KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Издательство «Развлечение» - Преступное трио

Издательство «Развлечение» - Преступное трио

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Издательство «Развлечение», "Преступное трио" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Кровь! — пробормотал Боб, слегка вздрогнув.

— И волосы, человеческие волосы! — добавил Пинкертон, рассматривая острие лопаты.

Сыщики переглянулись, и Пинкертон сказал:

— Я вряд ли ошибусь, если скажу, что здесь закопан Вильям Морган и что он убит этой лопатой!

— Там, в углу, стоит еще одна! — заметил Боб.

Пинкертон взглянул в указанном направлении и сказал:

— Той лопатой была вырыта яма!

— Не следует ли выяснить, в чем дело? — спросил Боб, схватив вторую лопату, чтобы раскопать яму.

— Не надо! — остановил его Пинкертон. — Поставь лопату на место!

Он, в свою очередь, положил и первую лопату на полку, а потом сказал Бобу:

— Теперь освети-ка весь пол, вплоть до окна! По всей вероятности… Ну да, так и есть!

— Виден след!

— Он свидетельствует, — пояснил Пинкертон, — что здесь протащили тяжелое тело! Тут есть и следы крови!

Следы вели к окну.

Пинкертон вынул свой фонарь и осветил покатый подоконник.

— Ясно, — проговорил он, — что несчастный был убит в саду и затем через окно брошен в погреб!

— Но как же вы объясните, начальник, что те юноши были в погребе одни?

— Тут, вероятно, и объяснять нечего! — ответил Пинкертон. — По всей видимости, Морган был брошен в погреб еще вчера или я не уверен, причастны ли вообще эти юноши к убийству! Возможно, что они по другим причинам сегодня ночью явились сюда. Как бы там ни было, ты теперь спрячешься здесь и будешь сторожить, чтобы не произошло ничего такого, о чем бы мы не знали! Если эти молодчики снова появятся и не сдадутся по первому требованию, пристрели их! А завтра утром я буду у владельца виллы. Выйдешь к тому времени и пойдешь мне навстречу. Спокойной ночи, Боб!

— До встречи, начальник! — ответил Боб.

— Да, вот что еще… — сказал Пинкертон. — В какой гостинице остановились эти преступники?

— Владельца ее зовут Фомой Гауком, а гостиница находится на улице Ворта, № 54.

После этого Пинкертон скрылся в ночной темноте.

Глава IV

Арест

На другой день рано утром Нат Пинкертон появился в гостинице Гаука и спросил, у себя ли два молодых человека.

— Они сегодня после полуночи уехали! — заявил владелец гостиницы, что нисколько не удивило Пинкертона, так как он ожидал такого ответа.

Затем он направился к вилле Эвальда Брадли. На полпути его встретил Боб, по лицу которого было видно, что случилось нечто интересное.

— Доброе утро, Боб! — приветствовал его Пинкертон.

— Доброе утро, начальник! Сегодня ночью в погребе кое-что произошло!

Пинкертон, выслушав Боба, сказал:

— У меня тоже новость, Боб! Наши юнцы улизнули. Они бежали сегодня ночью, тотчас после того, как вернулись в гостиницу!

— Черт знает, что такое!

— Ничего, Боб! Мне почему-то кажется, что в ближайшем будущем мы снова столкнемся с ними! Ну, тогда уж мы позаботимся, чтобы они не удрали!

Подойдя с Бобом к калитке, Пинкертон позвонил. Вышел лакей и, узнав, что господа хотят видеть хозяина дома, проводил их на первый этаж, и куда-то скрылся.

Было очевидно, что Эвальд Брадли устроился очень уютно, его вилла производила весьма приятное впечатление. Никакого показного богатства, но повсюду чувствовалась опытная рука человека со вкусом.

Подойдя к первой ступеньке лестницы, застеленной толстым ковром, сыщики остановились и прислушались. Пинкертон посмотрел на часы и шепнул, слегка улыбаясь:

— Ровно девять!

Они постояли с минуту, прислушиваясь к голосу мужчины, который явно объяснялся в любви.

Потом Пинкертон громко откашлялся, взял своего помощника за руку и подошел к двери, которая была немного приоткрыта. Когда он постучал, послышался крик, а когда сыщики вошли в комнату, они увидели красивого молодого человека лет двадцати пяти и Мэну Морган.

Это Эвальд Брадли объяснялся в любви супруге своего дяди.

Мэна Морган отвернулась и пригладила волосы, а Брадли подошел к сыщикам и спросил, что им здесь надо.

— Эвальд, я ведь говорила тебе, — произнесла Мэна Морган, — что мистер Пинкертон придет к тебе в девять часов утра!

— Как, в девять? — удивился Брадли. — Ты, кажется, говорила, в одиннадцать?

— Нет, нет, в девять! — настаивала она.

