KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Издательство «Развлечение» - Тайна Белого дома

Издательство «Развлечение» - Тайна Белого дома

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Издательство «Развлечение», "Тайна Белого дома" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Ник Картер молча поклонился.

Он сосредоточил все свое внимание на незнакомце и на обоих японцах, которые все время следили за ним, точно хотели читать слова на устах говоривших.

Ник Картер посидел еще немного, потом вдруг быстро встал.

Он был сильно взволнован, хотя на его лице это волнение решительно никак не отражалось.

«Я нашел ключ к загадке, — внутренне торжествовал он, — теперь я знаю, каким образом эти шпионы работают и как им удается подслушивать беседы своих жертв!»

* * *

Подойдя медленными шагами к выходу из вестибюля, он вдруг увидел самого Марка Галлана, загримированного под фермера из Канзаса. По-видимому, ему эта новая роль очень нравилась. Увидя своего двойника, сенатор чуть не позабыл своей роли. Но достаточно было выразительного взгляда Ника Картера, чтобы тот вспомнил о своем гриме.

— О, какой сюрприз! Ведь это сам сенатор Марк Галлан! — крикнул мнимый фермер хриплым голосом. — А я ведь обыскал весь город, чтобы найти вас. Ну, как дела? Как здоровье?

Марк Галлан отлично играл свою роль.

Они пожали друг другу руки, и Ник Картер проводил мнимого фермера к своему прежнему месту в вестибюле, где никто не мог им мешать.

Но прежде чем сесть, Ник Картер подвинул стулья так, чтобы они стояли спинками к залу.

— Почему это вы так устраиваетесь, — шепнул сенатор, — разве вы боитесь, что вас все-таки могут узнать?

— Нисколько, — отозвался Ник Картер, — мне только кажется, что нам будет веселее смотреть на улицу.

— Но мы тогда не будем в состоянии видеть, что делается в самом вестибюле, — возразил Марк Галлан, — а меня ведь это очень интересует.

— Пока вам придется все-таки глядеть на улицу. Мне очень важно, чтобы никто из сидящих в вестибюле не мог наблюдать за нами.

— Вот как? Неужели вы уже напали на след этой шайки?

— Откровенно говоря, да. По крайней мере, я уже не брожу в потемках.

— Рассказывайте же, — заинтересовался Галлан, — это крайне интересно.

Прежде чем Ник Картер ответил, он оглянулся и увидел, как оба японца выходили на улицу.

Они медленно прошли по авеню, но, сделав только несколько шагов, стали на противоположном тротуаре таким образом, что через зеркальные стекла могли наблюдать за лицами сыщика и его собеседника.

— Вы правы, сенатор, — шепнул Ник Картер, стараясь при этом как можно меньше шевелить губами, — гораздо интереснее наблюдать за публикой в вестибюле. Повернем наши стулья, а еще лучше, если вы повернете ваш стул так, чтобы сидеть ко мне лицом.

— Что все это значит? — проворчал Галлан, но все-таки исполнил просьбу своего двойника.

— Это вы скоро узнаете, — успокаивал его Ник Картер, — но я прошу вас не портить мне дело, а исполнять в точности все то, что я вам скажу, не расспрашивая пока о моих целях.

— Если бы я не знал, что положение дела весьма серьезно, — отозвался Галлан, — я мог бы подумать, что вы издеваетесь надо мной.

— Издеваюсь я не над вами, а над двумя франтами, которые чрезвычайно интересуются вами, — возразил Ник Картер.

Сенатор, усевшись на стул, с изумлением смотрел на сыщика, который со странной улыбкой на устах следил за движениями какого-то господина на улице.

— Что это вы опять заметили? — спросил Галлан.

— Я наблюдаю за одним господином, который привлек мое внимание, вот и все. Об этом мы с вами поговорим потом, а пока я должен вас просить оказать мне маленькую услугу.

— Прикажете опять повернуть стул?

— Пока еще нет, но скоро дойдет и до этого.

Один из японцев тем временем медленными шагами вернулся в вестибюль и сел на свое прежнее место, так что мог хорошо видеть лицо мнимого фермера, а другой, оставаясь на улице, наблюдал за лицом мнимого сенатора.

— Мой опыт удался, — шепнул Ник Картер, не шевеля губами.

— Черт меня возьми, если я понимаю что-нибудь из всего этого, — возмущался сенатор, — будьте любезны объяснить.

— Тише, — прервал его сыщик, — пока мы сидим здесь, будем болтать об откормленных свиньях, картошке, искусственном удобрении и тому подобных прелестях, но ни одним словом не коснемся наших планов или событий сегодняшнего дня.

— Пусть будет по-вашему, мистер Картер, если вы так настаиваете на этом, — проворчал Марк Галлан.

