KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Джеймс Чейз - Ты мертв без денег. Скорее мертвый, чем живой. Это ему ни к чему

Джеймс Чейз - Ты мертв без денег. Скорее мертвый, чем живой. Это ему ни к чему

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джеймс Чейз, "Ты мертв без денег. Скорее мертвый, чем живой. Это ему ни к чему" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Вы, вероятно, считаете меня дураком, — продолжал он с горечью. — Возможно, я действительно таков. Многие считают, что у меня не все дома, из-за того что я сильно привязан к Лео. Раньше я так же думал о людях, которые чересчур любили животных. Но Лео — это нечто иное. — Джордж уставился в темноту, пытаясь увидеть ее. — Когда человек одинок, он всегда привязывается к животным. Ведь они все понимают и ничего не требуют. Если человек не желает разговаривать, они спокойно сидят, оставив его в покое, просто составляя компанию, а когда человек хочет уйти, они ему не мешают. Лео — мой лучший друг, но он все-таки кот, а не человек, с которым можно поговорить. Верно?

Кора ничего не ответила. Он немного помолчал, а потом снова повторил вопрос:

— Правильно я говорю?

— Что правильно? — сонным голосом спросила она.

— Нет, нет, ничего! Вы уже засыпали, не так ли? Не сердитесь на меня. Мне так редко представляется случай поговорить с кем-нибудь.

— Это видно, — ответила она хмуро и повернулась к стенке.

Но он не мог оставить ее в покое. Было только одиннадцать часов.

— Кора? — сказал он, закурив сигарету.

— Да?

— Мы еще увидимся?

Джордж смутно увидел, что Кора села на кровати.

— Если уж вы курите, то можете угостить и меня, — сказала она. — А потом я буду спать. И если вы будете мне мешать, я выкину вас за дверь.

Он дал ей сигарету. Пламя спички осветило ее лицо. Кора взглянула на него своими усталыми глазами. Взглянула без всякого выражения.

— Вы не возражаете, чтобы я называл вас Корой? — спросил Джордж, склонившись над ней.

— Можете называть меня, как вам хочется, — ответила она и снова улеглась.

Он присел на край кровати.

— Мы еще увидимся? — снова спросил Джордж.

— Почему бы и нет? — равнодушно сказала Кора. — Только Сидней не любит, когда к нам приходят люди.

— Не любит? Почему?

— Спросите его об этом сами.

— Но это еще не значит, что мы больше не увидимся?

— Что с вами такое? — спросила она. — Ведь у вас много девушек.

— Нет, — ответил Джордж, стараясь искренне сыграть свою роль. — Я не очень-то люблю женщин. Но вы не такая.

— Вот как? — в ее голосе появились нотки интереса. — Что вы имеете в виду?

Джордж смутился. Что он имел в виду? Он и сам этого не знал.

— Вы — удивительная девушка, — медленно сказал он. — Самая удивительная девушка, с которой я когда-либо встречался.

— Ну что вы! — сказала она почти мягко. — Это вы преувеличиваете.

— И тем не менее это так, — ответил он, ободренный ее тоном. — Вы очаровательны. Такая свободная и независимая. Вы знаете, чего хотите. Вы девушка… интересная.

Кора долгое время молчала. Джордж со страхом подумал, уж не оскорбил ли он ее. Потом она сказала:

— Уж не влюбились ли вы в меня, чего доброго?

Он сжал руки в кулаки.

— Я полюбил вас по-настоящему. С первого взгляда…

— Как глупы мужчины, — заметила она доверительным тоном, словно разговаривала с женщиной. — Глупы все, которые мне это говорили. А их сотни!

— Охотно верю, — заверил он ее. — И вам нечего беспокоиться. Такая женщина, как вы, на меня даже и не посмотрит…

— Вы не слишком высокого мнения о себе, — констатировала она с оттенком презрения. — Почему вы решили, что не посмотрит?

— Но ведь это так и есть.

— Почему вы решили?

— Ах, все равно, нет смысла говорить об этом. Вы спросили, не влюбился ли я в вас, и я ответил «да». А вы меня не любите, так?

— Конечно, нет, — ответила Кора. — Но это еще совсем не значит, что я вас не могу полюбить.

Джордж уставился на нее.

— Что?

— Не будьте таким непонятливым, — нетерпеливо ответила она. — Я сказала, что это совсем не значит, что я когда-нибудь не полюблю вас.

— И такое действительно возможно?

— Если вы будете вести себя как кролик, то, конечно, нет. Ни одной женщине не нравится, если на нее пялят глаза, как на редкое животное.

Джорджа даже затрясло. Какой же он был дурак! Он неожиданно схватил ее своими руками.

— Кора… Кора… — он неловко приподнял ее на кровати и поцеловал.

Она не сопротивлялась, прислонившись к его руке. Ее духи пьянили его. Он почувствовал нежную мягкость ее щеки, и сердце его забилось как бешеное.

