KnigaRead.com/

Цю Сяолун - Закон триады

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Цю Сяолун, "Закон триады" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Какие бы оправдания вы ни приводили, нарушение основных прав человека недопустимо.

– Вроде права на стремление к счастью? – Он тоже разгорячился.

– Да, – сказала она. – Если вы не признаете за человеком такого права, то нам вообще не о чем с вами разговаривать.

– Отлично, только что вы скажете относительно нелегальной иммиграции? Согласно вашей конституции, люди имеют право искать лучшей доли. Так что Америка должна принимать всех иммигрантов с распростертыми объятиями. Почему же тогда ваше правительство затеяло это расследование? Почему люди должны платить за то, чтобы незаконным путем проникнуть в вашу страну?

– Тут совсем другое дело. Международные законы и порядок необходимы.

– Именно это я и хочу сказать: абсолютных принципов не бывает, они всегда изменяются под влиянием времени и обстоятельств. Лет двести-триста назад никто не жаловался на незаконную иммиграцию в Северную Америку.

– С каких пор вы стали историком?

– Никакой я не историк. – Чэнь попытался взять себя в руки, сворачивая на шоссе, вдоль которого высились новые заводские корпуса.

Кэтрин не скрывала ехидства:

– Может, вы мечтаете о том, чтобы стать сотрудником «Жэньминь жибао»? И все же вы не можете не признать, что несчастных женщин лишают права иметь детей.

– Я не говорю, что местные власти должны были зайти так далеко, но Китай вынужден как-то решать проблему перенаселения.

– Меня не удивляет, что я слышу из ваших уст такую блистательную защитную речь. В вашем положении, старший инспектор Чэнь, вы должны отождествлять себя с системой.

– Может, вы и правы, – мрачно сказал он. – Я не могу этого не делать, так же как вы не можете не видеть здешнюю жизнь с точки зрения, сформированной вашей системой.

– Пусть так. С меня достаточно ваших политических лекций. – Ее голубые глаза позеленели, стали глубокими и непримиримыми.

Чэнь, который помнил о ее привлекательности, хотя она и критикует китайскую политику, огорчился, видя ее непреклонность.

Ему вдруг вспомнилось двустишие из стихотворения неизвестного автора эпохи Хань:

Конь татарский хмелеет под северным ветром.
Птица Юэ укрылась на протянутой к югу ветке.

Различные подходы, разные места. Может, партсекретарь Ли и прав: нет смысла выкладываться и продолжать расследование.

Может, каких-нибудь две тысячи лет назад территория, которую сейчас занимают Соединенные Штаты Америки, называлась Землей Татар.

14

Как говорится, пришла беда – растворяй ворота. Раздался звонок сотового Чэня. Это был господин Ма.

– Где вы находитесь, старший инспектор Чэнь?

– Возвращаюсь из Цинпу.

– Вы один?

– Нет, со мной Кэтрин Рон.

– Как она себя чувствует?

– Намного лучше. Ваша мазь – чудодейственное средство. Спасибо вам.

– У меня есть информация насчет того, о чем вы вчера спрашивали.

– Да, я вас слушаю, господин Ма.

– Я нашел для вас человека, который может кое-что знать о той женщине, которую вы разыскиваете.

– Кто такой?

– Но у меня к вам одна просьба, старший инспектор Чэнь.

– Да?

– Если вы узнаете, что вам нужно, вы оставите его в покое?

– Даю вам слово. И никогда не упомяну его имя.

– Хорошо, а то мне не хотелось бы его подвести. И, кроме того, это против моих принципов – снабжать правительство информацией, – честно признался господин Ма. – Его зовут Гу Хайгуан, он из новых китайцев, владелец караоке-клуба «Династия» на улице Шаньсилу. У него есть связи с триадой, но не думаю, что он ее член. Просто при его бизнесе приходится поддерживать с преступным миром хорошие отношения.

– Я доставил вам массу хлопот, господин Ма. Поверьте, я высоко ценю вашу помощь.

Чэнь выключил телефон. Он не хотел сейчас обсуждать с Кэтрин полученную информацию, хотя был уверен, что она не могла не слышать часть разговора.

– Давайте остановимся здесь, инспектор Рон. Мне очень хочется пить. А вам?

– Я тоже с удовольствием выпила бы стакан сока.

Он остановился у ближайшего магазина, где купил несколько банок с напитками и пакет с жареными пирожками. Когда он вошел в магазин, мимо медленно проехала еще одна машина, затем развернулась и вкатила на парковку.

– Угощайтесь, пожалуйста, – вернувшись в автомобиль, предложил он Кэтрин и протянул ей пакет с пирожками, посыпанными зеленым луком.

