Алистер Маклин - Дорога пыльной смерти
Это была вовсе не темница, а очень современная, хорошо оборудованная лаборатория непонятного назначения. Харлоу подошел к ряду алюминиевых контейнеров, приподнял крышку одного из них. Затем слева от себя увидел висящий на стене телефон, определил по диску, что это городской, постоял в нерешительности, пожал плечами и вышел, оставив открытой дверь и невыключенным свет.
Рори именно в тот момент, когда Харлоу поднимался по ступенькам из подвала, укрывался в глубокой тени живой изгороди. Из его укрытия хорошо просматривались фасад и боковая стена дома.
Вдруг коренастый, крепко сбитый, с чем-то бычьим в облике человек, одетый в черные брюки и черный свитер с высоким воротником, отделился от боковой стены дома. Человек, видимо, исполнял обязанности патрульного и потому заметил следы, оставленные Харлоу. Он даже замер от неожиданности, а потом бросился к приставленной к стене лестнице, осмотрел ее и побежал вокруг дома, к парадной двери. Как по волшебству, в руках у него появились два предмета - большой ключ и очень длинный нож.
Харлоу остановился в прихожей, возле двери в занятый разговаривающими людьми зал, прислушиваясь к их голосам. Он проверил глушитель на своем пистолете, сделал два стремительных шага вперед и яростно пнул полуоткрытую дверь ногой: дверь распахнулась, слетев со всех своих петель.
В комнате было пятеро. Трое удивительно похожих друг на друга и очень напоминавших братьев мужчин - сильные, крепко сбитые, холеные, черноволосые и очень смуглые. Четвертой была очень красивая блондинка. Пятым был Вилли Нойбауэр. Все завороженно уставились на Харлоу, который со своим пистолетом был явно нежеланным и неожиданным гостем.
- Поднимите руки, пожалуйста, - сказал Харлоу. Все пятеро медленно подняли руки.
- Выше. Выше.
Пятеро присутствующих в комнате вытянули руки насколько возможно.
- Что за дьявольщину вы задумали, Харлоу? - Нойбауэр очень старался выдержать грубоватый и требовательный тон, но он срывался на высокие истеричные ноты. - Я пришел по просьбе друзей...
- Это вы расскажете судье, когда я вас к нему доставлю. Судьи терпеливей, чем я. Заткнись! - прервал его Харлоу ледяным голосом.
- Берегись! - вдруг послышался испуганный крик Рори.
Харлоу, с истинно кошачьей реакцией, как и полагается гонщику, повернулся и сразу выстрелил. Черный человек, готовый со спины напасть на Харлоу с ножом, вскрикнул от боли и с недоумением уставился на свою простреленную руку. Харлоу, не обращая больше на него внимания, повернулся к остальным еще до того, как нож упал на пол. Один из братьев сунул все же свою правую руку под куртку.
- Вынь! - потребовал Харлоу.
Смуглолицый весьма поспешно вытянул правую руку вверх. Джонни предусмотрительно ступил в сторону и чуть заметным движением пистолета указал раненому, куда тот должен пройти.
- Присоединяйтесь к своим приятелям.
Постанывая от боли и поддерживая левой рукой простреленную правую, незадачливый охранник повиновался. В этот момент Рори тоже вошел в комнату.
- Спасибо, Рори, - бросил ему Харлоу. - Теперь ты чист. Вынь-ка аптечку первой помощи из этой сумки. Я говорил тебе, что она понадобится. - Он холодно оглядел компанию. - Я надеюсь, что в дальнейшем мне не придется стрелять. - Он указал пистолетом на блондинку. - Подойди сюда.
Она поднялась со стула и медленно прошла вперед. Харлоу насмешливо улыбнулся ей, но она была так подавлена или так бестолкова, что не поняла значения этой улыбки.
- Бьюсь об заклад, что вы претендуете на звание медсестры, - сказал Харлоу, - хотя покойный и неоплаканный Луиджи думал об этом иначе. Вот аптечка первой помощи. Перевяжите-ка руку вашему дружку.
- Перевязывай сам, - злобно отрезала она. Харлоу не стал повторять. Он просто сделал неуловимое движение, и глушитель пистолета прошелся по лицу блондинки. Она взвизгнула, отшатнулась и безвольно опустилась на пол: кровь струилась из глубокого пореза на ее щеке и изо рта.
- Господи! - Рори был поражен. - Мистер Харлоу!
- Довожу до твоего сведения, Рори, что эта красотка обвиняется в преднамеренном убийстве. - Он смотрел на блондинку, и ни один мускул не дрогнул на его лице, лишенном всякой жалости. - Вставай на ноги и перевяжи руку своему дружку. Затем можешь перевязать и свое лицо. Впрочем, это не моя забота. Остальным лечь лицом, вниз, руки за спину. Рори, проверь, есть ли у них пистолеты. Первый, кто шевельнется, получит пулю в затылок.
Рори обыскал пленных и с опаской поглядел на четыре выложенных им на стол пистолета.
- Они все были с пистолетами, - сказал он.
