Фергюс Хьюм - Коронованный череп
На несколько минут воцарилось молчание. И Форд, и мисс Куинтон были поражены деловыми качествами Дерики. Девушка же, улыбаясь, наблюдала за их недоуменными лицами.
— И еще я должна напомнить, что все это будет не так просто проделать, — тихо сказала она. — Но если вы сможете предложить мне лучший способ справиться с ситуацией, я буду рада им воспользоваться
— Нет, дорогая моя, ты совершенно права, — объявила Лавиния.
— Я тоже так думаю, — согласился адвокат, а затем взял Дерику за руки и внимательно посмотрел ей в глаза. — Но на самом деле ты должна знать: я очень боюсь. Ведь мне придется взять замуж такую умную женщину.
— Дорогой, — сказала девушка, целуя его. — Я умна только потому, что в том есть настоятельная необходимость. Надеюсь, ты не забыл, что с пятнадцати лет весь дом был на мне. Иначе мой легкомысленный отец давно пустил бы нас по миру. Но когда я выйду за тебя замуж, Освальд, ты станешь главой семьи. Я уйду в отставку, мой дорогой. У меня нет никакого желания нести на себе тяжкое бремя ответственности. Но мне кажется… — тут она опустила руки и прислушалась, — что прибыла госпожа Крент.
— Хотите, чтобы я осталась? — поинтересовалась мисс Куинтон, собирая свое рукоделие.
— Нет, если вы не хотите, тетя.
— Спасибо. На сегодня я слышала вполне достаточно, дитя мое. Так что с удовольствием оставлю вас и господина Форда развлекать эту милую старую леди. Не сомневаюсь, вам удастся заключить сделку к пользе бедного сэра Ганнибала.
— Будьте уверены, когда мой отец вернется, на его репутации не будет ни единого пятнышка.
— И, вернувшись, тут же женится на авантюристке.
— Если захочет, — неожиданно ответила Дерика. — Боюсь, я и в самом деле была слишком строга к мисс
Стреттон. Возможно, если бы я знала ее лучше, то относилась к ней намного любезнее.
— Сомневаюсь, моя милая, — мрачно заметила мисс Лавиния и уже у самой двери добавила: — Вы и мисс Стреттон — сильные, деловые женщины. Вам не ужиться вместе. А вам, господин Форд, точно так же, как сэру Ганнибалу, в жизни отведена роль подкаблучника.
Когда старая дева вышла из комнаты, Дерика с сожалением повернулась к Освальду:
— Видишь, как мне достается за то, что я взялась нести бремя семьи Тревик.
— Ничего, дорогая. Только не принимай все это близко к сердцу, — ласково сказал он. — Когда ты станешь моей женой, то сможешь переложить его на мои плечи.
— Ты же не считаешь меня неженственной? — жалобно спросила девушка.
— Милая моя, во всем свете нет девушки прекраснее и умнее. Я вовсе не считаю, что настоящие девушки должны быть слабыми и беспомощными, словно старомодные дамы, как хотелось бы твоей тетушке. Жеманные девицы викторианской эпохи ушли в прошлое, Дерика. Современные девушки лучше приспособлены для того, чтобы быть товарищами мужчинам, чем их бабушки. Я бы не влюбился в беспомощную, романтически настроенную особу, которая все свое свободное время лежала бы на диване.
— Мне кажется, — проговорила Дерика, едва сдерживая улыбку, — что наш брак будет чем-то вроде партнерства.
— Это будет своего рода товарищество, — быстро подтвердил Форд. — Дружба, которая будет прекраснее, чем романтическая любовь. Я не презираю любовь, моя дорогая. И все же для нашего союза понадобится более прочная основа, чем простая страсть. Мы должны смешать прозу и поэзию в нашей семейной жизни.
— Семья начала двадцатого века, — засмеялась Дерика, приятно удивленная рассуждениями своего жениха. Казалось, она готова была продолжать разговор, но тут лакей объявил о прибытии госпожи Крент и, с согласия Дерики, пропустил гостью в комнату, прикрыв за ней двери.
Та была одета пышно, хотя и совершенно нелепо. Мария Крент все еще носила черное платье, безвкусный платок, серебряные украшения и лиловые перчатки. Красное лицо обрамляли желтые волосы, увенчанные некогда модным чепцом. В целом гостья выглядела редкостной чудачкой.
— Какой вечер! — хриплым голосом объявила она, без приглашения опускаясь в кресло. — Когда я выехала сюда из Гранджа, шел сильный дождь. Не очень-то я хотела покидать теплую и уютную гостиную, должна вам сказать.
— Жаль, что вам пришлось испытать такие неудобства, миссис Крент, но мне нужно поговорить с вами о браке Моргана, — улыбнулась ей Дерика.
