Генри Бейли - Тайна Гарстонов
— Так. А вот еще что, милорд. Видели вы каких-нибудь посторонних около вашего дома за последнее время?
— Нет. Но я бываю здесь только в конце недели. Опросите слуг.
— Мне говорили, что тут, в Брэдстоке, за последнее время поселился один несколько странный субъект. Зовут его Висберри.
Кройленд нахмурился:
— Висберри? Ах, этот субъект? Он приходил ко мне. Довольно странный тип. Непорядок в голове, если он честен.
— А, он приходил к вам? Что же ему было нужно?
— Говорил что-то про способ изготовления стали. Утверждал, что его семья изобрела способ, который мы давно оставили. Это часто бывает.
— Он мог пожелать добраться до ваших бумаг?
Кройленд задумался над этим предположением.
— Мог. Если он настолько глуп. У меня нет никаких интересных для него бумаг.
— А может быть он рассказал вам эту историю для того, чтобы осмотреть дом — для другого случая?
— Что? — резко сказал Кройленд.
— Я не знаю, что ему могло быть здесь нужно.
— И я не знаю, — хрюкнул Кройленд. — Что дальше?
— Это пока все, милорд. Нам остался порядочный конец пути.
— Чтобы никуда не прийти, — Кройленд снова повернулся к столу.
Когда Мая спустилась к обеду, Глэдис встретила ее на лестнице. — А, беби, кто этот ваш молодой человек?
— Что вы хотите сказать? — спросила Мая.
— Вот скромница! Тот мальчик, который проводил беби домой.
— Ах, это был мистер Висберри, который приходил к лорду Кройленду на прошлой неделе. Он встретил меня, когда я выходила сегодня днем.
— Как мило с его стороны! И как это он вовремя появился! Что ему собственно надо?
— Он приехал сюда, чтобы повидать лорда Кройленда.
— Как! Опять?
— Я не знаю.
— Чудесно, чудесно. Мне он не нужен. — Глэдис неприятно засмеялась. — Он, кажется, клюнул как следует.
— Не говорите гадостей! — воскликнула Мая.
— Обработал вас по-своему, не так ли? — сказала Глэдис. — Кто же он, в конце концов?
— О, спросите его сами! — сказала Мая в бешенстве.
ГЛАВА 18
После чая
Белль приехал в Лимбей и утешился чашкой чая в «Белом льве». Он прибыл в полицейский участок раньше Ганна и ждал его, мрачно куря трубку.
— Ну, это взяло у вас немало времени. — Белль говорил ироническим тоном. — Что-нибудь у него получили?
Ганн уселся в кресло.
— Мы отлично с ним поладили, благодарю вас. Вы взялись за дело не с того конца, старик. Слишком резко и свысока, если вам угодно знать. Эти молодые люди из колледжа этого не переносят. Он настоящий джентльмен. И, конечно, сущий мальчик. Но мне он, знаете, понравился. И он тоже поладил со мной.
— Итак, все обошлось к общему удовольствию. Благодарю вас. Ну, что же. Этот ваш голубоглазый любимчик вам, наверное, все рассказал?
— Да, он мне порядочно рассказал, старина, — сказал Ганн. — И прекурьезные вещи.
— Скажите, пожалуйста. Знаете, Джордж, я в сущности этого и ожидал.
— Отлично, отлично, — сказал Ганн. — Нам придется обо всем этом еще поразмыслить.
Инспектор Ганн, в свойственном ему методичном порядке, изложил затем историю Антони Висберри. Белль молча его слушал.
— Вы сказали, что это прекурьезные вещи? — сказал он затем. — Вы были правы. Я не удивлюсь, если часть из этого правда. В основе такого дела могут быть весьма странные факты. Но я не думаю, чтобы ваш мистер Висберри был ангелочком только потому, что он имеет возможность шантажировать Гарстонов.
— Совсем промахнулись! — воскликнул Ганн. — Он не шантажист. Он далек от этого.
— Успокойтесь. Может быть, вы правы. Но причем тут Джош Кланк? Он был в этом деле с самого начала. Это говорит ваш мистер Висберри. Кланк работает с мистером Висберри? Не для своего же здоровья!
— Я не могу понять, что нужно Кланку, — сознался Ганн. — Мне кажется, и Висберри этого не знает. Предположим, Висберри пошел к Кланку, как он говорит, найдя бумаги своего отца. А Кланк решил на этом устроить маленькую аферу. Он хотел иметь средство воздействия на Кройленда. Письма Альфреда Гарстона пропали, и Кланк защищал вора. Миссис Гарстон убита, из ее комнаты что-то пропало, и Кланк на следующий день жужжит вокруг этого места. Если сказать, что Кланк собирает данные, чтобы прижать Кройленда, это будет недалеко от истины.
