Ирина Иванова - Охотники за наследством
Уже через пять минут, закрываясь, кто пиджаком, а кто курткой, мы влетели в соседнюю забегаловку, где произвели фурор среди трех мирно сидящих у барной стойки старичков.
– Они думают, вы актрисы, – рассмеялся Корсо.
– Так как же вы тут оказались? – спросила я, отжимая подол платья и кутаясь в предложенный официантом клетчатый плед из подсобки.
– Все просто. Вчера вы так неожиданно исчезли. Мне сказали, что выехали. Я позвонил в аэропорт, узнал, что вы улетели в Италию, и вот три часа назад прилетел в Рим. Обзвонил все пятизвездочные отели и нашел вас. Номер не отвечал, поэтому приехал к отелю и уже здесь попал под дождь.
– В комнату к нам не заходили? – ни с того ни с сего спросила Алиса.
– Что, простите? – Корсо удивленно посмотрел на меня. – Нет, не поднимался. Я все-таки не до конца иногда понимаю русский.
– Какие дальше планы у вас, Саверио? – спросила я.
– Хотел в Неаполь съездить, навестить… – тут он запнулся, – навестить знакомых. У меня там одно дело. А вы? Едете домой?
– Нет, нам надо на озеро Маджоре, – вмешалась Алиса.
– Так давайте я вас отвезу, – быстро предложил он.
– Это в другую сторону.
– Какая разница. Я вас отвезу, а потом поеду по своим делам. Или мы быстро завтра заедем в Неаполь и дальше – к озеру.
– О! Это было бы отлично. А не могли бы мы прямо сейчас и выехать? – обрадовалась я.
– Сейчас? Ночью? – удивился Корсо и посмотрел в окно. – Лучше отложить на утро. Или вы торопитесь?
Как будто в такт его словам ветер с дождем ударил в стекло с новой силой.
– Мне просто как-то неспокойно оставаться в отеле на ночь. – На самом деле я чуть было не сказала: «в Риме».
– Мешают ангелы на стенах в ванной? Не смотрите на меня так, я пару раз останавливался в этом отеле. Самому было не по себе.
– Вы все-таки удивительно хорошо говорите по-русски, – вновь заметила Алиса.
– Так что же? Едем завтра? До Неаполя час езды на машине.
– Два, – поправила Алиса.
– На моей час, – гордо ответил он.
– Если час, то точно едем.
Вместе мы вышли из кафе и в минуту добежали под дождем до отеля. Удивительно, но уезжавших гостей было не видно: то ли все до сих пор веселились, то ли расползлись по номерам спать.
– Я зайду за вами в десять! – крикнул на прощание Корсо.
– Лучше в двенадцать, – ответили мы хором.
– Но вы же торопитесь? Или уже нет? Хорошо, если вы снова никуда не улетите, то буду в холле в двенадцать. – Он помахал нам рукой и мгновенно скрылся в темноте.
Тихо, как средневековые привидения, мы поднялись на свой этаж.
– По-моему, мы с тобой идиотки. Вдвоем носимся и одну бабку поймать не можем, – сказала я, открывая дверь в номер.
Цветы в комнате за это время успели оперативно поменять, а шторы – наглухо задернуть. Пять Неронов дружно стояли посреди амфор на привычных местах.
– С этим трудно спорить, – спокойно ответила Алиса. – Ты мне лучше объясни, зачем ты это все затеяла, Неаполь этот. Сами не можем до Маджоре доехать? Это ведь ты говорила, что первым делом самолеты и бабка, а мальчики потом.
– Говорила и не отказываюсь. Но раз пошла такая пьянка, с мужиком нам будет сподручнее.
– Даже с таким? – спросила она, деловито высунувшись из ванной.
– Каким таким? – на всякий случай уточнила я.
– С таким мутным, ты разве не видишь? Скажи, чего ему тут надо?
– Ну, дорогая, итальянцы все мутные, тебе ли не знать. А если нам что не понравится, тут же бросим его. Позвоним дяде Федору или еще кому-нибудь, закажем себе другую группу поддержки.
– Хорошо бы без нее обойтись.
– Хорошо бы сегодня спаковаться.
– Так мы вроде и не распаковывались.
– А платья?
– Платья засунем в чехлы и прямо так кинем в багажник. В чемоданы они все равно не поместятся.
– Договорились.
Когда я вышла из душа, Алиса уже лежала в кровати и делала вид, что спит. За стеной в коридоре кто-то негромко пел.
– Ну и неделька, – пробормотала она, зарывшись в подушку.
– Русские в отеле? – удивилась я.
– Какие русские? Это итальянцы поют, разве не слышишь?
– Аристократы, что ли?
– Когда напьются, все поют, – умиротворенно произнесла она, будто пение аристократов доказывало правильный мировой порядок и обещало вытащить нас из этой чехарды.
– И все равно неспокойно мне тут.
– Ну, кара, хочешь, поставим амфоры у окна и двери? Или будем по очереди нести вахту. Хотя что-то мне подсказывает, здесь фламинго нас не достанет.
– Тогда спокойной ночи.
– Спокойной.
