Тони Хиллерман - Темный ветер
- Теоретически все верно, - заключил Джонсон. - Сейчас проверим это на практике.
Зажав фонарик под мышкой и держа Чи под прицелом, он потыкал ключом в замок багажника и наконец попал. Крышка распахнулась, в багажнике зажегся свет.
У Джонсона вырвался радостный смешок.
- Остался еще один маленький вопрос, - сказал Чи. - А вдруг в этих чемоданах пшеничная мука "Пилсбери"? Правда, мука легче кокаина, но если раньше не имел дела с кокаином и не знаешь, каков он на вес, по внешнему виду не отличишь.
- А вот мы сейчас посмотрим, - сказал Джонсон. - Я-то уж знаю разницу, а ты мне что-то стал надоедать.
Он положил фонарь в багажник, но по-прежнему держал Чи под прицелом. Не глядя на чемоданы, Джонсон попытался открыть замки - Чи понял это по звуку.
- Где ключ? - спросил Джонсон.
- Не думаю, чтобы к чемоданам прилагался ключ, - сказал Чи. - Может, его послали покупателю по почте?
- Отойди, - приказал Джонсон.
Он поставил оба чемодана на попа, вынул из зажима монтировку, вставил плоским концом и щель, нажал, и замок отскочил. Чемодан распахнулся. Джонсон уставился на пакеты с кокаином.
- Ты только посмотри, - сдавленно прошептал он.
Чи рванулся к машине, но Вест опередил его. Уловив движение, Джонсон взмахнул рукой с пистолетом и дважды выстрелил в Веста. Валясь на Джонсона, тот издал пронзительный нечленораздельный вопль, словно визжало раненое животное. Пытаясь уклониться, Джонсон отступил па-зад и поскользнулся на мокрой земле. Плечо Веста вмяло его в распахнутый багажник. Раздался слабый треск, будто хрустнула кость. Чи со всей скоростью, на которую был способен - скованные за спиной руки мешали удерживать равновесие, - бросился к машине. После столкновения Джонсон сполз на землю, Вест тоже упал. Повернувшись спиной к машине, Чи опустил руки в багажник и стал судорожно нашаривать монтировку или хоть что-нибудь, чем можно было убить Джонсона.
Падая, Джонсон повалил второй чемодан, и тот лежал сейчас на боку. Пальцы Чи нащупали ручку. Он вытащил чемодан из багажника и чуть не упал, увлекаемый его весом. Джонсон уже поднимался с земли, пытаясь найти в темноте выроненный пистолет.
Чи закружился на месте с чемоданом за спиной, собираясь выпустить его с таким расчетом, чтобы угодить в Джонсона. И промахнулся.
Чемодан ударился о землю у ног агента и закувыркался вниз по склону туда, где по ущелью Полакка с ревом несся поток.
- Господи! - взвизгнул Джонсон и ринулся за чемоданом.
Вест уже снова был на ногах. Переваливаясь, он неуклюже побежал за Джонсоном. Ливень припустил сильнее, молнии озаряли завесы дождя бело-голубым светом.
Чемодан застрял в можжевельнике над самой водой. Джонсон с трудом дотянулся до него и стал тащить к себе. Только сейчас он сообразил, что собирался сделать Вест. Джонсон развернулся, но Вест, ударив всем телом, сбил его с ног. Джонсон повалился спиной вперед в поток, который можно было уже называть рекой Полакка.
Вест лежал на склоне около чемодана головой вниз. Скользя на мокрой земле, Чи спустился по склону и плюхнулся рядом.
- Ты как?
Вест тяжело дышал.
- Я сбросил его в реку!
- На этот раз ты попал в кого следует, - ответил Чи. - Из такого потока не выплывешь. Он наверняка утонет - а может, уже утонул.
Вест ничего не сказал. Он просто дышал.
- Можешь встать?
- Попробую.
Вест с трудом приподнялся, по снова повалился на землю. В груди у него что-то булькало.
- Попытайся все-таки встать, - сказал Чи. - Вода прибывает, а я тебе плохой помощник.
Вест привстал. Чи зацепил его руку и попробовал поднять. Вест встал сначала на колени, потом во весь рост. Дважды они падали, но все-таки доковыляли до машины и забрались внутрь. Они долго сидели бок о бок па переднем сиденье в тусклом свете потолочной лампочки. Дышали. По крыше оглушительно барабанил дождь.
- Теперь вот что, - сказал Чи. - Ключ от моих наручников остался в кармане Джонсона, и его уже не вернешь. А вот ключ от твоих наручников висит на кольце вместе с ключами от моей машины. Если я сниму с тебя наручники, сможешь вести машину?
В груди Веста по-прежнему булькало.
- Попробую, - чуть слышно произнес он.
- Я попросил сравнить зубную карту Джозефа Мушкета с картой неизвестного, которого якобы убил колдун, - сообщил Чн. - Карты наверняка совпадут, и тебя посадят за убийство Мушкета.
- Но все-таки сработал я неплохо, - вымолвил Вест.
Он попытался усмехнуться и закашлялся - было ясно, что Джонсон прострелил ему легкое.
