Джон Кризи - Бурная неделя Гидеона
— Мне за это платят, — счел он нужным слегка сурово подправить Смолла.
Они в этот момент находились чуть больше, чем в двух метрах от Саймона. Тот неожиданно выхватил из кармана небольшую бутылку с очень широким горлышком, похожую на те, что по утрам оставляют развозчики молока на ковриках перед домами. Но налито в неё было отнюдь не молоко, а какая-то густая и маслянистая жидкость. Эббот сумел краем глаза подметить этот жест и собирался перехватить бутылку. Он не успел этого сделать, поскольку речь шла об этом бедняге-несмышленыше Саймоне, и Эбботу никогда бы и в голову не пришло подумать, что такую миссию можно было бы доверить идиоту.
Но тот неожиданно размахнулся своим сосудом и одним рывком выплеснул её содержимое на Смолла. Полицейский, наконец-то сообразивший, какая грозит тому опасность, громко вскрикнул и рванулся к Саймону. Он ощутил жгучую боль, опалившую ему внешнюю сторону ладони, когда он отталкивал руку дурачка, но бутыль уже разбилась о мостовую… в то время как Смолл, прижав руки к лицу, корчился, громко стеная, от боли.
Глава 16 СЕРНАЯ КИСЛОТА
В это славное весеннее послеобеденное время Гидеон чувствовал, что оптимизм так и бьет из него ключом, причем до такой степени, что он почти позабыл о том неважном повороте, который наметился в деле "девушки с подснежниками". Он даже как-то отрешенно-философски воспринимал отсутствие известий о местонахождении молодого Сида, полагая, что если ребенка убили, то его труп был бы уже наверняка к этому часу обнаружен. Поэтому Гидеон никак не был готов к той новости, что приберег для него Леметр.
— Джордж, а Бенсон все же поимел любовника своей жены! — воскликнул он при виде комендена. — Серной кислотой! Ужас, что творится! Его достивили в клинику. Досталось и Эбботу.
— Случай со Смоллом серьезен?
— Поражены одна сторона лица и глаз.
— А у Эббота?
— Насколько знаю, затронута только левая рука. Не настолько опасно, чтобы потребовалась госпитализация. Сейчас его везут сюда, в Ярд.
— Это был сам Бенсон?
— Нет. Пацан.
— Уж не молодой ли Сид? — буркнул Гидеон.
— Понятия не имею.
Гидеон с похоронным лицом уселся за стол, ослабил воротничок сорочки и узел галстука, а затем, вытащив трубку, провел несколько раз пальцем по шершавому чубуку.
— Еще что-нибудь? — с трудом выдавил он из себя.
— Ничего особенного, — охотно откликнулся Леметр. — Две взломанные витрины в Сохо и Бэрбл Арч, но утащили так себе, всякую мелочь. Два…
— Вы уверены, что Эббот серьезно не пострадал?
— Убежден.
— Миссис Бенсон в курсе?
— Полагаю, что да. Это случилось прямо перед магазином.
Одновременно залилась пара телефонов. Гидеон снял трубку неспешно, гораздо медленнее, чем делал это обычно. Перед его взором стоял образ Смолла — серьезного мужчины, верного друга, очень следившего за своей внешностью, хорошо сохранившегося в свои годы, с лицом, несколько бледноватым, четкими чертами лица, над которыми торжественно восседала пара очков в черепаховой оправе.
— Сэр, только что прибыл инспектор Эббот. Вы хотите с ним встретиться?
— Да, пришлите мне его немедленно.
Гидеон начал набивать трубку, постепенно успокаиваясь. Да, разумеется, это дело было важным и серьезным, но имелись ведь ещё и другие, и Гидеон чувствовал, что не имеет морального права ради них, даже на несколько минут, дать мыслям об этом свежем провале навязчиво овладеть собой. Да, это был настоящий и крупный срыв! Как же так оказалось возможным позволить на глазах у всех изуродовать человека, защиту которого тебе было поручено обеспечить? Это был шах и мат, страшное фиаско, которое в одну секунду свело на нет работу, проделанную прошлой ночью. Пресса, МВД, помощник Комиссара, сами сотрудники Ярда, возможно, найдут какие-то смягчающие это поражение обстоятельства. Но Гидеон, несмотря на это, чувствовал всю тяжесть вины на себе. Почему подобное задание доверили человеку такому молодому и неопытному, как Эббот, в то время как надо было бы послать ветерана? Сразу же сложится мнение об этом решении как о глупом и некомпетентном. И что же?
Постучали в дверь.
— Входите, — крикнул Гидеон.
В кабинет протиснулся Эббот. Лицо его, вопреки загару, выглядело землистым. Было видно, что сотрудник все ещё находится под впечатлением только что пережитого им тяжелого нервного шока, и Гидеон тут же решил предоставить ему день-два отдыха. Одна рука Эббота была забинтована, а на правой щеке, в двух сантиметрах от глаза, сверкал белизной довольно обширный четырехугольник из пластыря.
