Элизабет Джордж - Всего одно злое дело
Батшеба вскочила на ноги.
– Замолчите!
– И он быстро старится. А значит, секс уже не тот, что раньше. В то время как ваша сестра…
– Немедленно убирайтесь! – потребовала Батшеба.
– …занимается этим с завидной регулярностью. И с большим искусством. Один мужик за другим, а иногда и все три сразу – только подумайте, три! И ей все равно, женятся они на ней или нет. Хоть об этом-то вы знали? Ей это абсолютно все равно.
Барбара совсем не была в этом уверена, но она предполагала, что замужество Батшебы было единственным козырем, дававшим ей преимущество перед близняшкой. Она заключила:
– Итак, вам ничего из этого не было известно. Вы бы не пошевелили и пальцем, чтобы помочь ей убежать от Ажара, если бы знали, что она бежит к другому мужчине. Кстати, этот пока не женат. Но думаю, что ненадолго.
– Убирайтесь отсюда вон! – повторила Батшеба. – Убирайтесь к чертовой матери!
– Она всех использует, – сказала Барбара на прощанье. – Жаль, что вы этого не понимали.
Фаттория ди Санта Зита, Тоскана
Телевизионщики находились в доме Лоренцо Муры уже около часа к тому моменту, когда появился Линли в компании старшего инспектора Ло Бьянко и прокурора Фануччи. Последний не был в восторге от присутствия Томаса, но Ло Бьянко объяснил ему, что присутствие английского детектива поможет успокоить родителей девочки, и Фануччи пришлось согласиться. Естественно, что он должен держаться на заднем плане, особо отметил прокурор.
– Certo, certo, – пробормотал Ло Бьянко. – Никого не интересует мнение английской полиции в деле о пропаже ребенка, Magistrato.
На фаттории ди Санта Зита их встретила telecronista[164], непринужденно одетая молодая женщина, которая, казалось, пришла на телевидение, пройдя перед этим по всем подиумам Миланской недели моды, так она была хороша. Вокруг суетились с камерами, проводами и гримом остальные члены съемочной группы. Они разгружали фургон и готовили к съемкам площадку перед старым стойлом, где у Лоренцо Муры теперь была винокурня. Там же стоял стол с хлебом, сыром, печеньем и фруктами, гостеприимно накрытый для членов съемочной группы. Стол и стулья также располагались на террасе, по громадным плитам которой вилась цветущая глициния. Видимо, это уже давно обсуждалось: telecronista предпочитала эту сцену за ее весеннюю нежность и изысканность, а осветитель ненавидел ее за те сложности, которые начнутся, когда они будут бороться с тенью и одновременно пытаться правильно выставить цвет на соцветия.
Фануччи важно подошел к месту съемки и одобрил его. Его никто об этом не просил, и, по-видимому, его одобрение никого не волновало. Он сказал несколько резких слов заторможенной молодой женщине с гримерным чемоданчиком. Та убежала и вернулась с третьим стулом, который поставила к своему столику. Прокурор уселся на него, по-видимому, не собираясь больше двигаться, и жестом показал ей, что она должна сделать что-то с его лицом при помощи своих щеток и кистей. Женщина сделала все, что могла, хотя полностью убрать его бородавки так и не удалось.
В это время оператор снял первые, общие кадры: виноградники, спускающиеся по склонам холмов, ослики, жующие солому в паддоке под древними оливами, несколько коров у ручья у подножья холма и множество хозяйственных построек. Тем временем telecronista изучила свой макияж в ручном зеркале и нанесла последнюю порцию лака на волосы. Наконец она сказала: «Sono pronto a cominciare»[165], сообщив о своей готовности к съемке. Но, по-видимому, ничего не могло произойти, пока Фануччи не выразит своего одобрения.
Пока они все ждали этого, на сцене появилась Анжелина Упман в сопровождении Лоренцо Муры. За ними, на некотором расстоянии, шел Таймулла Ажар. Продолжая что-то говорить, Лоренцо посадил Анжелину на стул рядом с Фануччи. Она выглядела еще более истощенной, чем накануне, и Линли подумал, удается ли ей вообще есть и спать. То же он подумал и об Ажаре, который выглядел не намного лучше, чем мать пропавшей девочки.
Фануччи не заговорил ни с ней, ни с ним. Он также проигнорировал Муру. Казалось, его интересовала только съемка сюжета для вечерней программы новостей. Все, что должно было исходить от полиции, должно было исходить, по всей видимости, или от Ло Бьянко, или от Линли. Это, казалось, включало и некоторое сопереживание с родителями похищенной девочки.
