его застрелить. Ты не пришел ко мне на помощь.

– А, брось, – оборвал его Райли. – Он мертв, и теперь ничего уже не поправишь. Нас ищут за убийство, но у нас есть девушка. Если удастся договориться с ее отцом, мы имеем шанс выпутаться из этой истории.

Джонни покачал головой. После некоторого раздумья он опустил ружье.

– Я знаю вас с малых лет, – сказал он. – И никогда не думал, что вы пойдете на убийство. Мне это не нравится. Убийство и похищение! У вас будет много неприятностей, ибо как только полицейские сядут вам на «хвост», то уже не слезут. Вас будут разыскивать всю жизнь, а это совсем неподходящее дело для таких парней, как вы.

– Ты получишь четверть миллиона, – спокойно сказал Райли. – Это большие деньги.

– Подумай о защитнике, которому ты вынужден будешь отдать все эти деньги, – не унимался Джонни.

– А ты подумай о своем будущем. Ты сможешь утонуть в виски, – возразил Райли.

– Для этого не хватит денег всего мира.

– Четверть миллиона тебе одному!

Джонни медленно поставил ружье на место. Трое мужчин расслабились. Они смотрели, как он взял большую фаянсовую кружку и зачерпнул что-то из бидона.

– Не хотите ли сделать по глотку, парни?

– А это что такое? – не скрывая подозрения, спросил Райли. – Та самая бурда, которую ты гонишь сам?

– Отличный напиток!.. Самый лучший! – Джонни наполнил кружку и пустил ее по кругу.

Райли едва не поперхнулся. Бейли и Сэм выпили с удовольствием.

– Есть ли у тебя что пожевать? – спросил старый Сэм. – Я страшно голоден.

– Возьми там, в печке.

Сэм направился к очагу, а Бейли набросился на Райли:

– Ты напрасно похитил малышку. Проще было ее устранить. Эдди обязательно расскажет о ней Ма, и они пустят по нашему следу Слима.

– Заткнись! – оборвал его Райли.

Джонни выпрямился.

– О чем это вы? О Слиме? Но ведь он вне игры, верно?

– Не думай об этом, – отрезал Райли.

– Легко сказать, – проворчал Бейли, поворачиваясь к Джонни. – По дороге мы встретили Эдди Шульца. Он видел девушку и, несомненно, сообщит о ней мамаше Гриссон.

– Если Слим участвует в игре, то я пас, – заявил Джонни, отступая к полке с ружьями.

Райли вытащил револьвер.

– Оставь свой тромбон в покое. Слим Гриссон меня не пугает. Он не будет нам мешать.

– Слим – это сплошная гниль, – заявил Джонни. – Вас я хорошо знаю, кое-что хорошее вы сохранили. Но Слим Гриссон… Он протух до мозга костей.

Райли сплюнул в печку.

– Он просто чокнутый, ненормальный, вот и все.

– Возможно, но он убийца. Убивает ножом. Я же не люблю, когда убивают ножом.

– Не думай об этом, – повторил Райли. – Давай лучше подзаправимся.

Старый Сэм разложил рагу по тарелкам.

– Эта еда пахнет кошкой, – прокомментировал он, кладя хорошую порцию в свою тарелку. Затем добавил: – Я отнесу поесть малышке.

– Это доставит большое удовольствие ее тонкому вкусу, – с издевкой произнес Райли.

– Все же лучше, чем ничего, – старый Сэм направился к лестнице.

Заплаканная мисс Блендиш сидела на кровати. Когда вошел старый Сэм, она с надеждой подняла глаза.

– Вот возьмите, – бодро проговорил он. – Вы почувствуете себя лучше, если немного подкрепитесь.

Запах несвежего мяса вызвал у нее тошноту.

– Нет, спасибо… Я не могу…

– Это действительно плоховато пахнет, – согласился Сэм. – Но все же лучше, чем ничего. По крайней мере, съедобно.

Он поставил тарелку, посмотрел на матрас и покачал головой.

– Вы не привыкли к такой обстановке? Я постараюсь найти для вас какое-нибудь покрывало.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*