Агата Кристи - Тайна Звезды Запада
Пуаро встрепенулся.
- А после того, как вы подписали бумаги во второй раз, вы случайно не заметили, что сделал мистер Марш?
- В деревню пошел, сказал, дескать, надо заплатить лавочнику по счетам.
Похоже, больше они ничего не знали, и Пуаро решил сменить тему. Вытащив ключ из конторки, он протянул его Бейкеру.
- Скажите, это почерк вашего покойного хозяина?
Может быть, мне показалось, но тогда я готов был поклясться, что Бейкер заколебался прежде, чем ответить.
- Да, - коротко кивнул он.
- "Соврал, - промелькнуло у меня в голове. - Но почему?"
- А были ли у вашего хозяина...я хочу сказать, приглашал ли он гостей? Вы не помните, за последние три года были ли в доме посторонние?
- Нет, сэр.
- Никого?
- Нет. Только мисс Вайолет.
- Значит, никого из чужих в этой комнате не было?
- Нет, сэр
- А рабочие-то, Джим? Забыл? - вмешалась его жена.
- Рабочие? - удивился он. - Какие рабочие?
Женщина поспешила объяснить, что два с лишним года назад старый хозяин попросил вызвать рабочих - требовался кое-какой небольшой ремонт. Правда, она затруднялась сказать, что это был за ремонт. Какие-то переделки, повторяла она. Похоже, миссис Бейкер нисколько не сомневалась, что все это лишь прихоть выжившего из ума старика-хозяина. Большую часть времени рабочие возились в кабинете, но что конкретно они делали, женщина не знала, поскольку хозяин не разрешал ни ей, ни её мужу заглядывать в комнату, пока все не было закончено. К несчастью, Бейкеры так и не смогли вспомнить, в какую строительную фирму обращался их хозяин, помнили только что это где-то в Плимуте.
- Что ж, Гастингс, это уже кое-что, - заявил Пуаро, торжествующе подмигнув мне, - Думаю, теперь можно не сомневаться, что хитрый старик составил ещё одно завещание, а потом пригласил рабочих из Плимута, чтобы они устроили в этой комнате тайник. Так что не будем попусту тратить время, простукивая пол и стены в кабинете, а вместо этого поедем в Плимут.
Все, что нам было нужно, мы узнали без особого труда. Достаточно было только заглянуть в одну - две строительных фирмы и мы довольно быстро отыскали ту, к услугам которой прибегнул мистер Марш.
Все рабочие тут служили по много лет, так что мы легко отыскали тех двоих, которые занимались перестройками в Крэбтри Мэнор. Они прекрасно помнили, что им пришлось делать. Руководил всем мистер Марш. Кроме кое-каких мелких переделок, им было приказано снять один из камней, из которых был сложен старинный камин, сделать позади него тайничок и поставить камень на место, но так, чтобы тайник невозможно было обнаружить. Открываться он должен был с помощью скрытой пружины, но только в том случае, если нажимали на второй от края камень. Они вспомнили, что работа была нелегкой, а старый хозяин постоянно суетился вокруг и придирался по мелочам. Все это рассказал нам пожилой рабочий по фамилии Коуэн - высокий, тощий мужчина с седыми усами и умными, проницательными глазами.
Обрадованные результатами нашей поездки, мы весело вернулись обратно в Крэбтри Мэнор и сразу же помчались наверх. Не теряя ни минуты, мы заперли за собой дверь кабинета и кинулись к камину проверить полученную информацию. Но сколько мы ни разглядывали большой старинный камин, мы не обнаружили на камнях никаких следов того, что где-то здесь есть тайник. Однако, стоило нам только слегка надавить на второй камень от края, как он куда-то исчез и мы увидели перед собой отверстие.
Пуаро, не колеблясь ни минуты, сунул туда руку. Я затаил дыхание. Но вдруг все его ликование куда-то пропало. Лицо Пуаро стало мрачным, как туча, и я сразу догадался, что случилось нечто непредвиденное. Когда Пуаро вытащил руку, я увидел обуглившийся кусок плотной бумаги. В тайнике больше ничего не было.
- Дьявольщина! - злобно выругался Пуаро. - Похоже, кто-то нас опередил!
Мы внимательно осмотрели доставшийся нас клочок бумаги. Вне всякого сомнения, это было именно то, что мы искали. Сохранилась даже часть подписи Бейкера, но само завещание погибло безвозвратно.
Тут уж даже могучий ум Пуаро был бессилен. украдкой бросив на него взгляд, я с трудом сдержал улыбку - таким комичным стало его лицо. Он был похож на обиженного ребенка.
- Ничего не понимаю! - бормотал Пуаро. - Кому понадобилось его уничтожать? Зачем?!
- Может, Бейкеры? - предположил я.
