Дик Фрэнсис - Ноздря в ноздрю
— О них не волнуйтесь, — ответила она. — Денег им хватит. Только что построили новый дом. Точнее, особняк. Они позаботятся о том, чтобы получить все бонусы и пенсии до закрытия завода. Будьте уверены.
Очевидно, она не испытывала к Шуманам такой нежной любви, как могло поначалу показаться. А уж после того, как ее муж и сын лишились бы работы, для руководства «Делафилд индастрис» у нее точно не нашлось бы ни одного доброго слова.
Из тех, кому мы задавали вопросы, только один человек знал Мэри-Лу Фордэм.
Владелец магазина современной скульптуры.
— Отличные ноги. — И он многозначительно улыбнулся. Я ответил улыбкой, но вспомнил не ноги, а их отсутствие.
Мы медленно ехали по Лейк-драйв, всматриваясь в каждый особняк. Попали на улицу миллионеров. Дома стояли посреди больших садов, за внушительными заборами и запертыми воротами. Незваных гостей здесь определенно не жаловали. Нужный нам дом мы нашли, пусть и не без труда: хозяйка магазина подушек показала его нам с другой стороны озера. Действительно, не дом, а особняк, трехэтажный, из серого камня, под красной черепичной крышей. Лужайка спускалась к озеру и пристани, около которой покачивалась яхта.
Был ли хозяин этого дома мишенью ньюмаркетского взрыва? Жила здесь жертва или злодей? Друг или враг?
У меня был только один способ получить ответы.
Я нажал на кнопку аппарата внутренней связи, встроенного в кирпичный столб кованых чугунных ворот высотой в восемь футов.
Глава 16
Дороти Шуман при росте пять футов и восемь дюймов из-за своей худобы выглядела еще выше. Ее длинные, тонкие руки казались прозрачными и чуть тряслись, когда лежали у нее на коленях. Мы с Каролиной и миссис Шуман сидели напротив друг друга на двух зелено-белых диванах в гостиной, из окон которой открывался великолепный вид на озеро.
— Так вы встретились с моим Ролфом в Англии.
— Да, — кивнул я. — На ипподроме Ньюмаркета.
— В день взрыва? — спросила она.
— Да. Я был на том ленче.
Она пристально посмотрела на меня.
— Вам очень повезло.
— Да, — согласился я. Объяснил, что приехал в Чикаго по делам и решил узнать, как чувствует себя Ролф, после того как вернулся домой.
— Спасибо вам большое. Но Ролф еще не дома. Он проходит курс лечения в больнице в Милуоки.
— Ох, как жаль. Мне-то говорили, что он пошел на поправку, вот почему его и отправили домой.
— Его физическое состояние позволяло отправить его в Америку. Но боюсь, до выздоровления еще очень далеко. — Она с трудом держала себя в руках. — У него какие-то нарушения мозговой деятельности. — Она шумно сглотнула. — Он просто сидит и смотрит в никуда. Не узнает даже меня. Врачи пока не знают, удастся ли вернуть ему память. — Ее худенькое тело начали сотрясать рыдания. — Что же мне делать теперь?
Каролина подошла к миссис Шуман, села рядом с ней. Обняла.
— Извините. — Дороти достала из рукава бумажную салфетку, протерла глаза, размазывая тушь и вызывая новые слезы.
— Пойдемте. Вам нужно успокоиться и привести себя в порядок. — Каролина чуть ли не силой подняла миссис Шуман на ноги и повела к хозяйской спальне, которая, как и во многих современных американских домах, находилась на первом этаже.
Я оглядел гостиную. На столе у окна стояли семейные фотографии в серебряных рамках. Посмотрел на Ролфа Шумана в более счастливые для него времена, на Дороти, которая не выглядела такой заморенной. На некоторых Ролфа запечатлели при параде, на других — в желтой каске и заляпанных грязью сапогах на стройплощадке. На двух он был в костюме для поло, на первой победно вскидывал клюшку, на второй — получал серебряный кубок из рук мужчины, в котором я узнал известного американского политика с президентскими амбициями.
В этой комнате только фотографии и позволяли понять, каким человеком был Ролф Шуман.
Я открыл дверь в дальнем конце гостиной, не ту, через которую вышли женщины, и попал в кабинет Ролфа. Если в гостиной преобладал белый цвет, то в кабинете стены обшили панелями темного дерева, а по центру стоял большой дубовый стол. На одной стене висела карта Африки, на которой страны «нарисовали» кусочками шкур разных животных. Стену за столом украшала голова оленя с мощными рогами, кончики которых едва не доставали до потолка. И здесь были фотографии: Ролф Шуман в широкополой шляпе в африканском буше с карабином в руке, его левая нога стоит на убитом слоне; Ролф Шуман в высоких сапогах, с удочкой в одной руке и пойманным лососем в другой; Ролф Шуман в охотничьей куртке верхом на лошади. Ролфу Шуману определенно нравились кровавые виды спорта. Мне стало как-то не по себе, в немалой степени из-за безжизненных, стеклянных глаз оленя, взгляд которых тем не менее неотступно следовал за мной, пока я ходил по кабинету.
