Юлия Алейникова - Свадьба по-английски
Эх, рано мы его сбросили со счетов, с грустью размышляла Юлия, оценивая ситуацию.
Но Василия не было, а проблема была. И решать проблему, видно, придется ей, сделала Юлия очевидное заключение.
Все трое стояли перед амбразурой, растерянно хлопая глазами. Время шло. Мадам по ту сторону укрепления начала беспокоиться. Ее рука непроизвольно, будто играючи, потянулась к телефону.
Пока компаньоны бездействовали в поисках подходящей стратегии, Юлина рука беспрерывно шарила в сумке. Наверное, надеялась найти там монтировку или еще что-то столь же увесистое, дабы махом решить все проблемы. Но вместо монтировки ее пальцы нащупали лишь маленький прохладный пузырек.
Гутталакс! Ну, держись, красавица. И Юлия с присущим ей мужеством бросилась к окошку, принимая огонь на себя.
На могучей груди, облаченной в белый форменный халат служительницы архива, красовался бейджик. «Энн Вон». Коротко и неблагозвучно. Возможно, столь куцее имя повлияло на формирование личности, сидящей перед Юлией. Юлия была абсолютно согласна с капитаном Врунгелем, сказавшим однажды: «Как корабль назовешь, так на нем и поплывешь». К людям это тоже применимо.
Все эти не относящиеся к делу мысли пронесли в Юлиной голове, пока она удобно размещала локти на узкой полочке перед амбразурой.
– Хелло! – максимально дружелюбно и энергично произнесла она, входя в роль законченной, бодрой дуры.
Дальнейшая Юлина речь не имела совершенно никакого смысла, хотя и излагала придуманную ранее версию, оправдывавшую прибытие компании в архив. Но говорила она по большей части по-русски, лишь иногда добавляя в свою речь ничего не значащие английские слова. Понять Юлию, естественно, было невозможно. Джон и Денис по очереди пихались к окошку, дабы облегчить ее лингвистические муки. Но их помощь в Юлины планы не входила. Поэтому она отбрыкивалась от них, энергично лягаясь ногами. Руки ее были заняты. Ими она размахивала перед носом деморализованной служительницы архива. В одной ладошке у Юлии был зажат открытый пузырек со слабительным быстрого действия. Капли без цвета, без запаха. Их она недавно покупала для Василия, да забыла отдать. Многолетний гастрит мучил мужа разнообразными симптомами.
Так вот, отвлекая строгую и непоколебимую служительницу архива громкими непонятными криками, тыча без конца пальцами в компьютер и всячески норовя уронить что-нибудь со стола, Юлия щедро капала слабительное в стоящий на столе стакан кофе, который еще дымился и, очевидно, должен был быть выпит как раз после их отбытия. Когда пузырек почти опустел, Юлия быстро свернула свою бурную деятельность. Грустно сказала перепуганной насмерть Энн Вон «гуд бай» и, схватив своих подельников под руки, бодро направилась к лифтам.
Служительница архива продолжала сидеть неподвижно еще минут пять. Ее маленькие, бесцветные, остекленелые от шока глаза продолжали смотреть туда, где еще недавно орала и махала руками сумасшедшая иностранка. Чего хотела полоумная гостья, так и осталось для Энн Вон загадкой. Постепенно она стала выходить из ступора, она почесала свой могучий квадратный подбородок, словно проверяя, не появилась ли на нем свежая щетина, и ее полная, могучая рука непроизвольно потянулась к кофе. Дама тряхнула головой и, глубоко вздохнув широкой, мощной грудью, сделала первый глоток.
Троица авантюристов спешила к лифтам. Едва двери с приятным «дзынь» распахнулись, Динька с Джоном рванули внутрь, неверно истолковав ситуацию и решив, что сейчас самое время делать ноги.
Не тут-то было. Отпихнув их от дверей, Юлия нажала на кнопку первого попавшегося этажа, после чего подхватила своих бесполезных помощников и повлекла их в длинный освещенный коридор за лифтом, там она затолкала парней в небольшое углубление в стене, где располагался огнетушитель и еще что-то противопожарное.
– Цыц! – скомандовала она, выглядывая в коридор и пытаясь расслышать, что происходит в архиве.
Энн Вон окончательно пришла в себя. Спокойно допила кофе и собралась заняться работой. Но тут что-то тревожное отвлекло ее от намеченной цели. В животе что-то защекотало, потом сжалось, потом забулькало, а потом Энн Вон сорвалась с места, издала протяжный, полный муки стон, пытаясь запереть дверь архива, не смогла и, бросив на пол ключи, стрелой понеслась в дальний конец коридора, не переставая протяжно, жалобно подвывать и из последних сил стараясь сомкнуть руки на пятой точке, что ей совершенно не удавалось. Габариты последней значительно превосходили длину ее рук.
