Эдгар Уоллес - Тайна булавки
— Вы думаете, что я сошел с ума? — изрек Рекс, как бы угадав его мысль. — Быть может, вы и правы… Но я обожаю ее! Только из-за нее я убил Джесса Трэнсмира!.. Мне нужны были деньги!.. Много денег!.. Очень много!..
В то же мгновение Тэб вспомнил слова Урсулы: «Я убила Джесса Трэнсмира…» Неужели и она, и И Линг догадывались о преступлении Лендера?
Рекс вышел из подвала и через минуту вернулся с бумагой и пером. Резким движением придвинув стул, он уселся за стол. Глаза его горели, волосы растрепались: он явно потерял над собой власть.
— Сейчас я напишу признание, как я убил дядю, Брауна и вас…
Тэб ничего не возразил: он почувствовал, что начинает заражаться этим внезапным безумием. Рекс неторопливо исписывал лист за листом.
— Я закончил! — Он отбросил перо. — Я положу его здесь на столе. Когда найдут ваши кости, узнают, кто вас убил и как вы умерли… А я тогда буду уже далеко…
Рекс снова схватил перо и написал свое имя на последнем листе.
— Прекрасно! Что же вы теперь намерены делать, Лендер? — спокойно спросил Тэб.
— Ничего особенного… Я не намерен ни калечить вас, ни причинять вам лишних страданий… Я попросту замурую вас здесь…
Тэб с ужасом посмотрел на своего мучителя.
— Но… — начал Тэб, но Лендер перебил его.
— Пускай ваш друг попробует найти вас здесь! Ваш гениальный, ваш непогрешимый друг!.. Он даже не догадался, что таинственный «джентльмен в черном» — это я. Я Рекс Лендер! Этот дурак был так же, как и вы, убежден, что я путешествую по Италии…
— У вас в спальне есть часы? — неожиданно спросил Тэб. В его душе вдруг забрезжила надежда.
— В моей спальне?.. Есть. А что?
— Ага! — в припадке какого-то бешеного неистовства вскрикнул Тэб. — Он знает больше, чем вы думаете! Теперь я понимаю, почему он спросил у вас в ту ночь, который час… Да, Рекс Лендер, таинственный «некто в черном», Карвер давно разгадал, кто вы…
— Вот как! Так вот зачем он приходил ко мне сегодня утром! Ему нужно было проверить: есть ли у меня часы! Что ж! Хорошо! — И он зло усмехнулся. — Во всяком случае, он вас не спасет! Ему и в голову не придет, что вы здесь… Прощайте, Тэб! Спасибо за уроки! Без вашей помощи я никогда так хорошо не изучил бы сводки уголовной хроники! Где еще найдешь такой кладезь информации, как архив «Мегафона»! Прощайте!..
Больше он не сказал ни слова. Радостно напевая себе под нос, он вынул из кармана брюк катушку обыкновенных белых ниток, а из жилетного кармана — блестящую булавку. Старательно привязав к ней нитку, он воткнул ее в самую середину стола. Не переставая напевать, он сильно потянул за нитку. Булавка не шевельнулась.
— Великолепно!
Рекс размотал катушку и привязал ключ к нитке. Другой конец нитки продел в отверстие для вентилятора.
Тэб не спускал с него глаз.
Выйдя в коридор, Рекс закрыл замок, просунул ключ в щель под дверью и стал тянуть нить за конец, продернутый сквозь отверстие для вентилятора. По мере того как нитка натягивалась, ключ поднимался все выше…
Наконец он, скользнув вниз, звякнул о булавку и лег посреди стола.
Рекс сильно потянул за нитку, и булавка, отскочив из стола, исчезла в отверстии для вентиляции.
Тайна ключа была выяснена… Тайна двух булавок тоже…
— Вы видели, Тэб? — крикнул из коридора Рекс. — Не правда ли, просто?
— Как архитектору мне грош цена! — продолжал Лендер. — Но каменщик я неплохой! Сейчас вы в этом убедитесь… Этим лентяям — я разумею рабочих — понадобилось бы на это не менее двух дней, а я замурую вас за одну ночь…
Тэб напрягся изо всех сил и попробовал снять наручники. Тщетно!.. Из коридора до него доносилось тихое мурлыканье Рекса, стук лопаты и шум падающих кирпичей… Понемногу Тэб начал овладевать собой. Надо было напрячь все силы и попытаться спастись… Он попробовал выпрямиться, но не смог: ремень, связывавший его ноги, был прикреплен веревкой к наручникам. Тогда он попытался добраться ползком до стола, где лежал ключ. Каждое движение причиняло ему острую боль… Обессилев, он повалился на пол и, перекатываясь с боку на бок, докатился до полок: он хотел попытаться перерезать веревку о край какой-нибудь из них. Это оказалось невозможным: даже самая нижняя полка была прикреплена слишком высоко. Но во время этого мучительного метания веревка ослабла, и Тэб мог теперь двигаться чуть свободнее. Он снова стал кататься по полу в надежде еще больше ослабить веревку. В это время из коридора послышался голос Рекса:
— Напрасно вы так стараетесь, старина! Вы только зря теряете время… И ремни, и веревка достаточно крепки…
— Убирайтесь к черту! — завопил в бешенстве Тэб. — Гад! Подлый гад!
