Ингер Вулф - Зов смерти
Бренна рассказала ему о маленьком городке недалеко от Порт-Дандаса, где сейчас живет. По ее словам, средний возраст жителей городка составляет сто восемь лет. Бренна — единственная женщина-пилот в компании, и, как она сама сказала, единственным способом сделать карьеру и получить повышение стали полеты. Иначе будешь вечно буксовать и не сдвинешься с места.
— Хорошая у меня работа, — говорила она, — но я всегда мечтала полетать на реактивных самолетах! Только послушайте меня — вот болтушка! У тебя, наверное, был очень интересный день!
Уингейт постарался благоразумно перевести разговор на другую тему, понимая, что общими фразами от нее не отделаешься. И он на ходу придумал историю, правдивую лишь на четверть, а Бренна слушала, изредка кивая головой и задумчиво поглаживая пальцем бокал. Посреди рассказа, когда Джеймс попытался вплести в свою цветистую речь реальную историю об изумительном блюде из карибу, она неожиданно перебила его:
— Что скажешь, если продолжим разговор в другом месте?
Уингейт попробовал улыбнуться, смутился, и улыбка получилась жалкой. Он поставил бокал на тарелку.
— Да ладно тебе! — рассмеялась она. — Не смотри на меня так, офицер!
— Извини, Бренна, но я не смогу с тобой пойти.
— Ты ведь не на службе?
— Не на службе, — подтвердил он.
— Так ты не можешь или не хочешь?
— Я очень польщен, но, честно, не могу.
Бренна посмотрела на него испытующим взглядом искушенной в любви дамы.
— Для отказа обычно существует две причины, детектив: первая — ты женат, вторая — ты гей. Или обе причины одновременно. Такое тоже случается! — Она внимательно наблюдала за его реакцией. Джеймс в ответ промолчал. Бренна удивленно подняла брови. — Так, тут дело точно не в верности жене!
— Извини.
— Послушай, в этой ужасной дыре тебя приглашает на ужин чертовски привлекательная девушка, которая приходит на свидание в сногсшибательном красном платье. Что тут непонятного? Ты выпиваешь со мной три порции виски и разделяешь трапезу, а потом вдруг заявляешь, что играешь против меня. Знаешь, что надо было сделать? Зайти в ресторан и, увидев девушку в красном, сказать: «Я слышал, здесь подают прекрасные гамбургеры, и, кстати, имейте в виду: я не сплю с женщинами…»
— Бренна, Бога ради, говори потише!
— Или отказался бы от коктейля и заказал вместо него бокал белого вина! Вот что ты должен был сделать!
Уингейт рассмеялся, несмотря на разочарованное выражение на лице Бренны, а может быть, именно из-за него. Она нахмурилась, а ее рот от злости сжался в тонкую линию.
— Бренна, я правда не понял, к чему ты клонишь.
— Ты ж детектив!
— Разве здесь произошло преступление?
— Нет, я так не согласна! Посмотри на себя! Такой красавчик! Боишься летать, а знаешь, как это возбуждает? Я весь день молила небеса, чтобы полил дождь. Чтобы у меня появился шанс пригласить тебя на ужин, напоить и наконец-то проверить, какие на тебе трусы, спортивные или плавки. Но теперь, когда я знаю, что ты гей…
— Тише, пожалуйста, — шепотом попросил Уингейт.
— …думаю, на тебе плавки!
Джеймс дотронулся до ее руки, пытаясь утихомирить ее разбушевавшуюся фантазию. До этого момента он и представить не мог, насколько пьян: протягивая к девушке руку, Уингейт случайно задел бокал с водой, тот упал на пол и разбился.
— Бренна, пожалуйста. Завтра делай в отместку за мое непонимание петлю за петлей в небе, только избавь меня от громогласных скандалов!
Она посмотрела на него, медленно покачивая головой. Длинные каштановые волосы упали на лицо.
— Так и быть, твоя тайна уйдет в могилу вместе со мной!
— Это не тайна. Ну, не вселенского масштаба.
— Все равно заберу в могилу, — пробормотала Бренна заплетающимся языком. — Хотя, будь ты настоящим джентльменом… — Уингейт сжал ей руку, пожалуй, даже чуть сильней, чем следовало. — Ладно-ладно, больше не буду, — пообещала она.
Глава 12
17 ноября, среда, 09:15
Рей Грин вошел в участок через парадную дверь, остановился и удивленно огляделся, решив поначалу, что по ошибке сунулся не в ту дверь. В приемной почти за всеми столами сидели люди: не менее пятнадцати полицейских склонили головы, прижав телефонные трубки к плечу и устремив глаза в мерцающие экраны мониторов. Пораженный такой бурной деятельностью, Грин застыл у порога, где его и обнаружила Хейзел, случайно выглянувшая из кабинета. Она подошла к двери и гостеприимно распахнула ее, приглашая заместителя зайти внутрь.
