KnigaRead.com/

Джадсон Филипс - Снайпер

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джадсон Филипс, "Снайпер" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- А вас?

- Вы хотите сказать, что я убила собственного мужа, а потом подстрелила Артура, чтобы заткнуть его клеветнический рот? Нет, я не делала ни того, ни другого.

Бекет покачал головой:

- Алисия, я даже не знаю, как поступить.

- А вы ведите себя как друг, а не как формальный законник.

Глава 2

Проведя полчаса в библиотеке в беседе с сержантом Риганом и окружным прокурором, где он дал подробные показания, не утаив ничего, Джерико прошел в главный зал в тот самый момент, когда туда со второго этажа спускался судья Бекет. Судя по виду адвоката, он находился в состоянии транса. Он едва было не столкнулся с Джерико, практически не видя его, пока тот не тряхнул судью за плечо, отчасти вернув к действительности.

- О, это вы, - сказал адвокат.

- Ну, как они там? - спросил Джерико, кивнув наверх.

- Я видел только Алисию, - ответил Бекет. Казалось, что его била дрожь. - Железный самоконтроль, как вы и могли ожидать. - Он заглянул в ясные и жесткие глаза Джерико. - Ну, а вы что здесь накопали?

- Я могу лишь предполагать, что Артур добрался до правды прежде, чем это сделал я.

Уголок рта судьи Бекета тронула судорога.

- У меня есть основания предполагать, что он всегда знал правду об этом деле. Девять лет назад Артур оставил мне запечатанный конверт с письмом, который я должен был вскрыть только в случае его неестественной смерти. И я только что ознакомился с ним.

- Ну и что же в нем было написано, святой отец? - спросил Джерико, когда Бекет умолк.

- Не могу вам сказать, мистер Джерико, пока сам не решу, что с ним делать.

- А чего тут решать? Если он знал правду, то она однозначно укажет на убийцу. Как же вы можете это скрывать?

- Давайте выйдем на свежий воздух, - предложил Бекет, глядя на дверь библиотеки.

Они спустились по ступеням парадного входа. Свет и голоса, доносившиеся со стороны разбитой машины, указывали на манипуляции грузовика, пытавшегося оттянуть ее от дерева, в которое она врезалась. Джерико решил, что судья Бекет не из тех, на которых следует давить, а потому оставил свои вопросы при себе. Адвокат вышел на лужайку, и мужчины пошли по дорожке, освещаемые лучами света из окон дома.

- Я бы хотел задать вам несколько вопросов, Джерико, - сказал Бекет после того, как они несколько минут прошли в полном молчании. - Но только договоримся - вы не станете расспрашивать меня, почему я задаю вам эти вопросы.

- Давайте, спрашивайте.

Вид у Бекета был усталый и старый.

- Прошлой ночью, когда снайпер целился в вас, Джерико, Луиза была с вами?

- Да.

- Все это время?

- Да, она шла рядом со мной точно так же, как мы идем сейчас.

- Она не могла произвести эти выстрелы?

- Разумеется, нет. Она ни на шаг не отходила. К чему вы клоните, черт побери?

- А сегодня ночью? Где она была, когда раздался выстрел?

- Точно сказать не могу, - ответил он. - После обеда мы с Луизой пили кофе в библиотеке. Мы... мы некоторое время поговорили, после чего она решила уйти в свою комнату. Я еще оставался в библиотеке - может, десять пятнадцать минут. А потом услышал звук выстрела и удар. И выбежал к машине. Где-то за спиной кричала Джорджиана. У меня такое ощущение, что она видела, как все произошло, потому что крик раздался сверху еще до того, как я успел выбежать наружу. Когда я приблизился к машине, она была непосредственно позади меня. Я отвел ее в сторону, чтобы она не приближалась к Артуру. Потом я увидел, как из дома вышла Луиза. Она успела сменить платье, в котором была на обеде, - теперь на ней был какой-то халат. Не могу сказать наверняка, где она была в те пятнадцать минут, но у нее было совсем мало времени на то, чтобы подняться наверх и переодеться.

- В доме все знали, когда Артур должен был вернуться домой? - спросил Бекет.

- Не знаю, сэр. Хотя не думаю. У меня сложилось впечатление, что он уезжал и приезжал, не ставя никого в известность о своих планах.

- То, что вы сказали насчет Джорджианы, наводит на мысль о том, что она ждала его - если она действительно видела момент аварии.

- Я не знаю. Ни за обедом, ни во время моего разговора с Луизой, ни после него, мы об Артуре вообще не упоминали. Но мне кажется, я понимаю, куда вы клоните. Снайпер должен был ожидать возвращения Артура; он был готов к нему.

