Роберт Голдсборо - Последнее совпадение
И вновь прозвучал звонок. На сей раз опирать пошел Фриц, который и ввел в кабинет Полли Марс, облаченную в белоснежную блузку и клетчатую юбку с высоким разрезом. Она сухо кивнула мне, до сих пор не простив, что пропустила из-за меня ценную фотосъемку. Я усадил Полли по соседству с Памсеттом, который кивнул ей и машинально поправил узел на синем в желтую полоску галстуке. Не успел я проследить, всем ли удобно, как раздался очередной звонок, и мне пришлось идти отпирать. На крыльце стоял Роджек, за спиной которого я увидел поднимавшихся по ступенькам Кремера и Стеббинса. Пока я их впускал, возле тротуара остановилось такси, из которого выпорхнула Лили и, расплатившись с водителем, степенно поднялась на крыльцо, всем свои видом выражая удивление по поводу столь раннего прибытия остальных.
Уже в прихожей я представил её и обоих полицейских Роджеку, после чего провел всех в кабинет, где познакомил с другими визитерами. Роджека, обменявшегося быстрым взглядом с Норин, я усадил во втором ряду рядом с Полли, а Кремер со Стеббинсом по привычке заняли места в третьем ряду, за спинами остальных. Как я и ожидал, появление полицейских вызвало недовольное шушуканье.
— Мистер Вульф, — сказала Миган, размахивая рукой, на которой красовался перстень с камнем размером с грецкий орех, — прежде чем мы начнем, я хочу, чтобы вы объяснили, с какой стати здесь присутствуют люди из управления полиции. Насколько я понимаю, это частное расследование, предпринятое по инициативе моей дочери.
— Совершенно верно, мадам, — ответил Вульф, устроившись поудобнее. Однако расследуется столь тяжкое преступление, что я был вынужден пригласить представителей полиции. Вас это смущает?
— Это… как-то неправильно! — отчеканила Миган, устремив на Вульфа уничтожающий взгляд.
— Вполне возможно, однако и мистер Кремер и мистер Стеббинс присутствуют здесь скорее как зрители, а не как официальные лица. Если, конечно, их услуги не понадобятся нам позднее.
При этих словах все вокруг снова зашептали и поочередно посмотрели на Майкла Джеймса, который сидел с отрешенным видом, уставившись на орхидею, стоявшую в вазочке на столе Вульфа. Миган ответ Вульфа вряд ли удовлетворил, однако она смолчала.
— Прежде чем мы приступим к делу, я хотел бы предложить вам всем выпить, — возвестил Вульф. — Сам я, как видите, пью пиво.
Памсетт попросил скотч с содовой, а Роджек, к моему удивлению, заказал себе бурбон со льдом; других желающих промочить горло не нашлось. Дойл Джеймс, который в черном свитере с отложным воротничком казался даже крупнее обычного, пробурчал, что не ожидал застать здесь вечеринку. Вульф пропустил его выпад мимо ушей и, залпом осушив стакан, поставил его на стол рядом с пресс-папье.
— Как вам всем известно, моим клиентом является мисс Джеймс, — начал он, чуть наклонив голову в сторону Норин. — После смерти мистера Линвилла она пришла ко мне с просьбой вызволить её брата, чего я, по понятным причинам, гарантировать не мог. Однако я дал согласие взяться за расследование, которое сегодня и завершил. — Вульф обвел глазами присутствующих.
— Мы, конечно, рады это слышать, — язвительно вмешался Кремер. Однако хотелось бы знать, услышим ли мы о результатах в течение ближайшего часа или дело ограничится только пустой болтовней?
— Вам, сэр, отлично известно, какую значимость я придаю лаконичности речи, — сказал Вульф. — Ничуть не меньше я ценю точность в словах и аккуратность в формулировках. Для вас, на мой взгляд, это особенно важно.
Покончив таким образом с инспектором, Вульф вспомнил про пиво и наполнил себе стакан из второй бутылочки.
— Едва ли не с самого начала нашего с мистером Гудвином расследования, — продолжил он, — меня поразило необычайное обилие совпадений. Позвольте, я перечислю их — не обязательно в хронологическом порядке. Первое: мистера Линвилла убили менее чем через сорок восемь часов после возвращения миссис Джеймс из Европы, где она отдыхала продолжительное время. Второе…
— Одну минутку! — взорвалась Миган Джеймс, привставая с кресла, словно «боинг-747», отрывающийся от взлетной полосы. — Если вы полагаете, что я имею отношение к его смерти, то я вас…
— Я ровным счетом ничего не полагаю, мадам, — прорычал Вульф, пригвождая Миган к месте свирепым взглядом. — Я лишь подчеркиваю, что мы столкнулись с поразительной серией совпадений. Если позволите, то я продолжу. Второе: Дойл Джеймс, утверждающий, что посещает свою манхэттенскую квартиру нечасто, выбрал именно ту ночь, когда убили мистера Линвилла, чтобы остаться в Нью-Йорке.