- Я говорю об этом, чтобы ты знал - ты на крючке. Если я сниму с тебя наручники, не пытайся убить меня и убежать. Все равно поймают. Ты понял меня?
Чи все еще держал в правой руке ключи. Он держал их не выпуская с той минуты, как вытащил ключ из замка багажника н отпер переднюю дверь машины.
- Наклонись к той дверце и протяни ко мне руки.
Вест шумно дышал, булькая и хватая ртом воздух.
- Ну же, - сказал Чи. - Давай руки сюда.
Вест через силу наклонился. Чи наклонился в другую сторону, пошарил скованными руками и нащупал замок наручников, обхвативших сильные руки Веста. После нескольких неудачных попыток он ухитрился всунуть ключ в отверстие и наконец снял с Веста наручники.
Вест продолжал сидеть, привалившись к дверце.
- Ну, давай же, - сказал Чи. - Твои руки свободны. Заводи мотор, надо ехать за помощью, иначе истечешь кровью.
Вест молчал.
Извернувшись, Чи посадил его прямо, по Вест снова упал на дверцу и зашелся в кашле. Чи сдался.
- Ладно, - сказал он, - скажи, как ты устроил, чтобы ожерелье из цветков тыквы появилось в Мексиканской Воде? Это был прокол.
- Один друг помог. Навахо. За ним был должок. - Вест опять закашлялся. - Почему прокол? Ведь все решили, что Мушкет жив.
- Твой друг пригласил девушку не из того клана, - объяснил Чи.
Он не был уверен, что Вест его слушает.
- Вест, слышишь? Я оставлю тебя здесь и попробую сходить за помощью.
- Ладно, - выдохнул Вест.
- Да, вот еще что. Где ты спрятал остальные драгоценности?
Вест тяжело дышал.
- Те, которые были украдены. Ну, якобы украдены. Ты сочинил историю про кражу, а драгоценности спрятал. Где? Добрые люди хотели бы получить свои вещи назад.
- В кухне, - еле слышно вымолвил Вест, - под раковиной. Там есть дверца. Когда колено засоряется, открываешь и чинишь.
- Спасибо, - сказал Чи.
Открыв дверь, он выбросил наружу ноги, потом наклонился вперед, но слишком сильно - центр тяжести сместился так, что не встать. Чи потерял равновесие и снова откинулся назад. Только сейчас он понял, как устал. А еще он понял, что Вест, привалившийся к другой двери, больше не дышит.
Стало быть, спешить некуда... Чи посидел, отдыхая, потом наклонился и кое-как нащупал карман куртки Веста. Он просунул пальцы внутрь и вытащил пачку мокрых конвертиков. Пересчитал их па ощупь - тринадцать. Каждый конвертик - для четырех карт одинакового достоинства. Чи был уверен, что внутри конвертика карты лежат в определенном порядке, так что ловкие пальцы Веста могли без труда отсчитать тройку бубен. А если нужна, к примеру, семерка треф, то для семерок есть другой карман. Но теперь фокусы Веста кончились.
А Чи предстояло решить еще одну проблему. Он вспомнил угрюмого и сердитого капитана Ларго, вспомнил, что тот строго-настрого велел ему держаться подальше от дела с наркотиками, и представил, как он открывает багажник и предъявляет капитану Ларго чемодан, полный кокаина, тридцатикилограммовос свидетельство своего неповиновения. Этой сцены лучше избежать. Слушая, как барабанит по кузову дождь, Чи придумал, что ему делать. Затем он вспомнил мисс Полинг - что же, ее месть тоже свершилась. Вест убил ее брата, чтобы отомстить за смерть сына, а теперь отомщен и брат мисс Полинг. По крайней мере, так представлял себе Чи. Понятие мести не существовало в системе ценностей навахо, и Чи не был до конца уверен, что он правильно во всем разобрался.
Он заставил себя встать, дошел до багажника и ухитрился скованными руками закрыть второй алюминиевый чемодан. Сломанный замок все-таки защелкнулся. Чи вытащил чемодан из багажника и поволок по мокрым, скользким камням вниз к реке Полакка. Вода поднялась уже настолько, что плескалась возле первого чемодана. Чи с силой пнул его ногой, и он почти сразу исчез в бушующем потоке. Тогда Чи раскрутился на месте и выпустил из рук второй чемодан. Когда он снова повернулся лицом к реке, чемодан уже затерялся во мраке.
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА
В романе "Темный ветер" встречается много слов и понятий из языков индейских народов навахо и хопи. В американском издании книги эти слова и понятия не поясняются, так как большинство американских читателей знакомы с реалиями индейских культур Северной Америки. В то же время наши читатели мало знают о взаимоотношениях между индейскими народами, в частности между хопи и навахо, а эти взаимоотношения важны для понимания сюжетных линий романа. Мы решили не помещать рядом с текстом романа пространную статью об индейских культурах - в конце концов художественное произведение и научное исследование не обязательно должны соседствовать под одной обложкой, однако нам кажется неправильным лишать читателя возможности ознакомиться хотя бы в самом общем виде - с некоторыми реалиями материального и духовного мира американских индейцев. Этой цели и служит краткий словарь, который мы предлагаем вниманию читателей.