Эта ночь действительно выдалась на редкость тихой. Только в соседних комнатах еще долго продолжали музицировать, и дождь барабанил в окно, а снившаяся мне птица додо все обещала рассказать что-то важное, но ей все время кто-то мешал.
Честно говоря, за ночь мало что изменилось. Когда Саверио укладывал наши платья в багажник, дождь лил сильнее прежнего, а по мостовой неслись потоки воды. Оставалось побыстрее убраться из Рима и поверить синоптикам, которые обещали в Неаполе солнце. Первое время лобовое стекло было закрыто густой пеленой, а редкие просветы после дворников демонстрировали лишь мутные светофоры и фонарные столбы. Конечно, ни за час, ни за два ни до какого Неаполя мы не добрались. Как только небо стало светлее, нам понадобилось сфотографироваться на руинах одного замка, потом у второго, потому что тучи на фоне первого выглядели не так естественно. Затем Алиса обещала показать нам знаменитый грот, но к тому времени, когда она, наконец, нашла искомое место на карте, выяснилось, что мы давно его проехали. Из-за этого она совсем приуныла и сидела молча на заднем сиденье, завернувшись в куртку Саверио и накинув сверху капюшон. Свои теплые вещи Алиса наотрез отказалась вытаскивать из багажника. Правда, за окном в любом случае не на что было смотреть – холмы, луга, стада овец и автобаны сменяли друг друга на автостраде A1 и ничем, по сути, не отличались. Хотя в случае с автобанами это оказалось не совсем верно. Когда мы решили пообедать и сделать это по старой традиции непременно в автогриле, первые два нам точно не подошли, третий был так-сяк, зато четвертый отвечал всем правилам хорошей призаправочной забегаловки с пятью видами равиолей, свежими лесными грибами и правильными сэндвичами.
– Слушай, наш друг, похоже, скрывает свое благородное происхождение, – прошептала Алиса, как только Саверио куда-то исчез.
– С чего ты взяла?
– Когда расписывался – первая буква «Д» с апострофом, а никак не «К».
– Ты не могла видеть, как он расписывается, он слишком далеко от тебя стоял, – сказала я и внимательно посмотрела на Алису.
– Ну, ладно-ладно, посмотрела в бумажнике, – пробормотала она и чуть отодвинула левую сторону куртки, так что стал виден внутренний карман.
– Алиса! – Моему возмущению не было предела. – Прекрати рыться в чужих вещах.
Я попробовала схватить ее за рукав, но она ловко увернулась.
– Не хватай меня, я тебе еще пригожусь.
– Что случилось? Поссорились? – спросил внезапно появившийся Корсо, но Алиса уже залезла на заднее сиденье машины и опять спряталась под капюшоном.
– Скоро будем на месте, – сообщил он, как только мы снова поехали.
Холмы и равнины вновь замелькали за стеклом. Сообразив, что что-то произошло, Корсо взял на себя обязанности гида и комментировал происходящее. Даже о пасущихся овцах рассказал какую-то немыслимую байку.
– Вот смотрите, эта гора называется «Казино», не знаю почему.
– А в Неаполе есть казино? – спросила я, чтобы поддержать разговор.
– Конечно, в Неаполе все есть. Хотите сыграть?
– Не так чтобы очень, но было бы интересно увидеть какое-нибудь злачное место, – отозвалась Алиса.
– Какое место? – Корсо немного сбросил скорость.
– Злачное, – повторила я.
– Я не понимаю: это значит плохое? Бордель?
– Не знаю, как перевести, – призналась Алиса.
– Вот я к тебе приезжаю в гости, – начала я, – и мы идем в ресторан.
– Так, – улыбнулся Корсо.
– Потом в кино или театр.
– Так.
– По магазинам, музеям, паркам, лавочкам.
– Да. – Игра ему явно понравилась.
– А через неделю мне все это надоело, и я тебе говорю: «А где у вас тут, Саверио, злачные места?» Понятно?
– Да-да, ясно, посто экуивоко. – Подумав с минуту, он расхохотался. – Но в таком случае весь Неаполь – злачное место. Это от слова «злак», да? Я вам покажу такое злачное место! – Тут он снял с себя цепочку с медальоном и повернулся к Алисе: – Промок совсем под дождем. Давайте, я уберу. Киньте сюда бумажник, он вам, наверное, мешает.
Но Алиса мгновенно закинула цепочку во внутренний карман и снова обняла куртку.
– Не надо. Он меня греет. Я, как только выйдем в Неаполе, сразу отдам. – Она сердито посмотрела в мою сторону.
– Хорошо, – быстро согласился он, будто опасаясь снова ее расстроить.
Но и в Неаполе Алиса не рассталась с курткой. Специально ради нас Корсо пару раз проехал вдоль Неаполитанского залива, остановился в самом выгодном месте, чтобы мы могли сфотографироваться, затем специально поднялся на гору продемонстрировать лучший вид на Везувий. Как всегда, дело кончилось магазинами. Заглянув в пару, мы ничего себе не нашли, но получили массу удовольствия, просто забегая в каждую сувенирную лавку вокруг площади Саннадзаро.