KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Джек Хиггинс - Дань смельчаку (Погребальный звон по храбрым)

Джек Хиггинс - Дань смельчаку (Погребальный звон по храбрым)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джек Хиггинс, "Дань смельчаку (Погребальный звон по храбрым)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Только когда серо-зелено-коричневый дым стал понемногу рассеиваться, до меня дошло, что есть шанс выбраться живым из этой переделки. Оставалось два целых магазина. Если бы самураи решили повторить прошлое представление, я бы не устоял. Я вытащил из ножен штык и прикрепил к автомату.

Хелен слабо спросила:

- Все еще борешься против целого мира, Эллис?

- Что-то типа этого. Пока что ухожу. Ты оставайся здесь и лежи смирно. Что бы ни случилось, внакладе не останешься. Тебя никто не тронет.

Припав на колено, я принялся выстреливать дымовыми шашками аккуратно под ветер, усеивая ими весь склон.

Внизу началась если не паника, то что-то очень на нее похожее. Надо было пользоваться моментом. Взяв автомат со штыком Наизготовку, как в учебниках, я пробежал мимо двух раненых - или мертвецов - и наконец наткнулся на то, что искал: бесхозную лошадку.

Вскочив в седло, я повернул ее подальше от смятения, царящего внизу, и поскакал вниз по склону. Дым покрыл холм так густо, что я сам едва не проскочил мимо того, к чему стремился.

Прекрасно ощущая, что вокруг - спереди, сзади, с обоих боков - что-то движется, я скакал, стараясь, хотя это и было страшно неудобно, управлять лошадью одной рукой, другой сжимая автомат.

Но внезапно мне стало казаться: все, что бы я ни делал, обречено на провал, обречено с самого начала, потому что я старался претворить в жизнь собственный кошмар, собственный ад, старался поделиться им со всеми, кого видел в последние дни, и ничего не желал слушать.

Видимо повинуясь какому-то закону совпадения, из тумана ко мне навстречу выехал бригадный генерал Джеймс Максуэлл Сен-Клер.

* * *

К тому времени я был готов к любым неожиданностям, поэтому из нас двоих именно Сен-Клер оказался пораженным в самое сердце. Я мог спокойно убить его, потому что - несмотря на то что он был опоясан патронташем, с которого свисал штык, М-16 был закинут за спину - я держал свой "Калашников" наготове.

Он отмахнулся от автомата, словно тот был чем-то совершенно несущественным. Пот вуалью покрывал его лицо.

- Где Хелен? Что ты с ней сделал?

- Там, на холме. Ничего, Так, царапину получила, и все. Выживет. А там, внизу, кто-нибудь остался?

- Вполне достаточно, чтобы расквитаться с тобой, парень. Они тебя уроют. - Он покачал головой. В его голосе слышался благоговейный страх. Ты, Эллис, совсем с катушек съехал. Куда тебя несет? - А затем, словно только сейчас об этом подумал: - Убьешь меня?

Я покачал головой:

- Нет, Макс, тебя ждут тридцать лет концлагеря. Хорошо бы на Острове Дьявола.

Итак, я совершил то, чего хотел. Уязвил его и, самое главное, заставил думать о себе.

Я наддал пятками по бокам лошади и поскакал галопом вниз по склону, подальше от криков умирающих, подальше от внесенного мною в этот пейзаж смятения. Через секунду я вынырнул из дыма, попав в свежесть дождя, зелень холмов и лесов, на коврик травы туссока, расстилающегося до самых сосен, убегающих по низине до самого пляжа.

Я натянул поводья, чтобы взять верное направление, и тут за спиной раздался единственный выстрел: лошадка взвилась в воздух, а затем стала оседать на землю. Мне удалось довольно удачно соскочить, не потеряв автомата, и когда я обернулся, то на склоне холма четко разглядел семь или восемь всадников. В тот же момент раздался рокот моторов: три штурмовых вертолета "Сиб Мартин" двигались над морем, прорывая завесу дождя.

Хилари Воган все-таки подоспел со своей кавалерией. Но бедному Эллису Джексону было уже не уйти. Всадники пришпорили лошадей и поскакали прямо на меня. Рухнув на землю, я принялся поливать их широкой дугой, разогнал лошадей и с трудом поднялся на ноги. Если удастся добраться до леса, останется возможность спастись, - и я рванул, ощущая скопившуюся во рту кровь, стараясь не упустить последний шанс из миллиона.

Какой-то всадник вывернул из-за деревьев между мной и остальными. Я выстрелил с колена и, видимо, попал, потому что он пошатнулся в седле. Я как можно круче завернул влево и, когда второй всадник попался под руку, выстрелил в него в упор.

В магазине осталось еще несколько патронов, и я решил не бросать автомат, хотя он сильно замедлял бег. Остальные шестеро всадников оттесняли меня к краю клифа. Но зато я увидел, что вооруженным был лишь один по-видимому, тот, кто пристрелил мою лошадь.