- А ты думал, что они носят пудреницы? Так, Рори. Теперь веревку. Ты знаешь, что надо делать. Вяжи их крепче и затягивай потуже узлы, не обращая внимания на кровообращение.
Рори принялея за дело с энтузиазмом и очень быстро и прочно связал всех шестерых.
- Где ключ от ворот? - потребовал Харлоу от Нойбауэра.
Нойбауэр глянул озлобленно и ничего не ответил. Тогда Джонни сунул в карман пистолет, поднял нож и, спокойно приставив его к горлу Нойбауэра, надавил слегка.
- Буду считать до трех, а потом воткну его. Раз. Два...
- В зале на столе. - Лицо Нойбауэра стало пепельным.
- Всем встать! Все за мной! В подвал.
Они спустились в подвал не без приключений: один из трех смуглолицых братьев внезапно кинулся на лестнице, ведущей в подвал, на Харлоу, пытаясь сбить его с ног. Но это было очень глупо с его стороны, потому что он тут же убедился в великолепных профессиональных качествах и реакции Харлоу. Отклонившись немного в сторону, Харлоу ударил его по уху дулом пистолета, спокойно наблюдая за тем, как тот, упав навзничь, собственной головой пересчитал половину ступенек. А по оставшимся ступеням Харлоу безжалостно провез его, ухватив за ногу.
- Побойтесь Бога, Харлоу, что вы делаете? Вы же можете убить его! вскричал один из бандитов.
Харлоу дотащил бесчувственное тело до последней ступеньки и, только когда голова несчастного ударилась о бетонный пол, бросил его и равнодушно поглядел на протестовавшего.
- Что из того? Неизвестно, что еще вас ждет внизу!
Он завел всех в подвальную лабораторию и с помощью Рори затащил туда же бесчувственное тело.
- Лечь на пол! Рори, свяжи им лодыжки. Очень крепко свяжи, пожалуйста, - приказал Харлоу. Рори тут же с готовностью принялся выполнять доверенную ему работу. Когда он закончил, Харлоу потребовал: - Обыщи карманы и погляди, нет ли удостоверений. Кроме Нойбауэра. Нашего дорогого Вилли мы знаем.
Рори вернулся к Харлоу с целой кучей документов в руках. Он нерешительно посмотрел в сторону женщины.
- А как поступить с леди, мистер Харлоу?
- Не стесняйся с убийцей и не путай ее с леди. - Харлоу тоже поглядел на нее. - Где сумочка? - требовательно спросил он.
- У меня нет сумочки.
Харлоу опустился подле нее на колени.
- Когда я закончу работать и над другой стороной твоего лица, то ни один мужик больше не посмотрит на тебя. Правда, теперь тебе не придется вообще долго видеть ни одного мужика, потому что ни один судья не сможет обойти вниманием показания четырех полицейских, которые признают твою личность, а также отпечатки пальцев на стакане. - Он глянул на нее, многозначительно поигрывая пистолетом. - Думаю, что и надзирательницы в тюрьме не будут особенно рассматривать тебя. Ну, так где сумочка?
- В моей спальне. - В голосе ее был страх.
- Где именно в твоей спальне?
- В шкафу.
Харлоу обернулся к Рори.
- Рори, будь так добр.
- Как же я узнаю, где ее спальная комната? - спросил Рори неуверенно.
- Когда ты увидишь в комнате туалетный столик, похожий на аптечный прилавок, то можешь быть уверенным, что правильно определил, чья эта спальня. И принеси заодно те четыре пистолета, которые мы оставили в комнате наверху.
Рори ушел. А Харлоу поднялся, подошел к столу, на котором лежали удостоверения личности, и стал их с интересом просматривать. Через минуту он поднял глаза.
- Так, так, так. Марцио, Марцио и Марцио. Похоже на солидную процветающую фирму. И все с Корсики. Вспоминаю, мне уже приходилось слышать о братьях Марцио. Полиция наверняка обрадуется, получив эти документы. - Он сложил обратно бумаги, оторвал дюймов шесть от катушки липкой ленты и, прикрепив ее к столешнице, сказал:
- Вам никогда не догадаться, для чего это приготовлено.
Вернулся Рори с сумкой, похожей скорее на небольшой чемодан, чем на принадлежность дамского туалета, и с четырьмя пистолетами. Харлоу открыл сумку, проверил ее содержимое, посмотрел паспорт и расстегнул сбоку сумки "молнию" - он извлек из кармана ее еще один пистолет.
- Ну, ну, значит, Анна-Мария Пучелли носит с собой огнестрельное оружие. Не для того ли, чтобы защитить себя от нападений мерзких насильников и грабителей, покушающихся на ее честь, а заодно и таблетки цианида, которыми она потчевала покойного Луиджи? - Харлоу положил пистолет туда, откуда его извлек, бросил в сумку другие документы и все четыре пистолета, принесенные Рори. Потом извлек из сумки аптечку первой помощи, вытащил из нее очень маленькую бутылочку и высыпал белые таблетки на ладонь.