"Интересно, а как его зовут, — вдруг подумалось Гидеону. — Ах, напрягся он, — вспомнил — Майкл!"
Эббот впился в Гидеона полным ужаса взглядом, как если бы ожидал, что комендент прямо сейчас превратится самым неожиданным образом в дракона, из ноздрей которого, шипя, повалят огненные струи.
— Хэлло, Майкл, — задушевно обратился к нему Гидеон. — Давайте-ка, сядем. Рад видеть, что вы выпутались из этого дела не так уж и плохо.
Гидеон говорил просто, не формируя казенного оптимизма. Он протянул застывшему с ошеломленным видом полисмену свой портсигар.
— Когда это произошло? — спросил Гидеон в надежде, хотя бы слегка растопить бедного полицейского.
Его слова неожиданно прервал звонок.
— Чертов аппарат! — бросил, вскипев, Гидеон, но трубку снял спокойно. — Гидеон слушает! Все звонки направлять в адрес старшего инспектора Леметра до… Что?
Гидеон слушал с таким напряженным видом, что Эббот, раскрыв рот, даже забыл прикурить сигарету, которую он, наконец, решился взять. Леметр в свою очередь встревожился и, поднявшись, подошел к столу шефа.
— Ну слава Богу, — наконец, выдохнул Гидеон. — Да, он здесь… Нет, поражение не из самых серьезных… Да, он потрудился на славу… Очень хорошо… До свидания, сэр!
Он положил трубку с улыбкой, но не с той любезной, которая завоевывала ему сразу же столько симпатий, но с абсолютно лучезарной. Леметр был, не скрывая, поражен этим, зато Эббот как-то сразу успокоился.
— То был помощник Комиссара, — объяснил им положение Гидеон. Молодого Сида разыскали целым и невредимым. Он, видите ли, спрятался у Чарли Малливера. Ну что за болван: согласился устроить его у себя, прекрасно зная, что у нас у всех — ушки на макушке! Смоллу в конечном счете удалось все же сохранить правый глаз, и он выскочил из этой передряги в итоге с незначительным, даже изящным, шрамиком на щеке. Леметр, звони сейчас же в магазин и сообщи это известие миссис Бенсон. Если её там нет, позвони в квартальный участок и чтобы не забыли ей затем сообщить об этом… если только она уже не в курсе. Вот видите, Майкл, зачастую все не так уж мрачно и черно, как часто видится на первый взгляд, — заключил, наконец, свою речь Гидеон, поднося курительную трубку ко рту. — Ну как, полегчало?
Эббот проглотил слюну; из его сдавленного горла послышались какие-то плохо различимые фразы.
— Я обязан все же честно признать, что должен был бы не дать улизнуть этому чертенку Сиду и помешать другому парню брызнуть свою порцию серной кислоты. Но с другой стороны, никогда бы не подумал, что он способен на этакое. Я скорее все время жалел этого полупридурка, и ломаю голову над тем, как это Бенсону удалось войти с ним в контакт.
— Вы говорите, полупридурок? — мгновенно среагировал Гидеон.
— Да его знают, мистер комендент, как местного дурачка в его квартале, — ответил Эббот более уверенным тоном и уже в несколько более убыстренном темпе. — Его прозвали «Сай», Саймон-Простак. Это просто постыдно посылать такого парня в школу, когда ему место в реабилитационном учреждении. Сейчас он в участке «Джи-5» в сопровождении медика. Они там считают, что не стоит его возить в Ярд. Он рискует совсем свихнуться от этого, да и вообще, как его заставить в чем-то признаться, даже если ему и известна фамилия лица, толкнувшего его на преступление?
— Попытаться все же можно, — поправил его Гидеон. — Итак, рассказывайте по порядку, как все это происходило.
Эббот сделал доклад по всей должной форме и вскоре уже полностью обрел равновесие и нормальный тон голоса. Гидеон, отправив его домой на некоторое время отдохнуть, стал размышлять о новом аспекте, который приняло дело Бенсона.
Одан факт был налицо: Бенсон входил в контакт с этим дурачком и передал ему сам или скорее всего через кого-то свои инструкции. Но через кого, спрашивается?
Отныне следовало просеять сквозь мелкое сито и порасспрашать целую толпу людей и дружков, с которыми Бенсон был как-то связан. Следовало проследить за маршрутами за последнее время этого молодого любителя поливать граждан серной кислотой. Если повезет, то результат, наверняка, появится достаточно скоро, но главным во всем этом был следующий факт: Бенсону удалось добраться до Лондона, и он полон жажды утолить свою месть. И несмотря на добрую весть о возвращении молодого Сида, жена Бенсона и его дочь обречены на то, чтобы пережить в ближайшее время самые ужасные в своей жизни моменты.