— Миссис Морган права, — заявил Пинкертон, поклонившись, — я говорил, что приду в девять часов!

— Это уже все равно, — отозвался Брадли. — Видите ли, я посоветовал миссис Морган обратиться к вам за содействием!

— Хочу попросить вас, — обратился Пинкертон к Мэне Морган, — оставить меня наедине с мистером Брадли.

Она слегка вздрогнула и взглянула на сыщика враждебно и недоверчиво. Но тотчас спохватилась, выпрямилась и вышла из комнаты, сопровождаемая влюбленным взглядом Брадли.

— Допрашивать мне вас не нужно, — заявил Пинкертон, — так как миссис Морган уже сообщила все подробности исчезновения ее мужа. Я хочу задать вам только несколько вопросов!

При этих словах сыщик внимательно посмотрел на Брадли.

— Спрашивайте! — отозвался тот.

— Не заметили ли вы что-нибудь необычное в поведении вашего дяди, когда видели его в последний раз?

— Заметил! — ответил Брадли, нахмурившись. — Он как-то странно обходился со мной: то был резок, то чрезвычайно ласков. Он просил меня прийти на вокзал, поскольку хотел передать мне кое-что. При прощании он нежно пожал мне руку. А когда я через два часа пришел на вокзал, его там не оказалось, и после этого он пропал без вести!

— Вот как! Скажите, мистер Брадли: вы влюблены в супругу вашего дяди? Ведь ни к какой другой женщине не могло относится ваше объяснение в любви, которое мы услышали, пока находились в коридоре!

Брадли густо покраснел, хотел что-то сказать, но вдруг закрыл лицо руками и глухо застонал.

Пинкертон прошелся несколько раз по комнате, а потом заявил:

— Ввиду выяснившихся обстоятельств дела, на вас, мистер Брадли, падает серьезное подозрение в убийстве вашего дяди, и поэтому я вынужден арестовать вас!

Брадли вскрикнул от ужаса.

— Я весьма сожалею, — продолжал Пинкертон, — что должен сказать вам это, но пока не будет доказана ваша невиновность, подозрение падает на вас! Быть может, вы предпочтете сознаться?

— Мне не в чем сознаваться! — воскликнул Брадли. — Я виновен, но только не в этом убийстве!

Пинкертон помолчал немного, а затем обратился к Брадли с вопросом:

— Будьте любезны, покажите мне теперь все комнаты вашей виллы.

Брадли с трудом поднялся с места.

— Я готов! — проговорил он еле слышно.

За исключением той комнаты, где находилась миссис Морган, Брадли показал сыщикам все помещения. Пинкертон и не стал настаивать на осмотре комнаты Мэны Морган, так как вообще делал все это только для вида.

Потом они прошли к винному погребу.

Брадли позвал лакея, который, открывая дверь, робко поглядывал на гостей.

— Идите с нами! — приказал ему Пинкертон.

Спустя несколько минут они стояли в погребе. Пинкертон внимательно смотрел на Брадли и на его лакея.

— Вы давно не были здесь? — спросил он лакея.

— Дня три или четыре!

Пинкертон внезапно осветил фонарем перекопанное место, на котором были следы мужской обуви. Складывалось впечатление, что кто-то пытался утрамбовать рыхлую землю.

— А вы когда были в погребе в последний раз? — спросил Пинкертон, обращаясь к Брадли, который в немом ужасе смотрел на притоптанную землю.

— Я? Да так давно, что и сам не помню, когда это было!

— Да, это правда! — подтвердил лакей, не дожидаясь вопроса.

— Будьте добры снять ботинок! — снова обратился Пинкертон к Брадли.

Оказалось, что ботинок точно соответствовал следу на земле. Участливо взглянув на растерянного Брадли, Пинкертон отдал ему ботинок.

— Ничего не понимаю! — простонал тот.

Когда Пинкертон снял с полки лопату, то всем уже стало ясно, что в погребе закопан Вильям Морган…

Когда все вышли из погреба, Пинкертон поручил своему помощнику остаться на вилле до прибытия судебного следователя.

Сам он вместе с Брадли отправился в город, разрешив ему перед тем проститься с миссис Морган.

Прошло два дня.

Судебный следователь, осмотрев место преступления, подтвердил подозрения Пинкертона.

В яме был найден труп Вильяма Моргана с размозженной головой. Орудием убийства послужила лопата.

По просьбе Пинкертона арестованный Брадли еще не был допрошен.

Знаменитый сыщик в сильном волнении ходил по комнате. Он с нетерпением ожидал ответа на отправленное в Цинциннати письмо.

Боб Руланд и второй помощник Пинкертона, Мориссон, по очереди наблюдали за виллой. Но там не произошло ничего такого, что могло бы подтвердить предположения Пинкертона.

Но вот Пинкертону подали большой пакет из Цинциннати.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*