KnigaRead.com/

Энтони Макгоуэн - Охота

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Энтони Макгоуэн - Охота". Жанр: Детектив издательство -, год -.
Перейти на страницу:

— Вы сказали, что с вами случались странные вещи.

— Что? Ах да. С тех пор я так и не знаю, кем являюсь на самом деле. Кажется, я развивался неправильно. Произошли какие-то ненормальные изменения в психике. Но я не увлекаюсь мужчинами или мальчиками.

Стефан засмеялся. На сей раз по-мальчишески. Суровость исчезла с его лица. Он как-то резко помолодел.

— «Я не увлекаюсь мужчинами или мальчиками», — добродушно передразнил он Симпсона.

Поколебавшись пару минут, танкист тоже залился смехом.

— Прости мою напыщенность. Я ведь англичанин.

С этого момента что-то изменилось в их отношениях. Стало легче общаться. Стефан оказался умным и обаятельным подростком. Симпсон не мог понять, как мальчик, переживший такой ужас, не ожесточился и сохранил природную веселость. В нем чувствовалась живая, неиспорченная душа. Жил он не на улице, а в покинутых людьми квартирах, находившихся в опасных районах города. Почему парень не уезжает в Гамбург или Лондон, зачем продает себя миротворцам? Что ж, порой мы совершаем поступки, совершенно необъяснимые с точки зрения логики. Трудно выразить все словами. Симпсон пытался поставить себя на место Стефана. Ему не хочется покидать родину. Здесь погибли его родители. Почему человек должен терять любимый край? Одинокий мальчишка торгует собой, потому что нуждается в любви.

В разговоре Стефан дал понять, что здесь, в Боснии, все не так, как на Западе. Стыдно заниматься сексом с мужчинами, но в результате ты не становишься другим человеком, гомосексуалистом. Ты просто предпочитаешь мужиков, вот и все. Если отец застает сына в постели с мальчиком, он бьет его. Друзья начинают дразнить пацана, называют женщиной, однако вскоре забывают об этом. И ты не теряешь себя. Потом приходит пора вступить в брак. Жена иногда насмехается над тобой и бранит за прошлые грехи. Но бабы всегда ругаются.

Симпсон счел мудрым такой подход к вещам, при котором вне зависимости от сексуальных предпочтений вы остаетесь самим собой.

Мальчишка все говорил, а Луи вдруг пришла в голову мысль о том, что бедняга просто ищет мужчину, который мог бы заменить ему отца. И тут же понял, что его собеседник в этом не нуждается, так как хранит в душе образ человека, катившего перед собой автомобиль, пытаясь спасти сына и жену. Скорее всего мальчику нужен старший брат, который руководил бы им и помогал ему. Могли танкист стать таким братом? Но Симпсон сам мучился от душевной раны, полученной в юности. Где-то в его прошлой жизни зияет черная страшная пустота. Когда-то он считал, что армия излечит его, однако рана лишь затянулась, подернулась коркой, не перестав болеть. Служба не может заменить любовь.

Когда они вышли из кафе, Симпсон дал Стефану двадцать немецких марок и пообещал заплатить такую же сумму, если тот придет сюда на следующий день. Лейтенант уже боялся потерять мальчика. В ту ночь он не спал, думая о новом знакомом и о том, что случилось с ним, прикидывая, как можно помочь.

Утром Луи сделал несколько распоряжений и назначил встречи. Занялся делами. День прошел незаметно. В шесть часов вечера Стефан пришел к кафе. Офицер заметил, что глаза подростка не подведены, однако вовсе не утратили своей прелести. Между ними сразу же завязался непринужденный разговор, и Симпсон отвел нового знакомого в недорогой ресторан. Мальчик съел тарелку супа, порцию запеченной баранины и шоколадное мороженое на десерт.

Симпсон встречался с мальчиком почти каждый день. Разумеется, для выполнения намеченной цели требовались денежные затраты и время. У танкиста не было уверенности, что все получится, и он пытался скрыть от Стефана суть своих замыслов.

Однажды вечером они пошли на концерт классической музыки. На деньги Симпсона Стефан купил себе новую одежду. Не особенно шикарную. Определенно не крутой прикид. Тем не менее теперь мальчик более не походил на бродягу или малолетнего голубого, живущего за счет мужчин-педерастов. На концерте присутствовало много служащих ООН, несколько журналистов и представители местной буржуазии. Такие неприятные типы хищного вида с пухлыми кошельками, наживавшиеся на коррупции и контрабанде. При них жены, наряженные в платья от «Прада».

