Лин Гамильтон - Оркнейский свиток
— Думаешь, это подлинник? — тихо спросил Блэр.
— Мне кажется, он может быть подлинником, — с некоторой неохотой ответила я. Мне нужно было больше времени.
— Возможно, его еще не купили, — сказал Тревор, в упор посмотрев на Болдуина. — Сейчас спрошу у Блэра.
— Я беру его! — выпалил Блэр.
Тревор кивнул и улыбнулся.
— Дез, я перезвоню, — сказал он. — Извини.
— Я ухожу, — сказала я. Мне не хотелось знать, сколько Блэр заплатит за очередную блажь, и уж точно я не хотела оказаться в эпицентре разборок между Болдуином и Крейном. В конце концов, они оба были моими покупателями.
— Позже я буду в «Камне», — крикнул мне вдогонку Тревор, когда я пыталась проскользнуть мимо добермана у входа. — Если составишь мне компанию, виски — за мой счет!
Я отказалась от предложения Тревора выпить виски в «Камне» или, если точнее, в «Камне карлика», его любимом баре, — столько злорадства за один день мне было не вынести. Я увиделась с Тревором спустя несколько дней. Болдуин, будучи не из тех, кто тихо празднует победу над конкурентом, устроил большую коктейльную вечеринку у себя в особняке Роуздейл, чтобы похвастаться своим новым приобретением. Тревор появился с очередной подружкой, какой-то Уиллоу, кажется. Не было смысла запоминать ее фамилию. А если их отношения затянутся, ее фамилия запомнится сама собой. Уиллоу выглядела так, как и все подружки Тревора, длинные темные волосы, еще более длинные ноги и невинное выражение личика. Как и у большинства его подружек, у нее было необычное имя. От «Макклинток и Суэйн» на вечеринке присутствовали я и мой деловой партнер, а по совместительству — бывший муж, Клайв Суэйн. Я пришла со своим другом Робом Лучкой, а Клайв — со своей девушкой и моей лучшей подругой Мойрой Меллер.
Дом Блэра был храмом «ар нуво». Предметов было слишком много, но не мне критиковать его, поскольку именно я помогла Блэру приобрести большую часть его коллекции. Даже стены дамской комнаты были покрыты тканью «ар нуво». Не стилизацией, а настоящей тканью. Каждая комната была маленьким музеем, обставленная на грани чрезмерности и запредельности. В коллекции Болдуина было множество предметов, созданных мастерами «ар нуво», включая прекрасную мебель Йозефа Хоффмана, Карлоса Бугатти, Анри Ван де Вельде и Виктора Орта и многих других, а теперь и шедевр Чарльза Ренни Макинтоша, а также великолепных работ мастеров стекольной мануфактуры «Штойбен» и «Тиффани», Севрской фарфоровой мануфактуры и фарфоровой мануфактуры «Мейсен», и множество менее именитых, но не менее значимых для коллекции предметов, датируемых периодом «ар нуво». Помимо прочего, видимо, желая стереть воспоминания о своей первой ошибке, в коллекции Блэра появилось несколько подлинных изделий из стекла работы Эмиля Галле. Каждому предмету тщательно подбиралось место и освещение, но так, чтобы не затмить секретер Макинтоша, который красовался на возвышении в глубине гостиной. Это возвышение в резиденции Блэра служило, если продолжать аналогию с храмом, святая святых, местом, куда он помещал свою очередную завоеванную собственность.
Я праздно поразмышляла о том, что стало с предметом, который был выставлен здесь прежде. Когда-то здесь стоял буфет с отделкой из шпона древесины грецкого ореха работы Йозефа Хоффмана, а было время, когда здесь красовалось резное деревянное кресло Энтони Гауди. Ни тот, ни другой предмет мебели я больше не видела. Продает ли он надоевшие ему вещи или просто складывает их в подвале, что было бы очень жаль, неизвестно. Блэр заплатил чуть больше ста тысяч за то кресло, что было серьезной сделкой, учитывая уникальность предмета. Оно досталось ему на несколько десятков тысяч дешевле заявленной цены, из-за небольшого пятнышка от сигареты — досадное обстоятельство, из-за которого кресло теперь находилось там, где оно не могло попасться на глаза посторонним. Секретер Макинтоша был, если не главным предметом его гордости, то, возможно, его самой экстравагантной покупкой. Блэр был коллекционером с большой буквы.
— Тебе нравится? — спросил Роб, когда мы бродили по комнатам. — Вся эта показуха?
