Алена Белозерская - Стрела, попавшая в тебя
Полина ненадолго задержалась возле администратора и сообщила, что подруга останется на ночь у нее в номере, в это время Тоня с улыбкой осматривала убранство холла.
— Нравится? — спросила Полина.
— Лоск и блеск, — задорно ответила Тоня, но внезапно побледнела при виде старика, который поднялся с дивана, стоящего у дальней стены, и направился к ним с Полиной.
Загорелый, с тонким шрамом, пересекающим лоб и щеку, длинными волосами, казавшимися белоснежными на фоне смуглого лица, он вызвал столько страха в ее душе, что она перестала дышать и с каждым его шагом чувствовала, как сердце начинает колотиться все сильней. Обеспокоенная Полина проследила за взглядом подруги и в недоумении приподняла бровь.
— Дон Хавьер, — протянула она руку, приветствуя старика. — Вы же обещали прислать курьера.
— Изменил решение. Пригласите к себе или останемся здесь?
— Конечно, мы поднимемся наверх.
— Идемте, дорогая, — Хавьер подал Тоне руку. — Не думал, что этот разговор случится, но, увы, невозможно предугадать судьбу, ибо неисповедимы пути господни.
Глава 11
На несколько минут в номере воцарилась гнетущая тишина. Тоня бесшумно прошлась по мягкому ковру и присела в кресло. Она старательно отводила взгляд от Полины и не смотрела в сторону дона Хавьера. Полина заметила, что у Тони дрожат руки, и удивилась столь острому волнению, которому не видела причины. Она взяла бутылку с водой и стакан, подала Тоне, без слов намекая на то, что ей нужно успокоиться.
Дон Хавьер, как и сама Полина, выглядел очень спокойным. Он снял пальто и передал его одному из охранников, который остался стоять у двери в роли вешалки, берегущей одежду своего хозяина. Второй охранник, такой же высокий, как и первый, но более симпатичный, с приятным овалом лица и чувственными губами, ненавязчиво «прогулялся» по гостиной, заглянул в спальню, после подошел к окну и посмотрел на улицу. Полина подумала о Романе, который своевременно исчез, желая оставить их с Тоней наедине, и улыбнулась. Наверно, эти двое, сопровождающие Хавьера, и были ее преследователями, или же подобную роль старик поручил другим ребятам. В любом случае те, кто следил за ней, явно выполняли задание дона Хавьера, не зря он заявился в отель без звонка, уверенный, что именно в этом месте найдет мадам Матуа.
— Что предложить вам? — Полина вежливо обратилась к нему, направляясь к бару.
— Здесь большой выбор? — Дон Хавьер расстегнул пиджак и устроился в кресле напротив Тони, которая все еще боялась поднять на него взгляд и рассматривала стеклянный столик, находящийся между ними.
Полина усмехнулась тому, насколько удобно ощущает себя Хавьер. Уверенные движения, твердый взгляд и снисходительная улыбка на губах — все это раздражало, так как Полина хотела, чтобы подобная сила исходила от нее, ведь именно Хавьер выступал в роли просителя, никак не она. Но старик умело обернул ситуацию в свою пользу, заставляя Полину чувствовать себя неуютно.
— Коньяк, виски, бренди, — перечислила она напитки, стоя у небольшого шкафчика-бара.
— Буду пить то же, что и вы, — улыбнулся Хавьер.
— Тогда виски.
Полина подала старику стакан, свой поставила на столик и присела на диван. Дон Хавьер задумчиво пригубил напиток, бросил на Тоню взгляд, полный жалости, что очень не понравилось Полине, и, положив ногу на ногу, начал рисовать носком туфли круги в воздухе.
— Прежде чем мы начнем, — медленно произнес он, сверля единственным глазом лицо Полины, — хочу быть уверенным в том, что вы выполните свою часть сделки.
— Все зависит от информации, которую вы предоставите, — уклончиво ответила она и вдруг поняла, что Хавьер использует не французский язык, на котором они обычно разговаривали, а английский, видимо, для того, чтобы и Тоня понимала содержание беседы.
— Вы обещали, что оставите меня с Ниной в покое, если я буду честен с вами. Поэтому не играйте словами. Взрослые люди несут ответственность за свои слова и следуют обязательствам. Иначе договоренности не имеют смысла и мое присутствие здесь напрасно.
— Все в силе.
Полина злобно посмотрела на него, перевела взгляд на Тоню, которая уже не выглядела испуганной. В лице девушки появилось смирение, которое заставило Полину побледнеть от страха. Возникло ощущение, что сейчас в этой комнате произойдет нечто, что навсегда изменит их жизни. Во всяком случае, подобная предопределенность, предчувствие неминуемой гибели читались в глазах Тони, которая вдруг улыбнулась, словно приняла правила игры, где ей отведена роль проигравшей, и внимательно посмотрела на дона Хавьера. Тот ответил таким же взглядом, допил виски и повернулся к Полине.