Она взяла только сок.

– Звонил господин Ма. – Он с щелчком открыл банку с кока-колой. – Интересовался вашим состоянием.

– Очень любезно с его стороны. Я слышала, как вы пару раз его благодарили.

– Еще он нашел человека, связанного с гангстерами, который готов с нами поговорить.

– Член «Летающих топоров»?

– Нет, скорее всего, нет, но нам стоит с ним поговорить, если вы уже успокоились.

– Разумеется, поговорим. Это же наша работа.

– Вот это другое дело, инспектор Рон. Пожалуйста, съешьте пару пирожков. Не знаю, сколько времени у нас займет предстоящий разговор. А потом я угощу вас более приятной едой – более подходящей для нашей почетной гостьи из Америки.

– Вы опять за свое. – Она взяла пирожок бумажной салфеткой.

– Что бы я ни говорил во время разговора, инспектор Рон, прошу вас, не делайте поспешных выводов.

– Как прикажете вас понимать?

– Во-первых, сведения дал мне мистер Ма. Я не хочу поставить его в трудное положение.

– Понимаю, своего информатора вы обязаны защищать. – Она положила в рот крохотный пирожок. – Никаких возражений на этот счет у меня нет, я многим обязана господину Ма. А кто тот загадочный человек, которого мы собираемся навестить? И какая роль предназначается мне?

– Он владелец караоке-клуба «Династия», самого модного заведения для молодежи, где можно попеть и потанцевать. А вам вообще ничего не нужно делать. Просто отдыхайте и получайте удовольствие в качестве нашей американской гостьи.

Они выехали на дорогу. Время от времени Чэнь поглядывал в зеркало заднего вида. Через полчаса они были на перекрестке улиц Шаньсилу и Цзюйлу. Он свернул направо и подкатил к приоткрытым воротам в стене, окружающей особняк. На вертикальной белой вывеске значилось: «Шанхайское отделение Союза китайских писателей». Привратник узнал Чэня и распахнул ворота.

– Я вижу, вы привезли гостью из Америки?

– Да, ей интересно взглянуть на наш клуб.

Кэтрин озадаченно смотрела, как он ведет машину по въездной дорожке и останавливает ее рядом с парковкой.

– Вы решили сначала показать мне ваш писательский клуб?

– Рядом с «Династией» нет места для стоянки. Оставим машину здесь и пройдем туда напрямик, через задние ворота. Тут всего две-три минуты ходьбы.

На самом деле это была лишь одна из причин, по которой он решил припарковать автомобиль во дворе союза. Чэнь не хотел оставлять у клуба машину с номером управления полиции, ее могли бы узнать. Кроме того, его не покидало ощущение, что за ними следят, хотя он не понимал, как фуцзяньская мафия могла так далеко протянуть свои щупальца. По дороге он все время поглядывал в зеркальце заднего обзора, но при таком оживленном движении трудно было сказать что-либо наверняка.

Он провел Кэтрин через холл в дверь на другой стороне особняка. Новенькое пятиэтажное здание караоке-клуба «Династия» сразу бросалось в глаза. Войдя в просторный вестибюль, они оказались на сияющем, как зеркало, выложенном мраморными плитами полу. В одном конце главного зала была устроена сцена с сидящими на ней оркестрантами, а над ними укреплен громадный телевизионный экран, показывающий поющих артистов и титры со словами песен. Перед сценой стояли вразброс около тридцати столиков. Кто-то из посетителей сидел за столом и пил, в то время как другие танцевали на площадке между сценой и столиками. Мраморная лестница в другом конце зала вела на второй этаж. Это было отличие в устройстве по сравнению с другими клубами, которые приходилось посещать Чэню.

На сцене появился молодой человек в белой футболке и черных джинсах и взмахнул рукой оркестру. Музыканты стали исполнять джазовую пьесу, переделанную из современной пекинской оперы «Захватить врасплох горного тигра». Она была очень популярной в начале семидесятых и рассказывала о маленьком подразделении Народно-освободительной армии, которая сражалась с гоминьдановцами. Чэнь никогда бы не подумал, чтобы музыку из оперы о солдатах, выслеживающих тигров и бандитов во время снежной пурги, можно так ловко переделать в танцевальную мелодию.

Слова председателя Мао согревают мне сердце,
Приносят весну, которая растопит снега.

Сколько раз он слышал этот припев, сидя в кино со своими одноклассниками! На мгновение прошлое неразрывно сплелось с настоящим. Роскошно одетые танцоры – они же – солдаты в форме – неслись перед его глазами в бешеном ритме – ультрасовременные молодые люди выкидывали дикие, экзотические коленца.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*