Фридрих Незнанский - Деликатное поручение
Мальчику опять показалось, что он чувствует дыхание находящейся перед его лицом птицы.
В следующий момент колдун резко развел руки в стороны.
Он снова что-то крикнул и бросил трепещущую птицу мальчику. Тот машинально поймал ее. Она дергалась в его руках, а из ее шеи в лицо мальчику брызгала струя крови. Только спустя минуту он понял, что у курицы нет головы. Но она продолжала биться, и мальчик прилагал все свои силы, чтобы не дать ей сбежать.
Посмотрев на колдуна, он увидел, что тот на раскрытой ладони протягивает ему оторванную голову.
Он потерял сознание.
…Когда он открыл глаза, то увидел над собой звезды. Он лежал на земле, а рядом сидел Сэм и смотрел куда-то вдаль. Дедушки не было.
Мальчик попытался встать, но почувствовал боль во всем теле и застонал.
Сэм тут же наклонился над ним, протягивая флягу с водой.
— Я хочу к папе, — сказал мальчик. — Мы скоро поедем обратно?
Но Сэм, не знавший русского, поднес флягу к губам мальчика и заставил его сделать несколько глотков.
— Спасибо, дядя Сэм, — сказал Алекс на местном языке.
Сэм улыбнулся, но взгляд его при этом остался серьезным.
…Когда убийца подошел к деревне, там было тихо. Нигде не горели огни, все жители давно уже спали.
Часы показывали ровно полночь.
Охраны тоже не было видно. Верховный вождь отсутствовал, так что охранять было некого. Но это вовсе не значило, что охраны совсем не было. В любой момент на его пути мог возникнуть человек с автоматом. Так что расслабляться было нельзя.
Наоборот, сейчас было самое время, чтобы мобилизовать чувства.
Убийца хорошо знал, что на свете нет ничего более опасного и обманчивого, чем тишина и покой. Поэтому он достал пистолет.
Убийца осторожно направился к хижине верховного вождя.
Как он и предполагал, никакой охраны сейчас возле нее не было. Из жителей деревни никому бы не пришло в голову забираться в хижину Кауримо Ритуако в его отсутствие. За это полагалась смерть. А никого постороннего в это время в деревне не могло быть.
Кроме убийцы.
Футляр с арбалетом стоял в углу возле окна. Открыв его, убийца достал оружие и любовно погладил.
— Пришло твое время, — тихо сказал он, обращаясь к арбалету. — Не подведи меня.
Так же крадучись он вышел из хижины и нырнул в темноту.
Из хижины, где находился Джо, доносились стоны. Горел свет.
Убийца осторожно заглянул в окно и увидел два переплетенных обнаженных тела. Одно принадлежало Джо. В женщине убийца узнал Лею. На какой-то миг он залюбовался ее телом, но тут же одернул себя и отодвинулся от окна.
«Какого черта она здесь делает? — подумал убийца. — Джо должен быть один».
Но факт оставался фактом. Лея была в хижине.
«Если так пойдет дальше, то они могут не заснуть до утра», — подумал убийца.
Разумеется, если войти в хижину неожиданно, то убить обоих не составит особого труда. Но все равно это было рискованно.
Никогда нельзя предугадать, как поведут себя живые люди. Только в мертвых можно быть уверенным.
Значит, пока нужно ждать. Пока еще есть время.
Стоны затихли, и убийца максимально напряг слух, чтобы слышать все внутри.
Первые двадцать минут не происходило ничего. Было слышно лишь спокойное дыхание двоих людей.
Потом кто-то из них — судя по тяжести шагов, это был Джо — встал и направился к выходу.
Убийца вжался в стену.
Сейчас самым главным для него было не сорваться и сразу не спустить крючок, если Джо выйдет. Чувствовал, сейчас еще было не время.
«Надо ждать, — повторял про себя убийца, — надо ждать».
— Ты куда? — донесся до него из хижины голос Леи.
Следующие десять минут убийца внимательно вслушивался в каждое произносимое в хижине слово и понимал, что удача сегодня на его стороне.
«Какой же он все-таки идиот, — думал убийца. — Почему именно такие идиоты рождаются вождями?»
Дверь в хижину хлопнула, и до его слуха донесся звук легких удаляющихся шагов.
«Это Лея, — воспрял убийца. — Удача, мне все-таки благоволит».
Стараясь ступать как можно тише, убийца, отойдя на несколько шагов в темноту, занял позицию справа от двери.
Ждать пришлось еще пятнадцать минут. Убийца не смотрел на часы, но, выжидая, отсчитывал про себя каждую секунду. Когда он досчитал до девятисот пятидесяти четырех, дверь отворилась — и на пороге хижины появился силуэт Джо.
