Джеймс Чейз - Сувенир из Клуба мушкетеров
- Я была вынуждена это сделать, папа.
- А Трисби?
Закрыв глаза, она скрестила на груди руки.
- Да.
- Ты вела довольно бездарную жизнь, Марго, - сказал он, глядя в сторону.
Она неподвижно сидела, не произнося ни слова.
- Что же, - продолжал Криди, - каждый имеет право жить, как хочет. Подойдя к стулу, он неожиданно сел. - Мне трудно поверить, что все это натворила ты, Марго. Посмотрим, что можно для тебя сделать.
Подавшись вперед, она с такой силой сжала кулаки, что побелели костяшки пальцев.
- Ведь ты не допустишь, чтобы меня посадили в тюрьму?
- Нет, этого никогда не будет.
Встав, он подошел к окну и начал задумчиво смотреть на море. Гнетущую тишину нарушало лишь возбужденное быстрое дыхание Марго. Я молча наблюдал за ними, не пытаясь что-либо предпринять: Криди не выпускал из рук револьвера.
Прошло несколько минут, прежде чем он сказал:
- Ты должна немедленно покинуть Сан-Рафел, Марго. - Достав из кармана толстую пачку ассигнаций, Криди бросил ее на колени дочери. - Тебе потребуются деньги, вот они. Отправляйся к тетке и постарайся вести себя там прилично. Возьми машину Брэндона, она около дома. Уезжай отсюда кратчайшим путем через горы. Ты понимаешь меня?
- Эй, одну минутку!.. - начал было я, но Криди направил на меня револьвер.
- Молчите! - крикнул он. - Не давайте мне повода пристрелить вас! Это избавило бы меня от многих хлопот. - Не опуская револьвера, он повернул голову в сторону Марго: - Тебе понятно, что я сказал?
Она кивнула.
- Тогда поторопись.
- Ты все здесь устроишь, папа?
- Об этом не беспокойся. Бери машину Брэндона и немедленно уезжай. Я оплачу ему стоимость машины. Надеюсь, новая жизнь принесет тебе больше счастья, чем прежняя.
Не слушая отца, Марго смотрела на меня с триумфом. Потом выбежала из гостиной, и через несколько секунд под окнами взревел мотор моего "бьюика".
- Вы обманули Марго, отправив ее на смерть! - крикнул я Криди. - Вы не отец, вы даже не человек! Вы не имеете права распоряжаться жизнью дочери! Это может делать только суд.
- Дочь Криди не будет гнить в тюрьме, - коротко бросил он, опустив револьвер в карман.
Я выбежал из бунгало.
Под пальмами стоял огромный черный "кадиллак" Криди. Я сел за руль и помчался вслед "бьюику".
3
Марго была далеко впереди. Что было силы я жал на педаль акселератора.
Машина гремела и сотрясалась.
Марго пронеслась мимо своего дома, и я выругался: она не собиралась заходить за вещами. Возможно, она заметила, что ее преследует "кадиллак".
Марго торопилась в горы.
Внезапно с боковой дороги на шоссе выехала большая полицейская машина. Я едва не врезался ей в задний бампер. Тяжелая машина рванулась вперед и, скрежеща на поворотах, устремилась в погоню за "бьюиком".
Случилось то, чего я опасался: дорожный патруль, опознав мою машину, спешил выполнить приказ. Было слишком темно, чтобы видеть, что за рулем сидит женщина. "Фараоны" были уверены, что это я гоняю по городу.
Конечно, Ли Криди знал о намерении Кетчена уничтожить меня, если я своевременно не уберусь из Сан-Рафела. Возможно, он был сам инициатором этого плана. И отлично понимал, что на горной дороге ее ожидает только один конец. Криди избегал гласности и суда, показаний свидетелей, а для выродка-дочери - это был тоже лучший выход.
Я ничем не мог помешать готовящемуся убийству, но с упорством маньяка ехал вперед. Я слышал протяжное завывание полицейской сирены и на поворотах видел свет фар обеих машин.
Когда дорога начала круто подниматься в горы, я остановился, преследование уже не имело смысла. Я увидел, как из-за поворота выскочил "бьюик", преследуемый по пятам полицейской машиной, - их разделяло не больше двадцати ярдов. Марго мчалась по серпантину с неистовой скоростью, каждую секунду рискуя сорваться вниз, и вскоре все было кончено - длинные белые лучи передних фар, подобно щупальцам гигантского насекомого, устремились в чернеющую бездну. На какое-то мгновение мне показалось, что машина продолжает мчаться по воздуху в горизонтальной плоскости. Я услышал душераздирающий вопль Марго, и автомобиль, перевернувшись крышей вниз, полетел в пропасть...
Я медленно поехал в Сан-Рафел.
- Фрэнк, старина, - позвонил я из первого автомата Хепплу, - я жив, но смертельно устал. У вас есть дома виски? Нам надо поговорить...