На концерт пришел голландский майор, который пару раз снимал Стефана и обходился с ним довольно грубо. Однажды он чуть не свернул мальчику шею. С тех пор тот избегал встреч с голландцем и всякий раз, увидев его, уходил в тень. Майор по имени Валк был умен и понял, что им пренебрегают. На концерт он опоздал, и Стефан видел, как билетерша не хотела пускать его в зал до антракта. Однако Валк, любезно улыбаясь, оттолкнул ее в сторону и стал пробираться к своему месту, громко и неискренне извиняясь перед встававшими пропустить его людьми.

Перед перерывом, когда зрители аплодировали музыкантам, Стефан обратился к Симпсону:

— Можем мы сейчас уйти?

— Почему?

— Мне скучно.

На самом деле музыка очаровала его. Он громко смеялся во время исполнения оркестром юмористической вариации под названием «Карнавал животных», где изумительно изображалась тяжелая поступь слонов.

— Во второй части они исполнят музыку к балету Прокофьева «Петя и волк», — протестовал Симпсон, уступая дорогу желающим посетить буфет. — В юности мне очень нравилась эта история.

— Я замерз, — настаивал Стефан, хотя в зале было душно.

Симпсон снял пиджак и накинул его на плечи мальчика.

— Это зрелище согревает мое сердце холодным вечером, — раздался рядом с ними скрипучий голос, в котором звучал ярко выраженный акцент.

Симпсон поднял взгляд. Он слышал о майоре Валке. Поговаривали, что он использует военизированные формирования для сбора разного рода информации, не брезгуя никакими методами. Ходили также слухи о том, что голландец неравнодушен к детям.

Луи заглянул в холодные голубые глаза майора, возвышавшегося над ним с дежурной ослепительной улыбкой на устах, будто персонаж старой рекламы зубной пасты. От него исходил запах антисептического средства. Симпсон кивнул в знак приветствия.

— Надеюсь, вы позаботитесь о молодом человеке, — сказал Валк.

Непонятно, обращался он к Симпсону или к Стефану.

И тут Стефан выкинул фокус. Он приблизился к Валку и залепил ему звонкую пощечину. Мальчик не выглядел здоровяком, однако удар оказался ощутимый, и майор подался назад. Гнев исказил его холеное лицо. Симпсону показалось, что голландец вот-вот набросится на Стефана, и он поспешил стать между ними. Однако выражение лица Валка вмиг изменилось. Вернулась вновь маска слащавой любезности.

— Так-так, волчонок, ты научился новым трюкам. Надеюсь, позабавишь своего друга… лейтенанта Симпсона.

Майор поклонился и пошел по направлению к выходу.

Только тогда Луи заметил, что на них смотрят. Он пытался не думать о том, как этот эпизод выглядел со стороны. В то же время танкист осознал угрозу, таящуюся в словах голландца. Валк намеренно назвал его по имени. Неудивительно, что майор знает Луи: миротворцев в городе не так уж много, и почти все офицеры знакомы друг с другом. Однако Валк специально подчеркнул тот факт, что Симпсон известен ему. Он может воспользоваться этим в своих коварных целях.

— Ты хотел уйти из-за него? — обратился Симпсон к Стефану.

— Я его не боюсь.

Луи рассмеялся:

— Понятно. По-прежнему хочешь покинуть зал?

— Думаю, теперь все будет хорошо.

Мальчик не ошибся. Валк не вернулся после антракта. Пощечина, нанесенная Стефаном, безусловно, унизила майора.

Стефан не боялся Валка, однако Симпсон опасался этого человека. Голландец слыл ловкачом, и многие зависели от него. Он завоевал популярность как у боснийских чиновников, так и у сербских высокопоставленных военных.

Симпсон удвоил свои усилия. Он хотел устроить Стефана в местную американскую школу. Туда принимали пансионеров и не только детей дипломатов и служащих ООН. В учебном заведении имелось несколько броней для местных жителей, ибо предполагалось, что следующее поколение боснийских лидеров усвоит американский образ жизни. Не самое идеальное решение проблемы мальчика, тем не менее это лучше, чем жить на улице. Он смышленый ребенок. Симпсон считал его умнее себя. Пацан здорово соображает, а его английский с каждым часом становится все лучше и лучше. Стефана может ожидать хорошее будущее, если только удастся пропихнуть его в эту школу.

Симпсон заполнил необходимые анкеты и так долго надоедал бюрократам, что они перешли от категоричного «нет» к вселяющему надежду «может быть». Положил небольшую сумму на счет в швейцарский банк. Через пару дней ему надо было отправляться назад в горы. Ну и что? Он и оттуда может следить за развитием событий.

Неожиданно Симпсона вызвали в штаб ЮНПРОФОР и сообщили, что он должен возвращаться на родину.

— Разрешите остаться здесь и завершить выполнение задания, сэр.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*