После того, как Фануччи изучил себя в зеркале гримера, он кивком разрешил начинать. Сначала вступила telecronista, рассказав основные детали происшедшего, тараторя со скоростью автомата, что, видимо, было характерно для всех сотрудников телевидения в этой стране. Она говорила, стоя спиной к большой оливе. Задник был выбран с большим искусством и хорошо оттенял ее платье цвета ржавчины.
Линли не пытался понять, что говорила эта женщина, кроме имен, которые она называла. Вместо этого он следил за происходившим между Лоренцо, Анжелиной и Ажаром.
Мужчины по своей природе завоеватели, а Анжелина для обоих представляла территорию, на которую они заявили свои права. Томасу было интересно, как каждый из них это демонстрировал: Лоренцо – стоя за Анжелиной и положив ей руки на плечи, и Ажар – полностью игнорируя своего противника и держа наготове носовой платок на случай, если тот вдруг понадобится Анжелине, когда придет их черед выступать перед телезрителями.
Когда telecronista закончила свое вступление, сцена изменилась. Оператор перешел к стойлу, где уже был установлен свет. После короткого разговора со своим коллегой он навел камеру на Фануччи.
Казалось, что прокурор был смысловым центром всего репортажа. Он говорил чуть ли не быстрее самой telecronista, но Линли понял достаточно, чтобы понять, что его речь была наполнена обещаниями и угрозами. Преступник будет найден и тогда… у них уже есть подозреваемый, с которым они работают, и он скоро раскроет… каждый, кто что-то знает и еще не сообщил это в полицию… закон не дремлет… полиция на страже… если с ребенком что-то случится…
Рядом Линли услышал вздох Ло Бьянко. Тот достал из кармана пачку жевательной резинки и предложил англичанину, который отказался. Взяв себе пластинку, старший инспектор отошел. Выступающий Фануччи – это было, казалось, больше, чем он мог вынести.
Закончив, прокурор сделал движение шеей, означавшее, что теперь речь передается Анжелине Упман и Таймулле Ажару. Затем встал, отошел от стола и встал за оператором. Здесь он стоял как воплощение самого фатума.
Первым зашевелился Лоренцо, который вышел из кадра. Не надо путать телезрителей – им было достаточно знать, что на экране перед ними находятся родители пропавшего ребенка. Обращать внимание телезрителей на сложности личной жизни Анжелины здесь, в Италии, было лишним. Хотя, с другой стороны, подумал Линли, появление Лоренцо Муры на экране могло вызвать какие-то воспоминания у кого-то из зрителей. Он подошел к Сальваторе, чтобы обсудить это со старшим инспектором, который, внимательно выслушав его, согласился.
Таймулла Ажар и Анжелина Упман сделали свое заявление. Оно прозвучало на английском языке, так как Ажар не владел итальянским. Голос переводчика будет наложен перед вечерним эфиром. Они говорили очень просто. Сказали то, что на их месте сказал бы любой родитель: пожалуйста, верните нам нашу дочь, пожалуйста, не причиняйте ей вреда, мы очень ее любим, мы сделаем все, чтобы вернуть ее здоровой и невредимой.
Линли увидел, как Фануччи фыркнул при словах «мы сделаем все»; хотя они и были произнесены по-английски, он их, видимо, понял. Очевидно, прокурор считал ненужным давать такие обещания перед столь разношерстной телевизионной аудиторией. Там наверняка находились люди, которые с удовольствием свяжутся с родителями после такого обещания: заплати те деньги, и мы с удовольствием поделимся с вами фальшивой информацией о вашем ребенке. Фануччи подошел к Ло Бьянко с другой стороны и что-то резко сказал ему на ухо. Но, казалось, Сальваторе не услышал его.
Наконец все закончилось. Таймулла что-то тихо сказал Анжелине, накрыв ее руку своей. Анжелина приложила его платок к глазам, и он убрал ее волосы со щеки. Оператор снял этот нежный жест по указанию telecronista. Лоренцо Мура тоже заметил его, скривился и ушел, предоставив их самим себе. Он прошел в винный подвал, где, как полагал Линли, должен был кипеть от гнева до тех пор, пока все не разъедутся. Но Томас ошибся. Лоренцо вскоре появился с подносом, на котором стояли стаканы с домашним «Кьянти» и тарелка с кусками пирога. Он раздал вино и пирог всем присутствующим. Англичанин решил, что это было сделано очень по-итальянски.
Со всех сторон раздалось grazie и salute. Вино или пробовали, или выпивали залпом, пирог съели. Казалось, люди расслабились, думая о девочке: где она может быть и что с ней могло случиться.