Джек Хиггинс - Железный тигр
Он слышал крики позади, но вдруг их оборвал взрыв, а через несколько секунд прогремел еще один. А он продолжал бежать и наконец упал ничком.
Чьи-то руки помогли ему подняться, и тут раздался голос Хамида:
- А все-таки хорошая штука эти гранаты.
Драммонд оперся на друга, нетвердо стоя на ногах и пытаясь восстановить дыхание.
- Так вот что, - сказал он. - Это солдаты не из деревни. Чанг и его люди. Идут пешком от самого моста. И когда эта сволочь отвяжется?
- Не могу себе этого представить. - Хамид хлопнул его по плечу. - Нам надо идти. Если он захочет преследовать нас, то ему понадобятся лошади, а это значит, что он пойдет в деревню. А это потребует времени. - Он ядовито усмехнулся. - Если мне повезло, то одна из моих гранат разорвала его и он валяется где-то внизу в луже собственной крови.
Тут ветер слегка сдул снежную пелену, и они увидели под собой дорогу с распростертыми на снегу телами. Среди них были и живые, которые двигались, а один из них, в длинной шинели с поднятым меховым воротником, оттенявшим бледное лицо, стоял и смотрел вверх.
- Не повезло тебе, - сказал Драммонд, поеживаясь.
И как только снег снова закрыл вид на дорогу, он повернулся и пошел вслед за Хамидом сквозь снежную завесу.
* * *
А внизу, на дороге, Чанг повернулся, чтобы проверить, остался ли кто-нибудь в живых после этой бойни. Только сержант Нг и трое солдат были в строю, да еще один солдат из деревни вышел из деревьев, зажимая кровоточащую руку, весь мокрый от снега.
Чанг пошел навстречу к нему, а сержант держался рядом с ним.
- Ты из Шамбо, из следующей деревни?
- Да, полковник.
- Как вы туда попали?
- На лодке из Хумы. Два патруля переправились через реку, и мы шли вниз по ней.
- А есть лошади в деревне?
- Сколько вам нужно, полковник.
Чанг вынул карту и быстро просмотрел ее, а сержант заглядывал в нее через его плечо. Чанг провел пальцем по линии, ведущей из Шамбо вверх по горе, к Ладонг-Гомпа.
- Вот как они идут, - сказал он тихо и повернулся к сержанту. - Это тибетское название.
- Судя по всему, монастырь, полковник, - ответил сержант.
Чанг снова сложил карту и повернулся к раненому солдату из Шамбо.
- Сколько отсюда до деревни?
- Пять миль, полковник.
- Значит, мы не можем терять времени. - Он кивнул сержанту: - Мы идем туда как можно быстрее и достанем лошадей.
- А раненые, полковник?
- Оставь их здесь. Мы пришлем кого-нибудь из деревни.
Он поднял повыше воротник и зашагал под снегом по обледеневшей дороге.
Глава 13
Гора Бога
Снег как живой стал у них на пути, и они, спотыкаясь, слепо пробивались вперед. Сама смерть, та странная долина - все осталось где-то позади. Они оказались один на один с извечным противником человека - стихией.
Крутой склон горы был усеян валунами, и снежный ковер, который покрывал их, делал продвижение трудным и опасным. В одном месте лошадь отца Керригана упала на колени, и Хамиду только страшным усилием удалось, потянув за уздечку, поставить ее на ноги.
Джанет остановила лошадь, и Драммонд подошел к девушке. Она улыбнулась ему, и ее щеки заалели сквозь снежную пелену.
- Как ты себя чувствуешь? - спросил он.
- Хорошо, и Керим тоже.
Мальчика так укутали в одеяла, что был виден только один глаз, но по его блеску Драммонд догадался, что ребенок улыбается.
- Это местные лошади, - сказал Хамид. - Дайте им самим выбирать дорогу. Они знают, что делать.
- Как ты думаешь, мы найдем тропу? - спросил Драммонд.
- Не вижу, почему бы нет. Если мы будем продолжать подниматься наискосок на восток, не понимаю, как мы можем пропустить ее.
Они снова двинулись в путь, впереди Хамид, потом отец Керриган, а Драммонд замыкал шествие. Чем дальше они двигались, тем склон становился все круче, и, когда путники вышли наверх, на незащищенное место, снег и ветер обрушились на них с новой силой.