Стараясь дышать как можно медленней, убийца поднял арбалет и прицелился в шею.
Дыхание его все замедлялось и замедлялось и наконец совсем остановилось.
В этот момент он нажал спусковой крючок.
Не дожидаясь, пока Джо упадет, нажал на спуск второй стрелы.
Дальше надо было действовать очень быстро.
Положив арбалет на землю, убийца быстро втащил тело Джо в хижину. После этого погасил свет. Вернулся за арбалетом и положил его сверху на тело Джо.
Часы показывали ровно час ночи.
Выйдя из хижины, убийца аккуратно закрыл за собой дверь и, оглядевшись по сторонам, растворился в темноте.
Кауримо Ритуако сидел на полу на том самом месте, где недавно сидел Алекс, и внимательно наблюдал, как колдун рассматривает куриные внутренности.
Аному сидела немного в стороне с закрытыми глазами и, слегка раскачиваясь из стороны в сторону, издавала низкий, монотонный звук.
Верховный вождь народа гереро смотрел на манипуляции колдуна и напряженно ждал ответа на свои вопросы.
Точнее, только на один вопрос: родится ли у Джо настоящий наследник?
Когда Аному вынесла наружу находящегося в бессознательном состоянии Алекса, Кауримо Ритуако лишь улыбнулся. Ему и без того было известно, что этот ребенок никогда не станет вождем. Колдун лишь подтвердил правильность его собственных мыслей.
Но второй вопрос по-прежнему не давал Кауримо Ритуако покоя.
Колдун взял куриное сердце и, раздавив его в руке, протянул Аному.
— Этот мальчик не может стать вождем, — сказала Аному, — и он никогда им не станет. Его сердце не здесь, оно очень далеко.
Она отбросила с руки колдуна раздавленное сердце на пол.
— Он чужой на этой земле.
Дальше, хотел закричать Кауримо Ритуако, дальше.
Колдун продолжал перебирать внутренности.
Наконец он оставил в руках печень, а остальное смахнул в сторону. Тщательно ощупав ее, он пальцами разделил печень на две части. Подержав их немного в руках, как бы взвешивая, он бросил одну часть на землю и сильно ударил по ней кулаком.
Кауримо Ритуако почувствовал на своем лице холодный, липкий кусочек.
— Потеряешь сына, обретешь сына, — донесся до него голос Аному.
— Что это значит? — нетерпеливо крикнул верховный вождь. — У Джо родится законный наследник?
— Потеряешь сына, обретешь сына, — монотонно повторила Аному.
— Я хочу знать, что это значит?
— Наследник зачат.
Кауримо Ритуако облегченно вздохнул. Боги дали ему то, о чем он молил последние семь лет. У Джо родится настоящий наследник. Джо…
Только в этот момент до Кауримо Ритуако дошел смысл первой части пророчества.
Рванувшись к Аному, он схватил ее за плечи:
— Что это значит — потеряешь сына? Ты говорила о Джо?
— Потеряешь сына, обретешь сына, — не обращая никакого внимания на трясущие ее руки верховного вождя, повторила Аному.
— Когда, когда это случится? Я могу что-нибудь сделать? — продолжал трясти ее Кауримо Ритуако.
Аному медленно открыла глаза и посмотрела на верховного вождя.
— Отвечай! — крикнул Кауримо Ритуако.
— Это происходит сейчас.
Минуту верховный вождь сидел без движения, пытаясь осмыслить услышанное, потом вскочил с места и, оттолкнув Аному в сторону, ринулся к выходу, роняя все, что попадалось ему на пути.
— Скорее, Сэм, — крикнул он, — скорее в машину. Мы срочно должны ехать обратно.
Подхватив Алекса на руки, Сэм бросился к машине.
— Быстрее, Сэм. Как можно быстрее.
Сэм гнал машину на предельной скорости, а Кауримо Ритуако сидел рядом на сиденье, закрыв глаза. Сэм не задавал вопросов, ему и так было ясно, что произошло что-то ужасное.
Верховный вождь открыл глаза только через полчаса.
— Он мертв, Сэм, — произнес Кауримо Ритуако настолько спокойным тоном, что Сэму сделалось жутко. — Только что в деревне кто-то убил моего сына.
Новое утро оказалось для Тома таким же тяжелым, как и предыдущее. Раскалывалась голова, по-прежнему не было аспирина. И опять на его груди покоилась женская рука.
Что было вчера, Том не помнил.
В этот день дядя Боб проснулся раньше.
Выйдя на кухню, Том увидел его сидящим на стуле перед полупустой бутылкой виски.
Дядя Боб, уже основательно пьяный, указал Тому на стул, чтобы тот сел.
— Знаешь, Том, почему я не верю в христианскую религию? — спросил дядя Боб, смотря в Глаза Тому.