Эдвард Хох - Встреча
— Когда это произошло?
— В следующем месяце исполняется ровно двадцать пять лет. В архиве наверняка найдутся какие-нибудь материалы. Мальчишку звали Джордж Фишер. Он был выпускником средней школы имени Джорджа Вашингтона.
— Скорее всего эти материалы свалены в подвале.
— Постарайтесь все-таки найти их,— сказал Леопольд.— Может быть, что-нибудь и подвернется.
Флетчер отсутствовал добрых полчаса. Когда он вернулся, брови его были запорошены пылью. Он рухнул на стул с прямой спинкой, стоявший перед столом Леопольда, и сдул еще большее облако пыли с тонкой папки.
— Надеюсь, теперь вы довольны, капитан?
Леопольд едва улыбнулся.
— Вряд ли я сегодня могу быть чем-нибудь довольным. Ладно, что же у нас есть?
— Кто его знает? Надеюсь, бумага не рассылалась в прах. Сколько было разговоров о том, что необходимо микрофильмировать все старые материалы.
— Ну, это сделают лишь тогда, когда нам выделят новое здание. Никак не раньте,— заметил Леопольд. Увидев старые отчеты, он внезапно почувствовал волнение, как будто вернулось его прошлое. Наверняка, подумал он, на этих страницах встречается и мое имя.
— Ну, и много вы раскопали. Флетчер?
— Да нет. Вот заключение о вскрытии, показания некоторых школьников, выводы следователя.
— Следователя? — Леопольд выпрямился на стуле. — А при чем тут следователь?
— Не знаю. Видимо, вначале что-то показалось подозрительным.
— Н-да. Каково заключение патологоанатома?
— Смерть в результате асфиксии. Ничего необычного.
— На теле были какие-нибудь следы?
— Никаких. Несколько волос вырвано, видимо, когда вытаскивали утопленника из воды.
— Там есть показания Чака Квейна?
Флетчер полистал бумаги.
— Да, есть… Он находился в каноэ, футах в ста позади лодки Фишера. Было очень темно. Квейн заявил, что еще раньше видел в его лодке девочку по имени Мардж Алгуард.
Леопольд кивнул.
— Как Фишер оказался в воде?
— Квейн утверждал, что не видел, как это произошло. Когда лодка Фишера скрылась за поворотом, раздался его крик, и послышался всплеск. Добравшись до места происшествия. Квейн увидел, как Фишер барахтается в воде. Квейн не умел плавать и в растерянности не знал, что делать. Он позвал на помощь, прибежало несколько человек. К этому времени Фишер, по всей видимости, порядочно наглотался и скрылся под водой. Несколько минут спустя Ширли Фазен и Джим Гровс нашли его, вытащили на берег и стали делать ему искусственное дыхание, но было уже слишком поздно.
— Так, а что говорится в показаниях других свидетелей?
— Сейчас посмотрим… Ширли Фазен утверждала, что, будучи единственной из всех в купальнике, быстро добежала до протоки и бросилась в воду, но никак не могла найти Фишера. Почти мгновенно к ней присоединился Гровс, который нырнул прямо в одежде и помог вытащить Фишера.
— А что говорил Гровс?
— Почти то же самое. Он заявил, что ранее, в тот же вечер, купался вместе с Ширли Фазен в соседнем пруду, примерно в ста ярдах от протоки. Затем вылез из воды, обсох и оделся, а Ширли продолжала плавать. Потом он услышал, как Квейн зовет на помощь, и побежал к протоке. Ширли была уже там. С ее помощью он нашел тело Фишера и вытащил его на берег.
— Где-нибудь упоминается имя Мардж Алгуард?
— Да. В показаниях Квейна.
— Э… Может быть, еще где-нибудь?
— Есть еще ее личное заявление, очень короткое. Она показала, что чуть раньше каталась вместе с Фишером.
— Хорошо. А как насчет Гарри Толливера?
Флетчер просмотрел оставшиеся бумаги.
— Больше ничего нет. Только заключение следователя.
— Наверное, там немало интересного?
— Как сказать. Он лишь установил, что Фишер стоял в каноэ, потерял равновесие и упал в воду. Вот и все.
— А почему он стоял?
Флетчер пожал плечами.
— Не знаю.— Он вытащил из пачки сигарету я закурил.— Я никак не могу понять, капитан, почему вы так уверены, что это убийство?
— Я не уверен, но у меня могут возникать сомнения. Разве не так?
— Но прошло столько времени!
— Убийство, когда бы оно ни произошло, всегда остается убийством!
Флетчер ничего не сказал, лишь молча смотрел на голубоватые клубы дыма, уносящиеся в грязное окно.
Леопольд нахмурился. Сейчас он думал совершенно об ином.
