Лоуренс Блок - Полный бак
– Как я понимаю, вам повезло, что вы завернули к нам, – сказала женщина.
– Точно, у нас сегодня счастливый день, – покивал Ньют. Пока он расплачивался, я просмотрел книги в обложке и журналы. Некоторые из них определенно читали, но на цене это никак не отражалось. Впрочем, я уже не удивлялся.
Не удивило нас и другое: когда мы вернулись, наш друг уже покончил с амортизаторами, снял шляпу и, почесывая затылок, сообщил нам, что задние амортизаторы еще в худшем состоянии, чем передние. Вновь поднял автомобиль и показал нам то, чего мы совершенно не понимали.
– Сэр, мы тут с братом все обговорили, – обратился к нему Ньют. – Мы уже поняли, что совершенно не следили за техническим состоянием нашего автомобиля и с таким отношением к транспортному средству надо завязывать. Если задние амортизаторы никуда не годятся, замените их. И, раз уж такой пошел разговор, я чувствую, что нам пора сменить масло.
– Наверное, при этом стоит заменить и масляный фильтр.
– Безусловно, – кивнул Ньют. – И вообще сделайте все, что необходимо. Конечно, у нас нет избытка как времени, так и денег, но, думаю, мы готовы потратить пару часов, раз уж нам повезло и мы встретились с таким отменным механиком. Мы посидим в тенечке, а вы делайте все, что сочтете нужным. Даем вам полную свободу действий, вы же в этом деле дока.
Ньют и я сели в под деревом, попивали "коку" и наблюдали. Время от времени этот хлыщ подходил к нам и говорил, какие еще обнаружил дефекты. Мы переглядывались, пожимали плечами и дружно кивали, предлагая ему продолжить начатое.
– Просто удивительно, как много поломок он нашел в нашем автомобиле, – сказал мне Ньют. – Я-то думал, что она в порядке.
– Черт, я свернул на заправку только для того, чтобы залить полный бак, – я покачал головой. – Может, долить кварту масла, но, как выясняется, как раз маслу претензий и нет.
– Наверное, автомобиль станет гораздо лучше после того, как он закончит ремонт.
– Должно быть. Он же собирает новый автомобиль вокруг прикуривателя.
– И часов на приборном щитке. С часами-то все хорошо, если не считать, что за день они отстают на несколько минут.
– Господи, – простонал Ньют, – только не говори ему о том, что часы отстают. Иначе мы никогда отсюда не выберемся.
Этот хлыщ прибавил еще двенадцать минут к отпущенным ему двум часам и пришел в тень со счетом. Аккуратно так все расписал, а число в правом нижнем углу обвел кружком. Остановка на автозаправочной станции обошлась нам в 277 долларов и 45 центов.
– Кругленькая сумма, – заметил я.
Он сдвинул широкополую шляпу на затылок и провел рукой по лбу.
– Пришлось попотеть. И запасные части стоят недешево.
– Да, конечно, – согласился с ним Ньют. – И я вижу, все они внесены в счет.
– Да, черным по белому, – поддакнул я. – А уж общую сумму никак нельзя назвать мелочевкой.
– Никак, – кивнул Ньют. – Один момент, сэр, мы только возьмем деньги в машине. Верн?
К автомобилю мы пошли плечом к плечу.
– Странная штука жизнь. Человека просто заставляют делать то, чего ему совсем не хочется, – Ньют вздохнул. – Ты ведь свернул сюда, чтобы заправиться?
– Да, хотел залить полный бак.
– И вот чем все закончилось, – он открыл дверцу со стороны пассажирского сидения, подождал, пока мимо проедет пикап, откинул крышку бардачка. Взял револьвер 38 калибра, мне дал 32-го. – Я рассчитаюсь с нашим приятелем, – говорил он громко, чтобы приятель слышал. – А ты пока загляни в кафе и купи что-нибудь из выпивки. Кто знает, когда мы будем проезжать мимо винного магазина?
Я стукнул его кулаком в правое плечо, он рассмеялся. Револьвер я убрал в карман и направился к кафе.