У остальных имелись лишь мечи с рукоятками из слоновой кости - каждый одет в длиннополую сутану с широкими рукавами желтого цвета, на лбу у всех повязки смертников.

Человек с винтовкой отбросил оружие, соскочил с седла и выхватил меч.

Затем поднял его над головой в стиле древних бойцов кендо.

Впервые я взял в руки винтовку со штыком в возрасте четырнадцати лет, на начальной военной подготовке в школе. Затем академия, Бенин, рукопашные схватки в До Сане - мы прошли рука об руку длинный путь.

В общем, я знал, что делаю. Противник развернулся спиной и замер впечатляющая техника, - после чего издал жуткий вопль и сделал основной удар до в правую часть грудины. Я парировал удар с легкостью, наставив на него штык. Затем пырнул, и ему пришлось отступить: несмотря на годы тренировок, он был, как и каратисты, пойман в ловушку собственной техники. Он снова встал спиной и замер, высоко подняв меч.

Дурацкий стиль: я двинул штыком между его лопаток и немного влево. Лезвие прошло в сердце и убило нападающего в мгновение ока. Затем дал короткую очередь, самурая бросило вперед, и он соскользнул со штыка.

Времени перезаряжать автомат не было, потому что остальные лишь на мгновение застыли на спинах лошадей, затем соскользнули на землю и обнажили мечи, тускло блеснувшие в сером свете утра.

Пятеро против одного. Чересчур даже для бедняжки Эллиса Джексона, хотя он до конца надеялся на то, что они будут подходить по одному. Но тут тишину разорвал дикий крик Сен-Клера, который понесся вниз по холму, нещадно хлеща свою лошадь по бокам.

* * *

Монахи заколебались. Они повернулись к нему, ожидая приказов. То, что случилось дальше, было просто удивительно, хотя, по зрелом размышлении, я ожидал чего-то подобного: проскакав мимо китайцев, Макс присоединил штык к винтовке и соскочил рядом, встав плечом к плечу со мной.

Улыбнувшись мне знаменитой сен-клеровской улыбкой, он повернулся к монахам и прокричал на китайском:

- Кто хочет умереть первым?!

Глава 12

Последний "банзай"

Теперь-то я понимаю, что он искал смерти. Смерть воина - лучший выход для человека чести, когда все сказано и сделано.

Но в тот момент не было времени на осмысление его поступка, потому что с единым воплем, давшим бы сто очков форы Королевским Стражникам времен второй мировой войны, оставшиеся пятеро, как один, ринулись к нам с криком "банзай!".

Двое выбрали меня, а трое - что неудивительно - Сен-Клера. Парируя первый выпад, я краем глаза заметил приземляющиеся вертолеты: они садились на той стороне холма, где дым сплошной вуалью укутывал землю. Это никак не помогало нам здесь.

Острие меча пронзило мою правую руку. Я дернулся влево, врезал противнику прикладом под подбородок и увернулся от второго меча, вспоровшего воздух над моей головой.

Сен-Клер уложил одного самурая и теперь стоял у самого края клифа, сдерживая натиск оставшихся двоих.

Оскользнувшись на мокрой траве, я резко перекатился на спину, чтобы увернуться от клинка, метящего мне в голову. Он промахнулся всего на сантиметр, глубоко войдя в землю, и вот тогда-то я и сунул ему штык под грудину. Сунул обеими руками.

Когда мне удалось вскочить на ноги, я увидел, что один из сен-клеровских убийц подобрался совсем близко к генералу и схватил его за руку, открывая второму простор для смертельного удара.

Как странно... В тот момент он снова стал моим самым близким другом - и единственным желанием стало: помочь!

Издав дичайший крик, я подскочил к ним и пронзил самурая штыком.

Но для Сен-Клера все было кончено. Чувствуя, что напарник замешкался, второй монах изо всей силы толкнул генерала назад, и они вместе полетели с обрыва.

* * *

Он пролетел, наверное, сотню футов и, несмотря на то что удар о воду был, наверное, жесточайший, тут же всплыл на поверхность, как огромный черный тюлень.

Я помчался вниз по прогалине, думая лишь о том, что надо успеть. Задыхаясь, перескочил через белую полоску песка и нырнул в неглубокую воду. Но там, где только что покачивался на волнах генерал Сен-Клер, сейчас было пусто.

Подняв голову, я заметил какого-то всадника в шубе, который не отрываясь смотрел на меня. Он скинул овечью доху, и я узнал Чен-Куена: в шафрановой сутане, он выглядел древним, сошедшим на землю демоном.

- Я всегда тебя недооценивал, Эллис, - сказал он тихо и тут же прыгнул ко мне, вытянув руки.

Под тяжестью его тела я ушел под воду, и накатившая волна перевернула мир с ног на голову. Когда я снова очутился на поверхности, полковник был в четырех футах дальше.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*