Роберт Голдсборо - Пропавшая глава
- Хорошо. Чайлдресс ездил в Мерсер ухаживать за умирающей матерью. В то время, как он был там, вы возобновили свое с ним знакомство, завершившееся, помимо всего прочего, вашей беременностью. Похоронив мать, Чайлдресс возвратился в Нью-Йорк, а вы последовали за ним, при этом заметя все следы так, чтобы вашим родственникам не удалось вас разыскать.
Кларисса даже глазом не моргнула.
- Очевидно, что замести следы до конца мне все-таки не удалось, сказала она.
- В наше время это мало кому удается, - назидательно произнес я. - Два вопроса: родили ли вы ребенка? И - общались ли с Чайлдрессом?
Кларисса нервно заерзала; чувствовалось, как она мечтает улизнуть. Я ей даже посочувствовал, хотя и не настолько, чтобы избавить от своего общества. Несколько мгновенией мы разглядывали друг друга, затем она отчеканила:
- Это, конечно, совсем не ваше дело, но ребенок у меня есть. - Она потупилась и посмотрела на свою чашку. - Девочка. Пока я работаю, с ней сидет няня. Я живу совсем недалеко отсюда, а дома пишу картины.
- На первый вопрос вы ответили.
Она сердито посмотрела на меня и процедила:
- А вы, я вижу, от своего не отступитесь. Да, я несколько раз встречалась с Чарльзом после приезда сюда.
- И?
- Что "и"? - гневно выпалила она.
- Послушайте, мисс Уингфилд, вы покинули Индиану и перебрались в Нью-Йорк. Почти в Нью-Йорк. Здесь жил отец вашего ещё не родившегося тогда младенца. Вы с ним встречались, что вполне логично, в силу ряда факторов душевного, психологического и финансового.
- О, а вы, оказывается, ещё и психоаналитик, - улыбнулась Кларисса. Ее лицо немного порозовело. - Что бы мы, женщины, делали без таких, как вы, ума ни приложу!
- Хорошо, хорошо, сдаюсь, - кивнул я, поднимая обе руки вверх. Скажите, вы встречались с Чайлдрессом в Нью-Йорке? Или он приезжал к вам?
- Нет, ко мне он не приезжал, хотя я его и приглашала. Я сама приезжала к нему домой, в Гринвич-Виллидж. Несколько раз, как уже вам говорила.
- И что случалось во время ваших встреч?
Кларисса побарабанила пальцами по поверхности стола, затем подняла голову и произнесла:
- Ничего особенного. По правде говоря, я хотела, чтобы Чарльз на мне женился. Вас это возмущает?
- Нет. А должно?
- В Мерсере это вызвало бы бурю негодования. В моей семье, по меньшей мере. Меня и так родная мать позором заклеймила. Даже сама мысль о том, что по дому будет разгуливать незамужняя дочь на сносях, выводила её из себя. В её глазах я воплощала все пороки, подрывая моральные устои нашего благородного общества.
Я понимающе кивнул:
- А Чайлдресс, судя по всему, обзаводиться семейными узами не рвался?
- Со мной, по крайней мере. По его словам, он уже объявил о помолвке с одной женщиной из телевидения, но вам уже наверняка об этом рассказали... Кларисса вдруг запнулась и резко выпрямилась, словно вспомнила что-то важное. - Постойте-ка, а какое вам до всего этого дело? Да и я хороша: развесила уши и болтаю тут с абсолютно незнакомым человеком. Объяснитесь немедленно - или я сейчас встану и уйду.
Голос её звучал так, что было ясно - шутки в сторону.
- Хорошо, - согласился я. - Я вам все объясню. Некий человек - не важно, кто именно - нанял Ниро Вулфа расследовать обстоятельства смерти Чайлдресса. Этот человек полагает, что Чайлдресс вовсе не покончил с собой, а его убили. Мистер Вулф склонен с ним соглашаться. А вы как считаете?
Кларисса молчала чуть больше, чем следовало, а затем заученно ответила:
- Я... Это ужасно! Я не могу в это поверить. Кто мог его убить?
- Именно этот вопрос я как раз собирался задать вам, - признался я. Вы сказали, что встречались с ним несколько раз. Он не показался вам огорченным или озабоченным?
Она вновь не спешила с ответом. Наконец сказала:
- Пожалуй, нет. Правда, он всегда был озабочен из-за своей работы. Чарльз вообще отличался некоторой нервозностью. Таким уж уродился, наверно.
- Сколько раз вы посещали его квартиру в Виллидже?
- Больше, чем следовало, - вздохнула Кларисса. - В первый раз он перепугался насмерть, увидев меня; я не позвонила и не предупредила о том, что приду. Он не слышал о моем переезде на Восток и даже не подозревал, что я беременна. Поверьте, радости обе эти новости ему не доставили.
- Он согласился выделять средства на ребенка?
