KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Татьяна Полякова - Лучшие хвостатые сыщики

Татьяна Полякова - Лучшие хвостатые сыщики

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Татьяна Полякова, "Лучшие хвостатые сыщики" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Привет, Антонио, — весело поприветствовал парень огромного детину, который вышел из подсобки на звон дверного колокольчика, сообщившего хозяину мясной лавки о прибытии посетителей.

Мясник сдержанно поздоровался в ответ. От царящих в магазине ароматов мое головокружение лишь усилилось. К тому же добавилось и повышенное слюноотделение — еще чуть-чуть, и я рисковала захлебнуться: в магазинчике восхитительно пахло копченостями, что неудивительно — тут и там сверху свисали палки колбасы и окорока. Еще больший ассортимент мясных продуктов был разложен на прилавке.

— Не угостишь ли ты нас своим фирменным бутербродом? — поинтересовался мой спутник.

Тот, кого он назвал Антонио, молча кивнул и, взяв в руки огромный тесак, приступил к колдовству — иного определения для совершаемого им действа у меня не нашлось.

— Что это? — поинтересовалась я, получив нечто большое, горячее и очень аппетитное.

— Panino imbottito, — пояснил Альфонсо. — Антонио делает его как никто другой. М-м-м, — парень вонзил зубы в аппетитный багет, начиненный множеством ингредиентов.

Едва вновь не захлебнувшись слюной, я сделала то же самое.

— Ну как? — Глаза сотрапезника хитро прищурились.

— Восхитительно! — воскликнула я. — Рецепт просить ведь бесполезно, да? Секрет фирмы?

— Да бог с тобой, — рассмеялся парень. — Какой тут секрет? Разрезанный пополам багет начиняется различными продуктами. В данном случае это пармская ветчина, помидоры, моцарелла, базилик и перец. Верхнюю половинку булки смазывают уксусом бальзамико, нижнюю — горчицей. Сами бутерброды обжариваются на масле в специально для этого созданной сковороде-гриль.

— Супер, — прошамкала я набитым ртом. — Надо бы дома попробовать. Хотя с пармской ветчиной в России, конечно, проблемы, — немного опечалилась я, но тут же воспряла духом: — Поменяю на обычную, если что! Может, и не так вкусно, но тоже ведь неплохо получится. Как думаешь?

Альфонсо только плечами пожал в ответ.

— Эй, Антонио! — неожиданно воскликнул он, обращаясь к мяснику. — Слушай, а у тебя никто не закупал недавно мясо в больших количествах?

— Было дело, — меланхолично пробасил огромный парень, вытирая тесак о белый фартук. — Синьора Лучиана заходила. Три килограмма отборной говяжьей вырезки взяла и столько же свиной.

— Ого! — удивился мой спутник. — Да этим полк накормить можно!

Пришел мой черед недоумевать:

— Почему тебя так это удивляет? Может, синьора просто впрок продукты закупает. У вас разве так не принято? — Я вспомнила русских бабушек, везущих на тележках крупы, соль, сахар и мыло при первых же приступах экономической паники.

— У нас? — растерялся Альфонсо. — У нас не принято! Видишь ли, в нашей стране культ еды. И мы никогда не готовим впрок, предпочитая исключительно свежие продукты. Синьора Лучиана давно одна проживает. Ей шесть килограммов на год хватит. Так что… Все это весьма подозрительно… Во всяком случае, посетить ее точно не помешает.

* * *

— Альфонсо, дорогой! Как же давно ты не радовал меня своим вниманием! — полная, еще совсем не старая, но уже седовласая женщина радостно расцеловала моего спутника и с интересом вперила в меня острый взгляд бездонно-черных глаз. — А это что за очаровательное создание ты с собой привел? — поинтересовалась она. — Неужели свершилось предсказание старой Исабеллы и ты встретил свою блондинку?

— Как знать, как знать… — уклончиво ответил парень, переводя разговор в иное русло.

— Синьора Лучиана, — обратился он к женщине, — это Сони́, — с ударением на последний слог смешно произнес он мое имя. — Она из России.

— Неужели? — Лицо Лучианы озарилось такой радостью, словно она бриллиант в навозной куче случайно нашла. — Обожаю русских! — проговорила она, а я еле удержалась, чтобы поинтересоваться, чем же ее так привлекают мои соотечественники.

— Мне тоже они нравятся, — лучезарно улыбнулся Альфонсо, отчего на его щеках заиграли ямочки, а мои залил румянец. — Вот я и подумал, — парень хитро прищурился, — что же мне показать нашей русской гостье в Сирмионе? А кто, как не вы, синьора Лучиана, лучше других знает ответ на этот вопрос?

— Это да-а-а, — протянула женщина, явно радуясь комплименту. Правда, ее лицо тут же озарила грусть. — Боюсь, — Лучиана огорченно всплеснула руками, — сегодня никак не смогу вам помочь. У меня сейчас совсем-совсем нет времени на экскурсию.