— Посмотри, Рей, у нас теперь целая фирма по организации командировок! Если Йен Мейсон не реагирует на просьбы, я сначала умоляю на коленях, а потом либо беру в долг, либо просто краду! Пойдем, познакомлю тебя с нашими новыми помощниками!
Грин последовал за ней, изумляясь неиссякаемой энергии начальницы. Хейзел представила полицейских.
— Все помощники приехали из Мэйфера! Пока они просматривают сводки происшествий от Порт-Дандаса до Сент-Джонса в провинции Ньюфаундленд и Лабрадор. — Взяв Рея под руку, Хейзел обратила его внимание на два сдвинутых стола, вокруг которых сидели шестеро полицейских. — Ребята обзванивают каждый городок в стране с населением менее пятнадцати тысяч человек и расспрашивают о нераскрытых убийствах за последние восемь недель.
— Славная компания! Добро пожаловать в наши края! Вы приехали как нельзя кстати! — улыбнулся Грин офицерам. — В добрый час!
Хейзел с Грином отошли в другой конец приемной и оттуда наблюдали за бурной деятельностью новых сотрудников.
— Мейсон заплачет горючими слезами, когда узнает, что всеми невыписанными штрафами за парковку в Мэйфере он обязан нам. А ведь мог просто прислать одного приличного детектива на пару недель!
— Уж не желаешь ли ты поговорить о здравом смысле с Мейсоном?
— Бесполезная трата времени. Его никто не переубедит.
— По-твоему, нам не повезло с шефом? Погоди, вот станет он министром и вооружит нас, в целях экономии, деревянными мечами, чтобы сражаться с разной нечистью. Вот тогда мы с тобой и завоем с горя!
— Ладно, это когда еще будет. Давай-ка лучше займемся своими делами! Благо их у нас больше, чем надо.
— Хорошо, пошли.
В кабинете начальника Грин вынул старую карту с логотипом местной заправки и расстелил на столе, аккуратно разглаживая складки. Города Джимли, Пикангикум, Порт-Дандас и Чемберлен были обведены желтым маркером, синими точками отмечены несколько селений восточнее Чемберлена, а красными — те, что находятся западнее Джимли.
— Я сделал кое-какие расчеты, Хейзел. Как мы и говорили, убийства Чандлер и Алмера выбиваются из общей картины. С другой стороны, можно предположить, что между Джимли и Чемберленом произошло четыре, а может, и все пять убийств. То есть на участке длиной около двух тысяч километров убийство совершалось в населенных пунктах, расположенных друг от друга на расстоянии четырехсот или пятисот километров.
— Надеюсь, Рей, ты обошелся без кубических корней? Послушай, родной, не надо их сюда приплетать, очень тебя прошу!
Грин провел пальцем по отметкам на карте.
— Красными точками отмечено расстояние от Джимли до самой западной части страны, до острова Ванкувер, а это составляет три тысячи километров. По моим расчетам, здесь осталось примерно восемь трупов.
— Нам доподлинно известно из отчетов лаборатории, что их должно быть шестнадцать. Допустим, максимум пять преступлений совершено между Джимли и Чемберленом. Вместе с восемью трупами из твоих расчетов это составит в сумме тринадцать. Значит, на карте не хватает еще трех селений, которые находятся между Ванкувером и Джимли. Кстати, что обозначают синие точки? — Хейзел подсчитала отмеченные на востоке города. — Что, неужели еще шесть жертв?
— Если убийца придерживается своей тактики, то именно так и есть.
Она в задумчивости оперлась локтями о край стола.
— Получается по меньшей мере двадцать две жертвы, и шестнадцать из них Усыпитель уже убил. А что обозначают маленькие точки? Расстояние в четыреста пятьдесят километров?
Грин повернул карту к себе.
— Я отметил некоторые города, которые находятся вдали от окружных центров и проезжих дорог. Мне кажется, вышло вполне правдоподобно!
— Убийца побывал и в Пикангикуме, а это не ближний свет!
— Я помню!
Хейзел в течение нескольких минут внимательно изучала карту.
— Ладно, проверим и эти варианты!
Она взяла карту со стола и вместе с Грином вышла в приемную. Шелест бумаги заставил всех присутствующих оторваться от работы.
— Послушайте, — обратилась Хейзел к полицейским, — мы стараемся сузить зону поиска жертв. — Она расправила и закрепила карту на стене. — Те, кто звонит в небольшие поселения западнее и севернее Джимли в Манитобе, пожалуйста, сверяйтесь с картой. Обзванивайте города, отмеченные красным, а потом ведите поиск от них по спирали. Нам необходимо обнаружить еще как минимум восемь жертв! — Полицейские, сидевшие за столами у другой стены приемной, встали одновременно, как по команде. — Ребята, мне нужны результаты. Найдите по крайней мере еще пять трупов к концу дня. — Хейзел повернулась к Грину: — А мы с тобой засядем в кабинете и обзвоним города, отмеченные синим, чтобы найти следующую жертву.