Лендер тоже пришел в ярость.
— И почему я не убил вас? Если бы я мог только войти к вам!
— Да, уж теперь вам никак не войти! И помните, что вас ожидает виселица… Хотя я не знаю, казнят ли сумасшедших…
— Я не сумасшедший! Вы отлично это знаете… Я не сумасшедший! Я ненавижу вас, счастливый жених!
— Да! Счастливый жених! Урсулы вам не видать! Не видать, как своих ушей!
— Посмотрим! — завопил Рекс. — Посмотрим! Я тотчас же еду к ней! Тотчас же, слышите! — Он швырнул лопатку и побежал по коридору.
Сделав последнее, отчаянное усилие, Тэб встал на ноги. Они все еще были связаны, и он мог передвигаться лишь мелкими шагами. Он добрался до стола, встал на колени, взял в зубы ключ и двинулся к двери. Однако замочная скважина была так близко от стены, что он не мог вставить в нее ключ, вдобавок ключ выскользнул у него из зубов и упал на пол. Через минуту он почувствовал острый запах гари: Рекс поджег Майфильд…
32
С телефонной станции Карверу ответили:
— По-видимому, в квартире никого нет, так как никто не отвечает.
Сыщик в замешательстве потер нос и снова взялся за трубку. Через минуту он разговаривал с мисс Эрдферн.
— Это Карвер. Простите, что беспокою вас. В котором часу уехал Тэб? В половине девятого? Он пошел в редакцию?.. По субботам много ночной работы… Не беспокойтесь. Да, он обещал мне позвонить… Но влюбленные ведь все забывают! Если не найду его, то снова позвоню вам…
Он посмотрел на часы, покачал головой и позвонил. Вошел служащий в непромокаемом пальто.
— Позовите нескольких дежурных… Всем отправиться в Питтс-отель… По двое у каждого входа… Четверо поднимутся в его комнату. Предупреждаю, он может стрелять.
— А кто он, сэр? — спросил служащий.
— Господин Лендер. Я арестую его за убийство и подлог, за покушение на убийство и грабеж… Если его не окажется дома, арестуйте его при входе в отель… Я приду через пять минут.
Карвер снова позвонил Тэбу и опять ему не ответили. Вдруг ему пришла счастливая мысль: он вспомнил, что Тэб назвал ему как-то в разговоре фамилию жильца, живущего этажом ниже.
Через минуту он уже говорил с ним.
— Господин Коулинг?.. Простите, что беспокою вас… Это говорит инспектор Карвер, друг Холланда, вашего соседа… Не знаете ли вы, дома он или нет? Я несколько раз ему звонил… Вы слышали телефонный звонок? Да? Это был я.
— Он вернулся к себе час назад. Потом он разговаривал с кем-то по телефону: не то с Бексом, не то с Вексом — я толком не расслышал.
— С Рексом! И после этого ушел? Благодарю вас!..
Минуту он сидел в глубоком раздумье. Затем вскочил и на ходу накинул дождевик. Люди садились в автомобили, когда он вышел на улицу. Карвер сел в первую машину.
— Неужели я опоздал? — сказал он вслух по дороге.
Сыщики недоуменно переглянулись.
В сопровождении сержанта Карвер вошел в отель.
— Господин Лендер, сэр? — спросил ночной швейцар. — Не знаю, дома ли он… Сейчас позвоню ему.
— Оставьте телефон! Я полицейский инспектор… Сейчас же проводите меня в его комнату!..
Комнаты Рекса были пусты.
— Немедленно все обыскать! — приказал Карвер сержанту. — Пусть все остаются на своих постах! Быть может, он вернется поздно…
Он прождал полчаса в холле гостиницы. Был час театрального разъезда. К подъезду все время подкатывали автомобили, но Рекс Лендер все не возвращался. К Карверу подошел ночной швейцар, покряхтел, помялся и сказал:
— У меня жена и трое детей, сэр, но я считаю своим долгом кое-что рассказать вам о господине Лендере… Прошлой ночью я сделал ему большое одолжение.
— Прошлой ночью? — насторожился сыщик. — Какое же?
— Он только что вернулся, когда кто-то вызвал его по телефону. Я хотел передать ему трубку, но он отказался и попросил меня не отвечать… пока не поднимется в свою комнату. Он что-то сказал про какую-то даму, с которой у него будто бы произошла ссора. А вообще-то — господин Лендер очень тихий постоялец…
В это время с лестницы сбежал один из служащих. Он отозвал Карвера в сторону и протянул ему большой старинный револьвер.
— Мы нашли его в одном из ящиков.