- Да, сразу же, - ответила Кларисса без малейшего промедления. - Не успела я рассказать, что жду ребенка, как Чарльз тут же сказал, что берет на себя все расходы. Подчеркнул - все. Он даже открыл специальный счет на сто тысяч долларов. Ежемесячно я могла брать на содержание ребенка определенную сумму, а на остаток начислялись проценты. Это, конечно, меня здорово поддержало, но я предпочла бы быть рядом с самим Чарльзом, грустно закончила она.
- А он отказался?
- Наотрез. К сожалению, у меня не хватило ума сразу с этим смириться, и я заявилась к нему снова. Умоляла, настаивала, в ногах валялась. Это было ужасно.
- Вполне объяснимо, - посочувствовал я. - В вашем положении любая поступила бы так же.
Кларисса покачала головой, легкая улыбка тронула её губы.
- Беру назад свои слова насчет психоаналитика, - сказала она. - Я погорячилась.
- О, меня не так легко пронять, - отмахнулся я. - У меня шкура броненосца. Скажите, а вы подолгу задерживались в квартире Чарльза?
Она коротко хохотнула.
- Ровно настолько, чтобы начать цапаться. Кричать, обзываться и все такое. Однажды, правда, почувствовав себя брошенной женщиной, я настолько разозлилась, что продолжала на него орать, уже выходя на улицу. Рядом как раз околачивался портье - или консьерж, не знаю, как их тут называют. Так вот, он, как ни притворялся глухонемым, должно быть, слышал каждое слово.
- А сам Чайлдресс никогда не приезжал к вам в Хобокен? - осведомился я.
- Нет, ни разу. Я ему даже ключ оставила, но он так им и не воспользовался. Даже на дочку посмотреть не пожелал.
- А когда вы видели его в последний раз?
Кларисса часто-часто заморгала, потом пробормотала:
- Вот это самое страшное.
- В каком смысле?
По её телу пробежала дрожь.
- Я приезжала к нему вечером, как раз накануне его... смерти. Я хотела сделать самую последнюю попытку... убедить его жениться на мне.
- Но ведь он к тому времени уже был помолвлен, не так ли? - уточнил я.
- Не-ет, он как раз собирался с ней порвать. Я имею в виду эту Митчелл с телевидения, которую я никогда и в глаза не видела. Чарльз сам сказал мне об этом за несколько дней до смерти. Собственно говоря, именно эти слова и всколыхнули во мне надежду.
- А почему он хотел с ней порвать?
- Он сказал что-то вроде того, что они живут с ней в разных мирах. Она ведь типично богемная женщина - вечеринки там всякие, встречи с важными людьми и все такое. А Чарльз - он, конечно, был не отшельником, но все эти их светские штучки терпеть не мог. Мне кажется, что даже прожив столько лет в Нью-Йорке, он остался тем же провинциалом, что и был. Хотя и отчаянно пытался создать противоположный образ.
- Любопытно. А как случилось, что он поделился с вами своими планами расторжения помолвки?
Уголок её рта вздернулся.
- Да, я вижу - вам многое любопытно. Что ж, это случилось во время нашей предпоследней встречи, примерно три недели назад. Я спросила его в лоб, чем ему так приглянулась эта Дебра Митчелл. Должно быть, просто искала повод для очередной ссоры. И Чарльз ответил, что ничем особенным, и что он вообще от неё устал и собирается с ней порвать. Особенно его утомили её бесконечные требования, посягательства на его свободу и попытки привлечь к светской жизни - о чем я вам уже говорила. Вот тогда мне показалось, что не все ещё потеряно.
- Вы верили, что Чайлдресс покончил с собой. Как по-вашему, что могло побудить его сделать это?
Кларисса снова покачала головой:
- Я уже говорила вам, что Чайлдресс был очень озабочен из-за своей работы. Это я ещё в Мерсере поняла. Порой он был настолько погружен в себя, что днями напролет ни с кем не разговаривал. Впрочем, здесь он мне особенно обеспокоенным или угнетенным не казался. Злился - было дело, - но не более того.
- Значит, вы не можете объяснить, что толкнуло его на самоубийство?
- Нет. Но, судя по сообщениям в газетах и по телевидению, это и в самом деле было самоубийство. Из квартиры ничего не пропало.
- Вероятно. А не говорил вам Чарльз, что с кем-нибудь поссорился? Ему никто не угрожал?
- Нет. Впрочем, нет: он упоминал, что поссорился с каким-то критиком. - Кларисса сосредоточенно нахмурилась. - Да, и ещё что-то про своего агента рассказывал. Когда я пришла, он как раз говорил с ним по телефону. Отт, кажется, его фамилия. Чарльз был просто в бешенстве. Обзывал его всеми бранными словами и пообещал, что уволит его и вообще поквитается.
- А как он собирался с ним поквитаться?
- Он не сказал. Мне показалось, что это просто пустые угрозы. Характер ведь у Чарльза был не сахар - он часто на кого-то нападал.