— С вашего позволения, я расскажу вам историю жизни моего близкого друга, — сказал он, удобно устроился в кресле и постучал рукой по мягкому подлокотнику, словно настраиваясь на нужный темп беседы. — Итак, жил-был мужчина, образованный, привлекательный и очень интересный во всех отношениях. Этакий любимец судьбы, родившийся в богатой семье и получивший от жизни то, о чем другие могут только мечтать.
— Я… — недоуменно протянула Полина, но Хавьер поднял палец, заставляя ее замолчать.
— Терпение, дорогая. И вам все станет понятным.
Полина сложила руки на коленях и легким кивком головы дала понять, что готова слушать не перебивая.
— Женщины обожали моего друга, но ни одна так и не смогла покорить его сердце. И все же, как и любой человек, он хотел любви, искал ее, но не находил. Казалось, он останется одиночкой, что, по моему мнению, было бы идеальным вариантом, ибо некоторые люди не созданы для отношений. Как я, например. Но, к несчастью, он встретил ту, которая сумела одним лишь взглядом зажечь в нем страсть. Она была красива, умна и могла вскружить голову любому мужчине. Естественно, он поддался влечению, которое впоследствии сломало его, — Хавьер замолчал на мгновение, улыбнулся Полине, которая, не отрывая от него глаз, потянулась за стаканом виски, и продолжил: — Он сделал все, чтобы привлечь внимание этой женщины, ему даже удалось жениться на ней, — тихо и презрительно рассмеялся старик. — Однако, получив ее тело, он так и не смог добраться до души. Ослепленный любовью, мой друг думал, что его возлюбленная испытывает к нему те же чувства, что и он. Он горько ошибался. Она, будучи его женой, принимала любовь и щедрость, но всегда была где-то далеко. Ей оказалось мало его обожания и трепетного отношения, она хотела большего, страсти, искр, и искала это в других мужчинах. Когда он узнал, что жена изменяет, едва не умер от ярости и унижения. Первой мыслю было убить ее, коварную лгунью, но страх потерять любовь всей своей жизни заставил проглотить этот унизительный плевок. Он простил ее, так и не сказав о том, что ему обо всем известно. Жаль, но та связь оказалась далеко не последней. Много раз она предавала его, и с каждой ее изменой мой друг все больше терял веру в себя, как в мужчину. Гадкая ситуация, — сквозь зубы процедил Хавьер. — Нужно было бросить ее и уйти, но он не смог, потому что любил. И любовь эта стала наваждением, ядом, который стремительно разрушал его душу.
Полина нервно дернулась в кресле, едва не пролив виски себе на платье. Будучи впечатлительной и обладая хорошим воображением, она быстро провела аналогию между другом и его любимой женщиной, о которых говорил Хавьер, и своим браком с Люком. История была похожа, разница была лишь в том, что Люк никогда не догадывался о ее изменах. Единственным любовником Полины, о котором стало известно мужу, являлся Сафонов. Скрыть его имя было невозможно, ибо именно к нему она ушла от Люка, предварительно объявив, что подает на развод. Рассказ дона Хавьера о мужчине, столь бездумно влюбленного в недостойную женщину, заставлял ее нервничать и испытывать вину. В словах старика она услышала осуждение и, как провинившаяся девица, покраснела.
— Ближе к делу. — Голос Полины прозвучал хрипло, и она прокашлялась.
— Он изменился и озлобился, — продолжил Хавьер, словно не услышав ее. — Я удивлялся, отмечая, как быстро меняется его сознание. Ранее он был веселым, разумным мужчиной, теперь же превратился в чудовище, ослепленное ненавистью. Болезненная страсть к особе, не заслуживающей столь сильной и бескорыстной любви, сделала его другим. Все стало еще хуже, когда она ушла от него к любовнику. Любовник, кстати, бросил ее, но она быстро нашла себе новое увлечение. И тогда он решил мстить. Его измученное предательством и пренебрежением сердце разбилось на мелкие осколки, а уязвленное самолюбие подсказало единственный выход из ситуации — свершить возмездие, которого заслуживала бывшая жена. Он все еще любил ее, но ненавидел еще больше и желал ударить в самое уязвимое место, чтобы она потеряла смысл жизни, а после, поверженная, сломленная, умоляла его о прощении. Так он сначала избавился от ее любовника, после убил одного брата и забрал компанию у другого.