— Почему? — поинтересовался Альфонсо разочарованно. — Синьора Лучиана, — парень сложил руки в молитве, — лучше вас ведь никто город не знает. Как вы рассказываете о его достопримечательностях — ммм, заслушаешься! Сколько раз ходил с вами на экскурсию, все время что-то новое узнаю.

— Ах ты, льстец, — рассмеялась женщина, — ну и льстец! — она погрозила парню указательным пальцем. — Но, боюсь, твоего обаяния все же не хватит. Сегодня никак, и не проси! Приходи завтра. Хотя… — женщина задумалась. — А почему бы вам, вместо экскурсии, на мой мастер-класс не остаться?

— Какой мастер-класс? — не понял Альфонсо.

— Как? Ты разве не знаешь? — удивилась Лучиана.

Мой спутник отрицательно помотал головой.

— Видите ли, деточка, — обратилась она ко мне. — Не знаю, как у вас в России, слышала, вы все же больше чтите свои традиции, а мы вот свои забывать стали, — Лучиана огорченно покачала головой. — Все больше итальянцев предпочитают общепит хорошей домашней кухне. А ведь наша еда — лучшая в мире. И не спорь! — обратилась она ко мне, хотя я даже и не собиралась этого делать. — Вот я и подумала обучать туристов тонкостям кулинарного мастерства. Заодно и денег немного подзаработаю, — лукаво прищурилась Лучиана. — Вот сегодня мы, например, будем готовить лазанью. Оставайтесь! Не знаю, уж насколько весело получится, но вот вкусно будет непременно. Это я вам обещаю! В честь первого раза и как особо дорогим гостям — бесплатно!

С тоской бросив взгляд на видневшуюся за спиной женщины кухню, на которой царил творческий беспорядок, я с сомнением посмотрела на Альфонсо: было ли у нас время на подобные «отвлечения»? Желание, конечно, дело иное. Страстное и жгучее, оно у меня присутствовало. Кулинарные курсы — моя давняя мечта. А уж в Италии…

Словно угадав мои мысли, парень решительно произнес:

— Конечно, почему нет? С удовольствием!

А затем прошептал, склонившись к самому моему уху:

— Заодно и осмотримся. Паоло — не иголка в стоге сена, так просто не спрячешь.

* * *

— Уф, — откинувшись на спинку плетеного кресла, я погладила свой неожиданно округлившийся животик.

— Вкусно?! — лукаво подмигнув, поинтересовалась Лучиана.

— Божественно! — не скрывая восторга, проговорила я, оглядываясь по сторонам. Маленький, хотя и значительно больший, чем у Франчески, двор с трудом вмещал всех посетителей. Но, как говорится, в тесноте, да не в обиде. Да и какая может быть обида после такой трапезы?

Все больше и больше влюблялась я в Италию! Если здесь все такие, как Лучиана, то эта страна и впрямь вправе называться удивительной. Ведь сколько талантов оказалось у одной женщины! Она и хозяйка прекрасная, и знаток истории родного края превосходный — так раскрасить мастер-класс удивительными рассказами о городе и его традициях! К тому же выяснилось, что синьора Лучиана обожает животных. Даже зверинец на заднем дворе организовала. Поэтому Альфонсо, видимо, и решил, что она могла украсть Паоло, хотя, познакомившись с хозяйкой мини-зоопарка ближе, я очень удивилась, как такая мысль вообще могла прийти парню в голову?

Тем более что питомцы Лучианы — сплошь милые, пушистые и по большей части травоядные существа. Зубастый хищник в это царство не очень-то вписывается.

Оглядевшись по сторонам, я еще раз убедилась, что в расставленных по периметру двора клетках никаких следов Паоло не наблюдается. Не нашлось их, кстати, и в маленьком домике, который мы с моим спутником осмотрели вдоль и поперек, используя разные предлоги. Так что эта версия никуда нас не привела. Хотя я и не могу сказать, что жалею о потраченном времени. Наоборот! Кому вообще мог сдаться этот аллигатор? Какая разница, кто его похитил и зачем, если итальянское солнышко так приятно светит, тебя окружают замечательные люди, а живот полон вкусными яствами? Или это просто мне в голову вино ударило? Не хочу об этом думать, сейчас бы подремать.

Увы, как оказалось, покой нам только снился.

— Синьора Лучиана! — прыти Альфонсо, с которой он вскочил на ноги, позавидовал бы молодой Адриано Челентано. — А где аквариум, что я помогал вам выбрать для морских свинок? Большой такой, стеклянный дом на замке?

— Как где? — удивилась итальянка. — Я же его Орландо отдала.

— Орландо? — удивился парень. — А ему он зачем?

— А я не спрашивала, — женщина пожала плечами. — У Морчеллы случилась послеродовая депрессия, на фоне которой она сначала своих деток скушала, потом загрызла супруга, а там и сама скончалась. — Лучиана вздохнула.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*