– Ну, вот, – довольно проговорила Юлия, когда несчастная служительница архива промчалась мимо них, как скорый поезд мимо безымянного полустанка. – Можно приниматься за дело.
Дверь архива была оставлена нараспашку, компьютер включен и не защищен, заходите, копайтесь на здоровье.
Юлия свысока взглянула на своих подмастерий.
– Мам, как тебе удалось? – с восторгом спросил Денис.
– Настоящие иллюзионисты своих секретов не раскрывают, – загадочно проговорила Юлия, проходя в архив.
Джон был впечатлен.
* * *– Ну, что дальше? – спросила Юлия у своей гвардии, когда они спустя полчаса устроились на лавочке перед больницей. – Какие будут идеи?
Тридцать минут напряженных поисков не дали ровно ничего. Лесли Пейн в этой больнице явно не рожала.
– Может, попробовать пошарить в общегосударственной базе данных? Я бы мог залезть со своего компа, – нерешительно предложил Денис.
– Не стоит. Могут посадить, – не вдохновился Джон.
Больше идей не было.
– Ладно. Давайте попробуем еще раз сформулировать наши задачи. Иногда правильно заданный вопрос помогает найти правильный очевидный ответ. Что нам надо?
– Нам надо выяснить, является ли Артур Смит сыном конюха и экономки.
– Точно! – Юлию вдруг осенило. – То есть, по сути, нам надо установить отцовство! А что для этого требуется? Во всяком случае, в России. – Она обернулась к Денису, его лицо не выразило и намека на прозрение. – Анализ ДНК! А для этого достаточно...
– Например, волоса! – радостно подпрыгнул Динька.
– У вас есть такие лаборатории? – обернулись они к Джону.
– Да. Но я думаю, лучше сделать эти анализы в университетской лаборатории. Не знаю, насколько это законно, прийти вот так с улицы с пучком чьих-то волос и заказать исследование.
– А ты сможешь это сделать?
– Попрошу приятеля, он занимается биохимией. Сделает.
– Срочно возвращаемся в Хантли. Мы берем на себя экономку и конюха. Джон, отправляйся в Абердин, разыщи Артура Смита и возьми образец у него, – скомандовала Юлия, и парни дружно вскочили с лавочки. Бедняга Джон даже и не подумал возразить против взваленной на него самой сложной задачи.
«Если бы я была помоложе, наверное, просто влюбилась бы в него», – подумала Юлия, глядя вслед стройному, рыжеволосому парню.
Глава 25
21 июня. Грейс Сондерс в полиции
Грейс Сондерс в сером брючном костюме и светлой блузке – так она, вероятно, привыкла ходить на работу – сидела в полицейском участке. У нее были темные пышные волосы до плеч, густая челка, слегка прищуренные внимательные глаза, стройная, чуть полноватая фигура, очень прямая спина, сквозь тонкую ткань брюк можно было рассмотреть сильно развитые мышцы ног.
– Как отдохнули, мисс Сондерс? – доброжелательно улыбнулся ей невысокий крепыш с коротким седым ежиком волос на голове. Инспектор Гейтс, кажется.
– Благодарю. Неплохо.
– Катались верхом? – продолжал он пустой разговор. Можно было подумать, что ему гораздо интереснее ее отдых, чем расследование. Он был расслаблен, неофициально одет, словно только что вернулся с гольфа, и удивительно жизнерадостен.
– Нет. С чего вы взяли? – невольно улыбнулась ему обычно серьезная и собранная Грейс.
– У вас посадка, как у заправского наездника, – добродушно улыбнулся он.
– Вообще-то я люблю верховую езду, но в этот раз я была на побережье.
– Ну, конечно! Купальный сезон! Обожаю поваляться на пляже. – Он мечтательно закатил глаза и засунул руки в карманы брюк. – Вы где были?
– В Сент-Эндрюсе.
– О, гольф! Обожаю тамошние поля.
– Да, мне они тоже нравятся, – сдержанно ответила Грейс.
– Вы давно планировали поездку? В это время там трудновато с отелями, если только останавливаться в частном пансионе. Да и то как повезет.
– Да, я заказала номер несколько недель назад, – сухо ответила Грейс, всем видом давая понять, что ей хотелось бы перейти к делу.
– Понятно. А у меня создалось впечатление, что вы неожиданно уехали, – растерянно проговорил Гейтс, перекладывая какие-то листы.
– Ну, вообще-то, я планировала этот отпуск, только не знала до последнего, отпустит ли меня леди Эстер. – В голосе Грейс появились новые, осторожные нотки.
– Конечно. Свадьба! Удивительно, что она вас отпустила в такой сложный момент. Ведь церемония должна была состояться через неделю?