Я вернулся в гостиную, и вовремя. Миссис Шуман и Каролина появились в дверях, едва я сел на один из бело-зеленых диванов.
— Извините, — посмотрела на меня миссис Шуман. — Не смогла сдержаться.
— Я понимаю, — покивал я. — Не следовало нам вас тревожить. Уж простите, что разбередили вашу рану. Мы поедем. — Я встал.
— Нет, нет, — запротестовала она. — Так хорошо, когда в доме кто-то есть. Побудьте еще немного. Вы приехали издалека. А я действительно хочу услышать о том, что произошло на ипподроме.
Я снова сел. Рассказал о случившемся, опустив самые кровавые подробности. Она сидела не шевелясь, впитывая каждое слово. Раз или два глаза наполнились слезами, но ей удалось сдержаться.
— Спасибо, что рассказали мне, — поблагодарила она меня. — Это так трудно, ничего не знать.
— Я очень сожалею, что все так вышло.
Дороти натужно мне улыбнулась и кивнула.
— Хотите пить? — спросила она. — У меня на кухне есть ледяной чай.
Я посмотрел на часы. Самое начало первого.
— С удовольствием.
Втроем мы пошли на кухню, и Дороти наполнила три высоких стакана золотистой жидкостью, предварительно положив в них по ломтику лимона. Я всегда предпочитал пить чай горячим, но пришлось признать, что ледяной чай очень вкусный и прекрасно утоляет жажду. Мы с Каролиной сели, как сказала Дороти, у «бара». Кухня производила впечатление и размерами, и видом на озеро и город на противоположном берегу. А «баром» была одна из сторон стойки по центру кухни.
— Дороти, — спросил я, — можете вы назвать причину, по которой кто-то мог убить Ролфа?
Она замерла, заполнив лишь наполовину один из наших опустевших стаканов, посмотрела на меня.
— В местной полиции мне сказали, что бомба предназначалась не Ролфу. Его взорвали по ошибке.
— Я знаю, — кивнул я. — Но вдруг полиция не права?
Дороти тяжело опустилась на один из свободных стульев.
— Вы думаете, кто-то хотел убить именно Ролфа?
— Да, — ответил я. А после долгой паузы добавил: — Как по-вашему, кто мог желать его смерти?
Она рассмеялась с горечью.
— Только около тысячи местных. Их всех уволили прошлой зимой. И они все винили Ролфа.
— Но они, конечно же, не…
— Нет, нет. Это несерьезно.
— Вы можете назвать кого-то еще, кто хотел бы убить его и причинить урон компании?
Она поджала губы, покачала головой.
— Вы знаете человека по фамилии Комаров? — спросил я.
— Конечно. Я очень хорошо знаю Питера. Он импортирует пони. Но вы же не хотите сказать, что он как-то связан с этим взрывом?
— Не знаю. Просто поинтересовался, слышали вы о нем или нет.
— Он и его жена останавливались у нас. — Тон однозначно указывал, что гости этого дома вне подозрений. — Они наши друзья.
— Многих людей убивали именно друзья, — напомнил я.
«Et tu Brute?»[39]
И тут же задал следующий вопрос:
— Когда именно Комаровы останавливались у вас?
— Когда приезжали по каким-то делам, связанным с поло.
— В «Лейк кантри поло-клаб»? — уточнил я.
— Да. Ролф там вице-президент.
— А у самого Ролфа есть пони?
— Сотни, — ответила Дороти. — Я бы хотела, чтобы он уделял мне столько же времени, сколько тратит на это чертово поло. — Она замолчала, посмотрела в окно. Понимала, что теперь в жизни добавится трудностей.
— Питер Комаров как-то связан с клубом поло? — спросил я.
Она вновь повернулась ко мне.
— Не думаю. Но я знаю, что все его лошади после прибытия в страну несколько дней проводят на территории клуба.
— А откуда привозят лошадей?
— Думаю, из Южной Америки — Аргентины, Уругвая, Колумбии.
— И куда их отправляют после пребывания в клубе поло?
— Развозят по всей стране. Я иногда ездила на аукционы с Ролфом. Вы знаете, в Кинленде, штат Кентукки, и в Саратоге.
Я слышал об обоих этих местах. Там проводились крупнейшие аукционы чистокровных скаковых лошадей.
— Так в клуб привозят не только пони?