— Кто это вам сказал об этом? — неожиданно насторожилась госпожа Крент. Шелковый платочек, которым она обмахивала лицо, замер.
— Мой отец, а также мистер Форд.
— И что вам известно об этом? — поинтересовалась гостья.
— Сэр Ганнибал все мне рассказал. Как я понимаю, он согласился на ваши условия.
— Он даже поклялся, — фыркнула Мария.
— Но теперь вы будете иметь дело со мной и мисс Тревик, — взял инициативу в свои руки Форд.
— А где же сэр Ганнибал?
— В настоящее время он отбыл за границу.
— Ха! — фыркнула гостья. — И как же мне знать, что вы меня не надуете?
— Не беспокойтесь, вам положат тысячу дохода в год, — тихо сказала Дерика. — Я попрошу господина Граттона, чтобы он все оформил должным образом. В любом случае, поскольку наследником по совести должен был бы стать Морган, будет только честно, чтобы они получили хоть какой-то доход. Пожалуй… — Дерика на миг задумалась. — Вы получите две тысячи в год.
— Господи, мисс! — воскликнула потрясенная госпожа Крент. — Но что же на это скажет ваш отец?
— Отец оставил все дела мне, — объявила мисс Тревик. Упоминать о дарственной она не сочла нужным. — Но в обмен, миссис Крент, вы должны рассказать нам все без утайки.
— Это что же? — подозрительно спросила гостья.
— Во-первых, вы должны сообщить мне, где и при каких обстоятельствах ваша дочь вышла замуж за господина Моргана Боуринга, и предъявить мне свидетельство об их браке. Кроме того, вам следует рассказать все, что знаете о господине Боуринге и о времени, которое они с моим отцом провели в Африке.
— О, поверьте мне, всего вы знать не пожелаете, — мрачно промолвила Мария. — Вы добрая юная леди, и я сделаю, как вы хотите. Видите, со мной нетрудно поладить. Но знайте: если вы меня вынудите, я могу доставить кое-кому множество неприятностей.
— Например, сэру Ганнибалу? — услужливо подсказал Освальд.
Госпожа Крент кивнула:
— В его жизни были страницы, которые он предпочел бы сохранить в тайне. Собственно говоря, удивитель-
но, что я попросила так мало! — театрально воскликнула старуха. — То, что мне известно, стоит по меньшей мере половину всех денег!
— Тогда почему вы попросили всего тысячу? — с подозрением спросила Дерика.
— Потому что большие деньги означают большие проблемы. Тысячи или двух в год более чем достаточно для тихой старости, остальное можете оставить себе. Я доверяю вам, мисс, — неожиданно прибавила пожилая женщина. — Дайте мне час, и я расскажу все, что знаю. Не сомневаюсь, вы не обманете меня с деньгами. О, вам станет известно все.
— О господине Боуринге?
— И о нем, и о вашем отце, и о Мертвой голове.
Глава XIV Неожиданная встреча
Форд уже присел в кресло, приготовившись слушать откровения госпожи Крент, но когда она упомянула Мертвую голову, вскочил на ноги.
— Я рад слышать, что вы упомянули об этом, — сказал он. — Видите ли, я думаю, Мертвая голова тесно связана с убийством.
— Почему ты так думаешь? — требовательно спросила Дерика, а гостья откинулась на спинку кресла. Лицо ее превратилось в загадочную маску.
— Помнишь, мисс Уорри сказала, что, увидев череп, Боуринг был так ошеломлен, что даже побледнел? Похоже, вид Мертвой головы пробудил неприятные воспоминания, а они могут иметь прямое отношение к его смерти, — уверенно заявил молодой человек.
— Я не совсем понимаю тебя, Освальд, — покачала головой мисс Тревик.
— Я, конечно, могу ошибаться, — ответил адвокат, опустившись в кресло. — Но я никак не могу выкинуть эту идею из головы. Однако теперь здесь госпожа Крент, и она, наверное, объяснит, почему Боуринг так сильно испугался.
— Нет, — неожиданно покачала головой Мария, — я слышала, что он испугался, но не смогу объяснить, почему.
— Значит, на эту тайну вы света не прольете?
— Не ту, что касается черепа… — покачала головой старая женщина. — Существует только один человек, который знает ответ на эту загадку. Он мне намекал на это в Кейптауне.
— И кто же этот человек?
— Мой муж.
— А где он сейчас?
— Ах, милая барышня, я не знаю.
— Но, миссис Крент…
— Давайте закроем этот вопрос, — нервно объявила гостья. Ее руки дрожали. — Давайте не будем говорить об этом человеке, иначе я выйду из себя. Если и существовал на свете настоящий негодяй, то это был Самюэль Крент.
— Он был немцем? — спросил Освальд. — Имя звучит уж очень по-немецки.