- Да. Из этого следует, что он знал, когда ждать его. Знал он не только время, когда Артур появится на подъездной дорожке, но и то, откуда можно будет произвести прицельный выстрел.

Джерико остановился и встал перед адвокатом, так что тому тоже пришлось застыть на месте.

- Мне нет необходимости выяснять, почему вы задаете все эти вопросы, сэр, - сказал он. - У вас есть основание подозревать Луизу?

Бекет не ответил и лишь посмотрел мимо Джерико на освещенные окна дома.

- Если это так, - продолжал Джерико, - то тогда мы должны предположить наличие двух снайперов.

- Этого тоже нельзя исключать, - медленно проговорил Бекет.

- И кто, по вашему мнению, является снайпером номер два?

Бекет покачал головой, как человек, испытывающий боль.

- Извините, Джерико, но я не смогу отвечать на эти вопросы, пока не разберусь с собственной совестью. Понимаете, Артур не был вполне надежным человеком. Скорее злобным завистником. То, что изложено в этом документе, может быть чистой воды фальсификацией. Предоставление его на публичное разбирательство закончится катастрофой для некоторых членов семьи.

- Фальсификация или нет, но он ожидал жестокого конца, - мрачно произнес Джерико. - И это заставляет вас отнестись к этому делу со всей серьезностью.

- Я знаю, знаю, - сказал Бекет. - Но думаю сейчас о другом. Есть ли какой-то способ установить сегодняшнего убийцу без того, чтобы придавать огласке письмо Артура? У Ригана есть какие-то улики?

- Насколько мне известно, нет. Старая история. Ни оружия, ни следов стреляющего. Все то же, что произошло десять лет назад, разве что с небольшими вариациями. Нет собаки, иное место, но, как и тогда, никаких улик.

- О мой Бог, - произнес Бекет.

Джерико прищурился:

- Артур или был шантажистом, или шантажировали его самого.

- В прошлые времена он занимался шантажом. Возможно, промышлял им и теперь, - сказал Бекет.

- И он пристрелил Старика, пригрозившего вывести его на чистую воду?

- Нет, если верить его письму. Он прямо признает, что пытался шантажировать доктора Пелхама. Старик послал его к черту. Он предпочел бы сам огласить публике какой-то секрет, а не дожидаться, когда это сделает какой-то вымогатель.

- О каком секрете идет речь?

- Не могу сказать, Джерико, пока сам не решу, что делать. Артур высказал предположение, что один из членов семьи, судьба которого будет предрешена, если раскроется тайна убийства Старика, задумал заставить его замолчать.

- И тогда Артур вознамерился шантажировать убийцу?

- В своем документе девятилетней давности он это отрицает. Но потом, после его написания, вполне мог. Вполне возможно, что он и собирался так поступить, что объясняет его опасения возможной неестественной смерти.

- И он ждал целых девять лет?

- Возможно, нынешние обстоятельства его вынудили.

- Какие обстоятельства?

Бекет посмотрел на Джерико:

- Ваше присутствие здесь. У вас имеется законное основание копаться в прошлом Старика. Возможно, Артур пытался угрожать вам, чтобы сбить со следа.

- Но он этого не делал!

- Возможно, собирался. - Бекет отвернулся. - Джерико, в настоящий момент я не хотел бы обсуждать эту тему. Моя потребность выговориться кому-то столь высока, что я могу сказать лишнее.

- Но и держать секрет в себе не менее опасно, - заметил Джерико.

- Я знаю. И скоро приму решение. Но если со мной что-то случится, то я предусмотрел, чтобы письмо Артура было немедленно доставлено генеральному прокурору штата.

- А стоит так рисковать?

- Я не смогу смотреть на себя в зеркало, если буду знать, что опозорил невинных людей, которые и так достаточно вытерпели за последние десять лет.

- А вы сможете смотреть на себя в зеркало, зная, что из него на вас глядит укрыватель убийцы?

- Возможно, Риган поможет мне в этом деле. Может, он арестует кого-нибудь без моего участия. Джерико, мне надо оставаться самим собой. Бекет резко развернулся и пошел к припаркованной машине.

Джерико смотрел ему вслед. Где-то в глубине сознания словно эхо звучали слова редактора "Фэйерчайлд джорнал" Джоэля Уитби. "Миссис Пелхам и Луиза, сказал Уитби. - Ни у кого другого не хватило бы смелости на это".

Идя назад к "Мансу" Джерико увидел машину, ехавшую по подъездной дорожке. Ее остановил полицейский, который только что занимался оттаскиванием разбитой машины от дерева. Минуту спустя вновь прибывший подъехал к "Мансу" и припарковал свой автомобиль позади вереницы служебных машин.

Это был Фред Пелхам. Со смертельно бледным лицом он подошел к Джерико.

- Мне только что сообщили, что случилось, - сказал он.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*