Накануне вечером он еще раз побывал в универсаме, в котором работала Мардж Алгуард. Дождавшись, пока она закончит обслуживать троих ребятишек, сделал шаг вперед и оказался прямо у нее перед глазами.
— Опять вы,— процедила Мардж сквозь плотно сжатые губы.— Сегодня я не хочу кофе. Благодарю.
— У меня к вам один-единственный вопрос.
— Разве вы мало задавали мне вопросов?
— Может быть, и немало, но кое-что спросить еще нужно. В тот трагический день в парке вы не ссорились с Фишером?
— Послушай,— прошипела она, вплотную приблизившись к нему.— Убирайся отсюда! Убирайся вместе со своими грязными вопросами! Удовольствия я тебе не доставлю! Видимо, ты так и не научился обращаться с женщинами.
— Мардж…
— Нет, в тот день я с Джорджем не ссорилась. Это был самый счастливый день в моей жизни. Как бы ты ни старался, тебе не облить его грязью. Я уже немолода и, может быть, не все помню, но Джорджа Фишера я никогда не забуду.
— Извини,— произнес Леопольд.— Я больше не буду тревожить тебя.
Капитан удалился, думая о том, сколько беспокойства и неприятностей приносят людям его вопросы. Возможно, после стольких лет они уже не имеют никакого значения.
Была ясная ночь. Светила яркая луна. Когда Леопольд входил в свой дом, в него едва не угодил кирпич, упавший с крыши. Возможно, его сдул ветер, но ветра не было. Выхватив пистолет. Леопольд поспешил на крышу, но там никого не оказалось. Далеко внизу, за пределами досягаемости выстрела, он увидел бегущею по дорожке мужчину, который вскоре скрылся за углом. Остаток ночи Леопольд проспал с пистолетом под подушкой, чего с ним никогда раньше не случалось.
На рассвете Флетчер и Леопольд в машине без номера[2] подъехали к Венецианскому парку, едва не столкнувшись с группой подростков на велосипедах.
— Уберите всех прочь,— недовольным голосом приказал Флетчер постовому полицейскому.— Нашли место, где гулять,
Леопольд, задумчиво покуривая старую трубку, которую утром откопал в комоде, наблюдал за велосипедистами, пока они не исчезли из виду.
— Зря вы так,— заметил он.— Парки для этого и существуют.
— Может быть, но не этот. Здесь либо любовью занимаются, либо пришивают кого-нибудь.
Детективы проехали через каменный мостик над одним из каналов, и Леопольд попросил Флетчера остановиться.
— Это произошло где-то здесь, я уверен. Пруд еще существует.
— Если мне не изменяет память, вы говорили о пешеходном мостике.
— Все верно. Тогда был пешеходный, но времена меняются.— Он открыл дверцу и вылез из машины.— Флетчер, давайте-ка немножко пройдемся. Сегодня такой чудесный день!
Детектив вышел из машины и пошел рядом с Леопольдом.
— Капитан, вы действительно думаете, что вчера кто-то из них пытался убить вас?
— Трудно сказать. За всю свою жизнь я приобрел немало врагов. Но нужно учесть, что последнюю неделю я занимался только этим делом.
Это обстоятельство тоже его очень беспокоило. Стоит ли столько времени тратить на смерть Джорджа? Ведь за минувшую неделю произошло два убийства. Не был ли он в конце концов просто жертвой времени и обстоятельств?
Флетчер закурил сигарету.
— Сегодня мои ребята осмотрели крышу, но ничего не нашли, даже старого окурка.
Когда полицейские пересекли посыпанную гравием дорожку, которая шла от пруда к узкому каменному мостику через протоку, Леопольд почувствовал неожиданное волнение.
— Это было здесь, Флетчер. Я уверен.
Давние события предстали перед ним, как будто произошли только накануне. Действительно, тот самый мостик, с которого он когда-то следил за происходившей трагедией. За четверть века покрытие его от ног пешеходов и колес велосипедов значительно поизносилось.
Леопольд остановился в центре мостика, а Флетчер, вытащив на кармана двенадцатифутовую рулетку, один конец которой протянул капитану, по заросшему травой берегу устремился вниз, к краю воды.
— Так, все ясно. От моста до уровня воды девять футов.
— А сколько до дна? Какова видимость?
Флетчер вытянулся над водой, ухватившись одной рукой за выступающий камень мостика.
— Думаю, чуть меньше шести футов. Скорее всего пять футов десять дюймов.
Леопольд кивнул.
— Выходит, если он стоял в лодке, то мог спокойно удариться головой и опрокинуться назад.
— А кто стоял в лодке?
— Утопленник. Кстати, вы разыскали следователя, который сделал столь оригинальное заключение?