— Да, только не все в одном месте. Дома обстановка должна быть более спокойной, — сказала я. — Постоянство, конечно, можно считать добродетелью, но стойкая привязанность к одной конкретной эстетике в дизайне — не всегда хорошая идея, особенно если живешь среди всего этого. На каком-то этапе возникает перебор, а в случае с «ар нуво» этот момент может наступить гораздо раньше, чем кажется. Конечно, этого я Блэру не говорила. Я не настолько глупа. Хотя, нет. Однажды я предложила ему обдумать возможность немного разбавить его коллекцию другим стилем. Кажется, в ответ я услышала лишь обиженное «детка».
— Лично мне кажется, что дом, обставленный в одном стиле — продукт больного ума, — сказал Клайв. О, да, от подобных домов нашего дизайнера Клайва просто тошнило. В своей стихии, особенно в этом случае, он чувствовал себя как рыба в воде.
— Вынужден согласиться с тобой, Клайв, — сказал Роб. Это уже что-то. Роб и Клайв приходили к согласию не чаще раза в год. — Хотя секретер — симпатичный. У него более четкие линии.
— Да, в работах Макинтоша больше приятных геометрических линий, чем в большинстве другой мебели этого направления.
— Интересно, все подключено к сигнализации? — спросила Мойра.
— Дело в том, — вставила я, — что искусство «ар нуво» появилось в конце девятнадцатого века как ответ на индустриализацию, на массовую продукцию. Поклонники этого искусства считали, что вещь должна быть сделана вручную, руками художника и настоящих мастеров, а основными мотивами была природа, завитки, листья, насекомые и ракообразные животные, настоящий органический дизайн.
— Но кому захочется есть с тарелок, на которых изображены жучки? — спросил Роб.
— Да почти всем, — ответил Клайв. — Видишь, как люди набрасываются на горы креветок, устриц и омаров, не говоря о реках шампанского? Возможно, дизайнерские пристрастия Блэра тебе и не нравятся, но еда здесь — совсем другое дело.
Он был прав. Вечеринка оказалась довольно экстравагантным мероприятием. Блэр, похоже, все делал шумно и с размахом. Признаюсь, мне не нравятся подобные приемы, но и Блэр и Тревор были в таком восторге от Макинтоша, что было бы неучтивым отказываться от приглашения, и к тому же, как Клайв неоднократно отмечал, нашему бизнесу пойдет на пользу появление в такой компании. Здесь были абсолютно все: медийные персонажи, звезды кино, просто прихлебатели, титаны индустрии, различные представители городских властей, включая мэра. Пришел даже глава полиции. Это было несколько странным, поскольку его должны раздражать многочисленные адвокатские успехи Блэра и присутствующие на вечеринке его клиенты, некоторым из которых не составило труда пройти пробы на роль в сериале «Клан Сопрано».
— Я же арестовывал того парня! — воскликнул Роб. Роб — полицейский, офицер Королевской канадской конной полиции.
— Кого?
— Там, у стола, парня, который уплетает креветки. Что он здесь делает?
— Даже если ты этого и не делал, то следовало бы. Любой, кто носит подобный зеленый костюм, заслуживает пожизненного заключения, — заявил Клайв.
— Ну и сноб же ты, — сказала Мойра.
— Да. Я вынужден следить за эстетическими нормами жителей нашего большого города. Тяжелая работа, уверяю вас. Тревор, а вот и ты. Прекрасная сделка. Мы в «Макклинток и Суэйн» просто обзавидовались.
— Что? Спасибо, Клайв, — сказал Тревор и поспешно направился в соседнюю комнату.
— Хотел бы я знать, какая муха его укусила, — произнес Клайв. — Я не каждый день говорю комплименты. Ему должно быть не просто весело, его должно распирать от ликования, а он какой-то нервный. Может, повздорил со своей подружкой? Симпатичная. Как ее зовут? Бальзам или как-то еще?
— Уиллоу[1], тупица, — сказала Мойра, ткнув его вбок.
— Так и знал, что она — дерево.
— Неужели сам Дезмонд Крейн? — удивился Роб. — Соперник Болдуина по части того, как отмазать от наказания всякую мразь. Это же Крейн, да?
Это действительно был Крейн. Под руку он держал свою Леанну, которая, как обычно, пребывала подшофе. Несмотря на взаимную неприязнь, которую питали эти два адвоката друг к другу, как в суде, так и за его пределами, Блэр все-таки пригласил его, и Дез, как ни странно, пришел.
— Поверить не могу, что ты привела меня сюда, — сказал Роб. Обычно он не против того, чтобы составить мне компанию на светских мероприятиях, находя в них что-нибудь интересное, о чем позже можно будет поболтать. Но сейчас он был раздражен.
— Я же пошла с тобой на рождественскую вечеринку к твоему приятелю полицейскому. Помнишь, как хозяин дома не отводил взгляда от моего декольте, а какой-то юнец напился так, что его чуть не стошнило на мои замшевые туфли. Наверное, ты думал, что я пойду с тобой и в этом году?