— Осторожнее. Упоминание моего имени, как бы тихо оно ни было произнесено, может погубить весь наш план. Теперь я задам вам несколько вопросов, на которые будьте любезны отвечать мне просто «да» или «нет», без дальнейших объяснений. Вы поняли меня? Да не сердитесь же, мы напали на след, и надо быть крайне осторожным.

— Спрашивайте сколько хотите, но только я…

— Вы видите здесь, в вестибюле, изящно одетого японца, который неустанно наблюдает за вами? — спросил сыщик.

— Да, вижу.

— Знаете ли вы его?

— Нет.

— Видели ли вы его прежде?

— Да.

— Часто?

— И да, и нет, трудно сказать.

— Если можно, отвечайте немного пообстоятельнее. Часто ли вы его видели?

— Довольно часто.

— Отлично. А теперь я покорнейше попрошу вас взять у меня сигару, которую я вам предложу, встать и подойти к электрической зажигалке у правого входа. Тем временем я сяду на ваше место, а вы, вернувшись сюда, займете свободное место.

Сенатор в недоумении взглянул на сыщика, так как совершенно не понимал, какую цель преследует последний, производя все эти загадочные манипуляции. Тем не менее он встал, медленно направился к зажигалке, вернулся, сел на освободившийся стул и стал курить.

Ник Картер положил правую руку на спинку стула так, что закрыл подбородок и рот рукой, не возбуждая этим ничьего внимания. Благодаря этому никто не мог видеть движений его губ.

— Посмотрите на улицу и скажите, не кажется ли вам знакомым тот японец, который шатается под окнами? — спросил Ник Картер.

— Да, я его знаю.

— Часто ли вы его видели?

— Неоднократно видел, во всяком случае, столь же часто, как и его товарища.

— Не обратили ли вы внимания на то, что в последнее время кругом вас постоянно вертятся какие-то японцы?

— Конечно, обратил. Это какое-то наваждение. Интересно знать, откуда они берутся.

— Теперь сидите здесь спокойно, пока я возьму номер, в котором мы с вами побеседуем совершенно спокойно, — сказал Ник Картер, встал и распорядился, чтобы ему отвели комнату.

Затем он вместе с Галланом поднялся на второй этаж.

К крайнему удивлению сенатора, Ник Картер, войдя в комнату, сейчас же опустил занавеси на окнах.

— Ну вот и готово, — шепнул он затем, — если мы теперь будем говорить шепотом, то никакому шпиону не удастся подслушать нас. А теперь я попрошу вас ответить мне на очень важный вопрос: кто такой барон Мутушими?

Марк Галлан в недоумении взглянул на сыщика и вдруг воскликнул:

— Черт возьми! Вот о нем-то я совершенно забыл, когда дал вам разрешение загримироваться моим двойником.

— Кто такой Мутушими? — повторил Ник Картер.

— Насколько мне известно, это очень образованный господин, обладает большими средствами и пользуется большим уважением у себя на родине.

— Быть может, он профессиональный политический деятель?

— Возможно. Ведь в Стране восходящего солнца политикой занимаются все поголовно.

— Знакомы ли вы с ним лично?

— Нет, я его еще никогда не видел.

— Но много слышали о нем?

— Да, слышал. Но позвольте, к чему весь этот допрос? Вы меня выспрашиваете, как школьника. Какое отношение имеет Мутушими к моему поручению и чего ради вы внизу, в вестибюле, обратили мое внимание на тех двух японцев? Я сгораю от нетерпения, у меня тысяча вопросов, а вы почему-то допрашиваете меня точно преступника.

— Вы знаете меня так давно, — ответил Ник Картер, — что вам должно быть отлично известно, что я не делаю ничего без серьезного основания.

— Так-то оно так, но…

— Лучше слушайте, что я вам сейчас скажу: по какой-то неизвестной пока еще причине за вами постоянно следят японцы. Они отлично знают так называемый язык губ, которому обучаются глухонемые, так что они, глядя на движения губ, могут отлично понимать, что говорит собеседник. Таким образом, шпионам вовсе не нужно находиться вблизи беседующих, и они могут при помощи хороших подзорных труб проводить свои наблюдения даже на большом расстоянии.

— Неужели это возможно? — воскликнул озадаченный сенатор. — Этим вы хотите сказать, что еле заметных движений губ достаточно, чтобы понимать произносимые слова?

— Вполне достаточно. Правда, не всякий способен понимать язык губ, — заметил Ник Картер, — для этого требуется не только долголетняя практика, но и много других качеств, не говоря уже об отличном зрении. Я сказал бы даже, что это искусство, которому научиться нельзя, это способность прирожденная, которая развивается путем долговременной практики. Я убедился в том, что те два японца, так же как и все прочие члены шайки шпионов, посвящены в искусство понимания языка губ.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*