Мэри Кей - Дом теней
Лоррейн была невысокой и темноволосой, Даниэль Эштон – высоким блондином. Но дочь в них не пошла: у Дэни были светло-каштановые, вьющиеся, мягкие, блестящие волосы до плеч, а большие красивые глаза – золотая середина между голубыми глазами Лоррейн и карими Даниэля – были серыми.
Без сомнения, – подумала Дэни, глядя на себя в зеркало, одежда красит человека. Больше я никогда не надену темно-синий костюм!
Она открыла ящик, где лежали перчатки, шарфики и носовые платки, один из тех, которые избежали внимания мистера Холдена – и начала рыться там в поисках подходящих к бархатной шляпке перчаток. Вдруг её пальцы натолкнулись на что-то, чего там безусловно не было раньше. Она нахмурилась и вытащила загадочный предмет; интересно, поэтому он не вытряхнул содержимое этого ящика на пол, как сделал с остальными. Это было что-то холодное и тяжелое, завернутое в один из её шифоновых шарфиков и спрятанное в глубине ящика. Дэни развернула его и тотчас отбросила.
Предмет со стуком упал на пол. Дэни села на стул, пришла в себя и через пару минут с трудом наклонилась его поднять. Это был маленький пистолет. «Достаточно маленький, чтобы спрятать его в кармане или в дамской сумочке…»
Дэни до смерти перепугалась. Колени задрожали, руки похолодели, дыхание участилось. В зеркале отразилось какое-то движение за её спиной, и она испуганно обернулась.
Очевидно, она оставила дверь приоткрытой, и сейчас на пороге стоял Холден, изменившийся, очевидно пришедший в себя, но все ещё с кошкой в руках.
Не было похоже, что он провел всю ночь в каком-то кабаке. И если бы не тяжелый взгляд, никто не сказал бы, что он не спал по крайней мере двадцать четыре часа. Взгляд на оружие, которое Дэни держала в руке, стер дружескую улыбку с его привлекательного лица.
– Ох! – испуганно воскликнул Холден. – Опустите его! Мои намерения чисты. Я всего лишь хочу забрать обратно свой халат – там в кармане несколько писем, которые мне нужны.
Дэни вздохнула и опустила пистолет.
– Скажите, – поинтересовался Холден, – вы всегда так встречаете гостей? С тех пор, как я тут был в последний раз, жизнь в Лондоне стала гораздо более живой…
Что-то в побелевшем лице Дэни и широко раскрытых глазах его поразило. Он поспешно вошел и захлопнул за собой дверь.
– Что случилось, малышка? Неприятности?
Дэни облизнула сухие губы и сглотнула. Ей слишком трудно было говорить.
– Да… Нет… Не знаю. Не могли бы вы… Вот ваш халат. На кровати. Пожалуйста, берите его и уходите.
Холден проницательно посмотрел на неё и игнорировал предложение. Усадив кошку на ближайший стул, он сказал:
– Я подумал, лучше взять с собой Асбеста. Возможно, компаньон из него неважный, но все же лучше, чем ничего. Он будет третьим.
Он пересек комнату и встал перед Дэни, посмотрел на нее, потом вдруг резко повернулся и исчез в ванной. Через несколько минут он вернулся со стаканом в руках и наполнил его почти на треть из серебряной фляжки, которую достал из кармана.
– Вот, выпейте это, – приказал Холден, протягивая ей стакан. – Просто выпейте залпом!
Дэни подчинилась, выпила, поперхнулась и закашлялась. Холден шлепнул её по спине и насмешливо поинтересовался, пила ли она когда-нибудь виски, а если нет, то какой идиот отвечал за её воспитание.
– Тетя Хэрриет, – сухо выдохнула Дэни.
– Это она приучила вас ходить с оружием? – поинтересовался Холден.
– Нет, конечно нет! Я… Это не мое.
– Вы его просто одолжили, я полагаю. Ну ладно, я знаю, это не мое дело, но вы попали в какое-то затруднительное положение?
– Нет, – неуверенно ответила Дэни. – Ничего подобного… Я имею в виду… – она посмотрела на пистолет, который все ещё сжимала в руке, и спросила: – Он автоматический?
– Да, – кивнул Холден.
Дэни внезапно вздрогнула. Он подошел, взял у неё пистолет и передернул затвор. Она увидела, как его брови удивленно поднялись, и он пораженно протянул:
– Заряжен, ей-богу!
Вытащив обойму, он пересчитал патроны, и найдя все это недостаточным, понюхал дуло.
– Из него стреляли! Скажи, сестричка, ты случайно никого не прикончила?
Дэни никак не могла прийти в себя.
– Он заряжен? Вы уверены?
– Да, и стреляли совсем недавно, скажу я вам.
Холден вставил обойму, положил маленький пистолет на туалетный столик, сунул руки в карманы и остановился, хмуро глядя на Дэни.
Она выглядит, – подумал он, – как напуганный беспомощный ребенок.