— А я еще думал, что вы не любите теорий, Джордж! — с улыбкой сказал Белль. — Ваша теория объясняет все, только не открывает нам, кто же убил старуху и кто убил полицейского. Я не говорю, что вы совершенно не правы. Но я хочу повернуть ваши рассуждения по-своему. Ваш друг, мистер Висберри, отправился к Джошу Кланку, говоря, что отец его сделал открытие, которым Гарстоны пользуются лет двадцать. Вскоре после этого неизвестная молодая женщина, мисс Дин, приезжает в аббатство ухаживать за миссис Гарстон. Немного позже у мисс Морроу пропадают письма Альфреда Гарстона. Висберри приезжает сюда и заходит в аббатство, чтобы видеть Кройленда. Через два дня миссис Гарстон убита, и украдено еще что-то, относящееся к Альфреду. На следующий день мы видим, что Висберри, Кланк и мисс Дин тесно друг с другом связаны. Какой из этого вывод?
— Вы хотите сказать, что Висберри совершил это убийство с помощью сиделки? — сказал, нахмурясь, Ганн. Насчет сиделки вы, может быть, правы. Но я не могу представить себе, чтобы Висберри совершил какой-либо скверный поступок.
— Мы только стремимся выяснить факты, Джордж! Я не говорю, что они совершили это убийство. Может быть, Висберри его и не совершал; может быть, все дело в этой девице. Она могла это устроить и передать любому из них добычу. А он, убегая, застрелил полицейского. Я не говорю, что все они одинаково виноваты. Когда преступление совершает трое или четверо, всегда имеется один, который заставляет остальных плясать под свою дудку. Может быть, все дело в Джоше Кланке. Но я хотел бы забрать их всех.
— Я признаю, что дело выглядит скверно, — согласился неохотно Ганн. — Но скажите, вы хотели спросить Кройленда про Висберри. Что он вам сказал?
— Да, это история, — Белль прочистил свою трубку. — Он тоже мне дал прекурьезный материал. Не то, что он говорил, а то, о чем он умалчивал. Этому Висберри он придает очень мало значения. В общем, он подтвердил его рассказ. Но Кройленд всячески старался мне внушить, что, если мистер Висберри честен, то он не в своем уме.
— Ну, этого про него сказать нельзя! — воскликнул Ганн.
— Чего именно? — сказал Белль, усмехаясь. — Я не придаю особой веры словам Кройленда, и я думал, что Кланк и Висберри разнюхали какое-нибудь скверное дело Гарстона. Но это не дает ему права на убийство.
— Вы думаете, что Кройленд что-нибудь скрывает?
— Держу пари! Он не мальчишка, Джордж. Для человека, который только что потерял мать, он порядочно хладнокровен. Он предпочитает, чтобы это признали естественной смертью. Если мы будем подозревать Висберри или сиделку, он не будет возражать, но останется в стороне. Тогда…
— Тогда что?
— Тогда, пожалуй, можно сказать, что Кройленд тот, кого мы ищем!
— Не подходит, Джордж! — сказал Белль, качая головой. — Он, конечно, мог убить свою мать. Но зачем бы он вышел и стал убивать полицейского? Нет, это убийство совершил кто-то, убегавший из аббатства.
— Кто-то, направлявшийся в Лимбей, — заметил Ганн. — Это исключает Висберри. Он живет по другой стороне, в Брэдстоке.
— Очко за вами, Джордж, — кивнул Белль. — Но Джош Кланк поселился в Лимбее. Куда ни повернешь, все приходишь к этому Кланку.
— Я не говорю, что вы не правы, — хмурясь сказал Ганн. — Но у нас никаких данных для суда.
— Точно я сам этого не знаю, — сердито проворчал Белль. — Хотел бы я наложить руки на этого типа!
— О! — сказал Ганн.
Отворилась дверь и вошел полицейский.
— Простите, сэр, — сказал он. — Этот мистер Кланк ждет здесь некоторое время. Я сказал, что вы заняты. Он настаивает на том, чтобы вас видеть.
— Пусть себе ждет, — фыркнул Ганн. — Я позвоню, когда захочу его видеть. — Сержант вышел. Он поглядел на Белля. — Ого. Это похоже на перепуг.
— Похоже. Наверное, слышал, что вы добрались до Висберри, и боится, что Висберри слишком много рассказал вам. Пусть себе подождет. Пусть потерзается!
Когда мистера Кланка наконец допустили, то он вошел весь сияющий.
— Как мило, что вы меня приняли, инспектор. Я, наверное, потревожил ваш вечерний отдых? А, здесь и главный инспектор Белль? Вот великолепно.
— Ну, мистер Кланк, — лицо Белля приняло суровое выражение, — пришли сделать заявление?
— Я бы так не выразился, знаете, — сказал мистер Кланк.
— Принесли признание, не так ли?
Мистер Кланк захихикал:
— Дорогой друг мой, вы всегда любите шутить!
— Благодарю вас. Я не намеревался забавлять вас.