- Для чего? Уничтожение завещания не принесло бы им ни малейшей пользы, Гастингс. А достанься дом мисс Марш, они бы только выгадали. Согласны? Девушка наверняка с радостью оставила бы их в доме. А если все отойдет благотворительным учреждениям, оба, вполне возможно, окажутся на улице. Давайте подумаем, кому была на руку пропажа завещания. Только благотворительным организациям, но это же глупо.
- А может, старик сам уничтожил его? Вдруг он потом передумал и сжег завещание? - сказал я.
Встав на ноги, Пуаро с присущей ему аккуратностью отряхнул колени.
- Такое возможно, - признал он. - Умение мыслить трезво - одно из ваших несомненных достоинств, Гастингс. Ну что ж, здесь нам с вами больше делать нечего. Мы и так сделали все, что в человеческих силах. Разгадали придуманную покойным Эндрю Маршем загадку, но, увы - его бедной племяннице от этого никакого проку.
Покинув Крэбтри Мэнор, мы успели на поезд до Лондона, правда, обычный, а не скорый. Пуаро выглядел усталым и обескураженным. Что же до меня самого, так я просто валился в ног. Едва дождавшись, что поезд тронется, я моментально провалился в сон. По-моему, мы ещё не проехали Тонтон, как вдруг пронзительный вопль, вырвавшийся из груди Пуаро, заставил меня очнуться.
- Быстро, Гастингс! Просыпайтесь и прыгайте! Прыгайте же, я сказал!
Прежде, чем я успел сообразить, в чем дело, мы с Пуаро уже оказались на железнодорожной платформе, без шляп и багажа, а огоньки нашего поезда, весело подмигнув нам на прощанье, скрылись в темноте. Я пришел в бешенстве. Но Пуаро, судя по всему, это нисколько не волновало. Мысли его занимало совсем другое.
- Какой же я был дурак! - возмущался он. - Старый, самодовольный идиот! И я ещё хвастался, что умнее всех! Никогда себе этого не прощу! Маленькие серые клеточки...чушь!
- Все это, конечно, замечательно, - кисло проворчал я, - но, может быть, вы все-таки объясните, в чем дело?
И снова, как всегда, когда им полностью завладевала какая-нибудь сумасшедшая идея, Пуаро пропустил мои слова мимо ушей.
- Расходные книги...там, где хранились счета лавочника - я совершенно забыл о них! Да, но где они сейчас? Удастся ли их отыскать? Неважно, я не мог ошибиться! Мы должны немедленно вернуться.
Проще сказать, чем сделать. В конце концов, старенький поезд кое-как довез нас обоих до Эксетера, а там Пуаро нанял машину. Словом, в Крэбтри Мэнор мы явились на рассвете. Не стану описывать изумление обоих Бейкеров, когда мы в такую рань вытащили их из постели. Не обращая ни на кого внимания, Пуаро снова ринулся в кабинет, таща меня за собой.
- Я не просто дурак, - бормотал он, пыхтя. - Я трижды дурак, друг мой! Вперед!
Одним прыжком подскочив к конторке, он вытащил из ящика ключ и достал смятый конверт. Я только тупо таращился на него. С чего, собственно, Пуаро взбрело в голову, что в этом крохотном конверте может лежать лист плотной бумаги, на котором было написано завещание? С осторожностью распечатав конверт, Пуаро расправил сгибы, положил бумагу на стол и разгладил её. Потом разжег в камине огонь, и поднес листок к огню чистой стороной. Через пару минут на смятой поверхности стали понемногу проступать буквы.
- Смотрите, друг мой! - торжествующе закричал Пуаро.
Я смотрел. Там было всего лишь несколько строк - краткое завещание, по которому все имущество Эндрю Марша отходило его племяннице мисс Вайолет Марш. Оно было датировано 25 марта. Внизу стояло время - 12.30. А ещё ниже красовались две разборчивые подписи: Альберт Пайк, кондитер, и Джесси Пайк, его жена.
- А оно действительно? - с опаской спросил я.
- Насколько я знаю, никто не запрещает писать завещание симпатическими чернилами. Воля завещателя выражена абсолютно ясно. К тому же составлено оно в пользу его родной племянницы - единственной его родственницы. Гениальный план, черт возьми! Судя по всему, старик просчитал каждый шаг, который сделает тот, кто станет искать завещание - именно то, что сделал и я, глупый осел! Он послал купить два листа гербовой бумаги, попросил слуг подписать оба, потом написал третье - симпатическими чернилами, на листе грязной бумаги. Под каким-то предлогом старый хитрец заставил кондитера и его жену поставить свои подписи под его собственной, и запечатал конверт. Знаете, Гастингс, я как будто вижу, как он сует его в замочную скважину, а сам тихонько хихикает в кулак! Если его племянница окажется подстать ему и разгадает эту загадку, стало быть, она правильно выбрала свою дорогу, и он с легким сердцем может оставить ей свои деньги.
- Но она ведь так и не догадалась, - тихо пробормотал я. - Это не совсем справедливо, Пуаро. Старик-то оказался хитрее.