Вульф выжидательно посмотрел на Дойла, однако тот в ответ только криво улыбнулся.
— Третье: в ту же ночь, по словам консьержа, Майкл Джеймс околачивался неподалеку от дома мистера Линвилла…
— Я там вовсе не околачивался, — нервно выпалил Майкл, сжав кулак и трижды ударяя им по подлокотнику кресла. — Я и вам и полиции говорил, что поджидал Линвилла. Чтобы… потолковать с ним про… Норин.
— Хорошо, пусть вы его там поджидали, — согласился Вульф. — Не стану препираться из-за истолкования слова. Во всяком случае…
— Одну минуту! — прогромыхал Кремер. Сегодня все словно сговорились перебивать Вульфа. — Я не согласен, что последний случай относится к совпадениям. Это лишь подтверждение умысла в намерениях Джеймса.
Вульф, уже заметно раздраженный, глубоко вздохнул и медленно выдохнул.
— Инспектор, наберитесь терпения, — произнес он. — Я исхожу из предпосылки, что этот человек невиновен. Если вы хотя бы на минуту согласитесь с этой предпосылкой, тогда становится очевидным, что его пребывание возле дома мистера Линвилла в ночь смерти последнего, не более, чем простое совпадение. Должен заметить, сэр, что именно вы, которому так не терпится сократить эту встречу, делаете все, чтобы она затянулась. Теперь четвертое совпадение: за исключением мисс Роуэн, ни один из присутствующих в этой комнате — я имею в виду мисс Джеймс, мисс Марс, миссис Джеймс, мистера Роджека, мистера Памсетта, и обоих мистеров Джеймсов — не имеет алиби на ту ночь. Точнее, на период от полуночи до часа ночи, в течение которого, по свидетельству полицейского врача, и был убит мистер Линвилл.
— А что в этом необычного? — вмешался Роджек, прокашлявшись. — Я, например, живу один, и поэтому никогда не смог бы доказать, что возвращаюсь домой между полуночью и часом.
Вульф пропустил его слова мимо ушей.
— Я взвесил все подобные обстоятельства и пришел к выводу, что, взятые как по отдельности, так и вместе, они вполне правдоподобны. Однако остается ещё одно совпадение, опровергнуть которое с подобной легкостью я не сумел. Хотя узнал я о нем едва ли не сразу, значение его я осознал лишь в самую последнюю очередь.
Вульф вздохнул, приподнял плечи на целых полдюйма, потом опустил их и ещё раз вздохнул.
— Сэр, — обратился он к инспектору Кремеру, — я хочу прилюдно извиниться за те слова, которые высказал вам в этой комнате несколько дней назад. Когда вы упомянули о стычке, случившейся между мистером Гудвином и мистером Линвиллом перед заведением под названием «Моргана», я легкомысленно отмахнулся, заявив, что никакой связи между этим эпизодом и последовавшей за ним гибелью мистера Линвилла нет. Сожалею, но я ошибся.
Тут Вульф наконец завладел всеобщим вниманием, причем большинство присутствующих — в том числе и Лили — украдкой посматривали на меня. Я же, дабы сохранить торжественность момента, старательно избегал их взглядов, погрузившись в свой блокнот.
— Остановитесь-ка на этой ошибке, — попросил Кремер внезапно охрипшим голосом.
— Несомненно, — угрюмо ответил Вульф. — Тем более, что мне за неё мучительно стыдно. Я просто сгораю от стыда.
— Это бросается в глаза, — едко вставил Пэрли Стеббинс, и, будь я проклят, но Кремер резко приказал ему заткнуться.
— Должно быть, некоторые из вас уже осознали важность этой злополучной стычки на тротуаре, — произнес Вульф.
— А вот другие не столь сообразительны, — развел руками Дойл Джеймс. Мне, например, ничуть не стыдно признать, что я ни черта не понимаю во всей этой галиматье про «Моргану».
— И я, — поддержал его Памсетт, вновь теребя узел галстука.
— Да замолчите вы оба! — прикрикнула на них Миган, сверкая глазами как расфуфыренная кошка. — Неужели вы не видите, что он просто блефует? Ловит рыбку в мутной воде. Мне кажется, мы только зря теряем время!
Она обвела взглядом комнату в поисках пепельницы, но, как и в прошлый раз, безуспешно.
Норин, до этой минуты сидевшая, уставившись на свои колени, гневно посмотрела на мать и стала уже ей что-то выговаривать, но Вульф оборвал её.
— Мадам, я менее всего настроен тратить мое и ваше время, — сказал он, потянувшись к кнопке звонка. — Это слишком большая роскошь. Как сказал шекспировский Ричард II, «Я долго время проводил без пользы, зато и время провело меня»…[11] А, Сол, Фред, заходите и пригласите сюда нашего гостя.