— Я люблю тебя, — прошептал он и поцеловал ее в шею, крепко прижав к себе.

Какое-то время они находились в таком положении, а потом она его оттолкнула.

— Иди к себе, Джордж, — сказала она. — Для первой ночи достаточно.

Но он не хотел уходить и взял ее за руку.

— Я люблю тебя, Кора. Дай мне еще раз поцеловать тебя, — умолял Джордж.

— Нет, достаточно, — резко сказала она. — Вот, выброси это. Она отдала ему окурок сигареты. Он взял его и пошел по комнате к камину. Колени его подкашивались, и сам он находился словно в трансе. Выбросив окурок, он вернулся к кровати и уставился в темноту.

— Мы еще увидимся? — спросил он, опасаясь, что все лопнет, как мыльный пузырь, как и все, что было до этого.

— Увидимся, — ответила она и зевнула. — А теперь я буду спать.

— А что вы скажете Сиднею?

— Ему совсем не надо об этом знать.

Эти слова взволновали его так сильно, как если бы она призналась ему в любви. У них теперь будет тайна. Тайна от Сиднея. И это еще теснее будет их связывать.

— У тебя есть телефон?

— Угу.

— Я могу тебе позвонить? Мы могли бы погулять.

— Хорошо.

— Тогда скажи мне номер.

Джордж начал лихорадочно искать бумагу и карандаш.

— Он есть в телефонной книге. «Харрис и сын». Пищевые продукты. Мы живем над магазином.

— Чудесно. «Харрис и сын». Это легко запомнить.

— А теперь отправляйся наконец спать, — сказала Кора. — Если ты скажешь еще хоть слово, я по-настоящему рассержусь.

— Хорошо, хорошо, — сказал Джордж с радостью. — Спокойной ночи!

— Спокойной ночи!

Он ощупью добрался до своего кресла, улегся в него и закрыл глаза. Он был слишком возбужден, чтобы заснуть. Капсула одиночества, в которой он находился до сих пор, внезапно лопнула. С сегодняшнего дня его жизнь изменится. С Корой он никогда не будет одинок. Когда у него появится потребность с кем-нибудь поговорить, ему достаточно будет позвонить ей. Даже если у него не будет денег, чтобы пригласить ее куда-нибудь, он может ей просто позвонить. В любое время. Она была просто очаровательной женщиной, от которой даже дух захватывало. А Сидней не будет ни о чем знать… Какие-то странные у нее с ним отношения. Что она имела в виду, когда сказала, что у него есть враги? Какие враги? Странно.

Он украдкой посмотрел в сторону кровати. Ему очень хотелось спросить ее еще кое о чем, но он решил не делать этого. Ведь она так быстро теряла терпение. Он может спросить ее об этом позже. А завтра он ей позвонит. Хотя бы только для того, чтобы дать ей понять, что он ее не забыл. Да, завтра он позвонит ей.

А потом он заснул. А когда проснулся в шесть утра, ее уже не было.

Глава 9


Последующие четыре-пять дней оказались для Джорджа волнительными, нервными и полными беспокойства. Он думал, что сможет поговорить с Корой по телефону по меньшей мере один раз в день, и они встретятся с ней через день или два. Но все вышло иначе.

Утром в воскресенье он усердно раздумывал, когда и как ей позвонить. До этого он договорился с Сиднеем, что они во второй половине дня поработают, так как большинство людей по воскресеньям были дома. Разумеется, надо было все устроить так, чтобы Сиднея в это время не было дома. Этого нужно было избежать. Поэтому Джордж решил позвонить в районе Уэмбли, тогда он мог быть уверен, что Сидней находится на работе. Он ориентировался в Уэмбли довольно хорошо и знал, что на перекрестке четырех улиц, где он должен был работать, находится телефонная будка. Сперва он хотел нанести пару визитов, а потом, когда уже будет уверен, что Сидней на работе, быстро побежит к будке и позвонит Коре. Он хотел сказать, как сильно любит ее, и договориться о встрече на следующий вечер.

Джордж как раз заканчивал обедать, когда в баре появился Сидней. Как только он увидел его бледное, суровое лицо, в нем шевельнулось беспокойство. Сидней кивнул ему и заказал свой неизменный лимонад.

— Хэлло! — сказал Джордж.

Сидней выхрюкал что-то невнятное и сразу перешел к делу.

— Вы видели Кору вчера вечером?

Джордж почувствовал, что предательски краснеет.

— Кору? — повторил он, а сам спрашивал себя со страхом, не рассказала ли она Сиднею, что они вчера с ней встречались.

— Вы что, глухой? — грубо спросил Брант. — И что это такое с вами? Вы весь красный, как помидор.

Джордж судорожно сглотнул. Он ненавидел Бранта, этого самодовольного и самоуверенного парня.

— У меня невралгия, — пробормотал он и отвернулся. — Внезапно вспыхивают боли и так же внезапно исчезают.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*