Ему очень хотелось, чтоб его голова прояснилась. У него было какое-то странное предчувствие, что его втягивают во что-то очень нехорошее, о чем он после пожалеет. И будь у него хоть капелька здравого смысла, он бы забрал свой халат и не теряя времени ушел. Но он этого не сделал. Вместо этого он наполнил стакан из своей фляжки, проглотил залпом и сразу почувствовал себя лучше.
– Теперь, – бодро сказал Холден, взяв стул и удобно на нем устроившись, – давайте подробнее. Расскажите мне о ваших неприятностях.
Дэни раньше не пила ничего крепче сидра, и треть стакана виски уже давала о себе знать. Тот факт, что Холден был ей практически незнаком и что с ним следовало вести себя сдержано, казался немаловажным. Но все же он знал её отчима и собирался жениться на старой подруге её матери… Скорее всего, он сможет посоветовать, что делать.
Дэни сказала, запинаясь:
– Я… я не знаю, с чего начать.
– Попробуйте начать с самого начала, – посоветовал Холден.
Дэни посмотрела на пистолет и снова вздрогнула.
– Я нашла это… пистолет… в своем ящике… только что. Должно быть, кто-то положил его туда, пока я была на завтраке или… где-то еще. И я… конечно, это глупо, но мне интересно, тот ли это пистолет. В газетах говориться, что это был маленький автоматический пистолет, и хотя это кажется невероятным, я думаю…
– Эй, подождите минуточку, – смущенно вмешался Холден. Какой пистолет, какие газеты? Рассказывай немного внятнее, сестричка. Я не слишком хорошо сейчас соображаю. И, кстати, как вас зовут? Я же не могу все время называть вас «эй», «вы» или «как вас там зовут».
– Эштон. Дэни Эштон.
– Очень рад познакомиться, мисс Эштон. Я Лэш Холден из…
– Я знаю, – перебила его Дэни. – Вы тоже едете в Кивулими, верно?
– Что это значит? – Лэш внезапно выпрямился. Казалось, накатила боль, так он прищурился и поморщился. – Скажите, вы знаете Тайсона?
– Он мой отчим.
– Да что вы говорите! – Лэш был приятно удивлен. – Ну, так мы с вами практически родственники. Мой папаша – старинный приятель этого старого распутника. Когда-то во время сухого закона они поставляли в американские бары спиртное. Ну и ну! Я сказал бы, мир тесен. Да, я еду на Занзибар.
– На медовый месяц, – добавила Дэни.
Холден вздрогнул.
– Кто вам сказал?
– Моя мама, Лоррейн. Она сказала…
– Свадьба, – прервал её Лэш, – отменяется. Давайте не будем это обсуждать, если вы не против.
– О, – смущенно потупилась Дэни. – Извините.
– Не нужно извинений. Это вполне благополучный конец. К черту женщин! Скажите… – он замолчал и нахмурился. – По-моему мы уклонились от темы. Вы мне что-то рассказывали. Ах, да, вспомнил. Этот пистолет. Кто-то спрятал его среди ваших вещей. Скажите, зачем он это сделал?
– Из-за мистера Ханивуда, – ответила Дэни.
– Из-за кого?
– Ханивуд. Я вижу, вы не заглядывали в сегодняшние газеты. Его убили вчера, а в газетах говорится, что полиция хочет допросить молодую женщину, которую видели выходящей из его дома незадолго до происшествия. Это была я.
– Что? – Лэш дико вытаращил глаза. – Это вы…
– Да нет же, я вам объясняю, это не я!.. – голос её дрогнул, она всхлипнула и уже спокойнее продолжила: – Наверное, кто-то хочет меня подставить.
Она протянула Холдену газетную статью, он быстро проглядел её и сказал:
– Вы ещё умудрились оставить там свой носовой платок? Надо было ещё положить на самом видном месте все документы и адрес, по которому вас можно будет найти!
– Но я же не знала, что его убьют! Меня просто попросили забрать у него какие-то документы… – слезы ручьем покатились из её глаз.
Лэш почувствовал себя не в своей тарелке. Он поднялся, склонился над ней и, гладя по голове, попытался неуклюже утешить:
– Ну, ну, успокойтесь. Будьте хорошей девочкой. Вот, возьмите мой носовой платок – без монограммы!
Он протянул ей платок, Дэни взяла его и печально вздохнула.
– Извините, – сказала она, высморкавшись. – Это только потому, что я очень взволнованна, и все кажется таким невероятным и ужасным. Мистера Ханивуда убили, потом я нашла этот пистолет, завернутый в один из моих шарфиков, и… я не знаю, что делать. Что же мне делать?
– Ничего! – отрезал Холден. – Никакой активности – вот мой совет. Мы отправим посылку с этим пистолетом в Скотланд-Ярд. А пока будем лететь в самолете, вы сможете написать им подробный отчет о своем визите к этому мистеру Ханикомбу и послать его из Найроби: вы вполне могли не читать с утра газет и ничего не знали, пока не сели в самолет. Это, конечно, не совсем правда, но мне нравится. И успокоит вашу совесть. Идет?