В одном месте, на косогоре, лошадь Джанет поскользнулась, и Драммонд сильно ударил ее кулаком по крупу, отчего та рванулась вперед.
Как раз снег и помог им найти тропу, она ясно обрисовывалась под его белым полотном, зигзагами поднимаясь по склону над ними, а примерно в ста ярдах от них сворачивала в узкое ущелье.
Когда они вошли в него, снег и ветер уже не так мешали им, путники продолжали подниматься, и стук копыт эхом отдавался от стен ущелья. Но постепенно стенки ущелья становились все ниже, и тропа снова вывела на открытый склон горы.
С каждым шагом подъема склон, казалось, становился все круче и круче. Через час путники вышли наверх и увидели перед собой узкое плато, хаотически загроможденное огромными скалами, многие из которых раскололись или были покрыты тысячами трещин.
Снег бил в лицо, приходилось нагибать голову. Прошел еще час, и Хамид взял лошадь отца Керригана за уздечку и завел ее под прикрытие скалы.
- Надо немного отдохнуть, - сказал он.
Джанет передала Керима Драммонду и слезла с седла. Она вытерла снег с лица и слегка улыбнулась:
- Холодно!
- Не то слово, - отозвался Драммонд.
Отец Керриган подошел к ним, хлопая руками, чтобы согреться.
- Я хотел бы взглянуть на Керима.
Драммонд заглянул под скалу. Отец Керриган опустился на колени и начал было раскрывать одеяла.
- Бог меня простит, ребенок спит.
- Как? - встревоженно спросила Джанет. - Ему тепло?
- В этом коконе ему теплее, чем любому из нас. - Старик присел на обломок скалы. - Дайте мне, пожалуйста, мою сумку с лекарствами.
Джанет кивнула и продела руки под лямки военного рюкзака, который был у нее на спине. Сняв его, она достала термос с чаем, который приготовила за завтраком.
- Вы хотите чаю?
- Не беспокойтесь, я сам найду то, что мне надо.
Старый священник плохо выглядел, его лицо покрылось глубокими морщинами. Он порылся в рюкзаке и нашел то, что искал. Это был пузырек с красными пилюлями. Он взял пару пилюль в рот, а Джанет подала ему чай в оловянной кружке.
Отец Керриган сделал глоток и со вздохом откинулся на скалу. Хамид с тревогой спросил:
- Вам плохо, святой отец?
Старик открыл глаза и усмехнулся.
- Просто годы берут свое, но таблетки, которые я прихватил, быстро придадут мне силы. Старое ирландское средство.
Кружка пошла по кругу, и когда она попала к Драммонду, он с благодарностью сделал глоток горячего чая. Хамид достал пару сигар из нагрудного кармана, они закурили и отошли в сторону, оглядываясь назад, на тропу, покрытую снегом.
- Старик выглядит не очень хорошо, - сказал Драммонд. - Сколько нам еще до монастыря?
- Может быть, миль пять, - ответил Хамид. - Но многое зависит от состояния тропы.
- А вот я о чем подумал, - сказал Драммонд. - Какова гарантия того, что там будет хоть кто-нибудь, когда мы туда придем? Ведь монастырь разрушен уже много лет назад. И он не один такой в округе, ты знаешь это не хуже меня.
- Но хотя бы мы найдем какое-то укрытие, - возразил Хамид. - И это как раз то, что всем нам сейчас нужно. Не только для старика, Джанет и ребенка.
Они снова вернулись к остальным, и отец Керриган поднялся на ноги. Его таинственное снадобье оказало чудодейственный эффект, он улыбался и даже разрумянился.
- Я готов ехать, если пора.
Хамид помог ему сесть в седло, Драммонд подал мальчика Джанет, и они двинулись в путь, обходя нагромождения гигантских плит.
Тропа была обозначена коническими пирамидками из камней, которые многие годы строили паломники через каждые четверть мили. Пирамидки ясно виднелись из-под снега.
Примерно через час пути тропа снова свернула в узкое ущелье, круто ведущее вниз, в скалы. Оно было засыпано массой камней: очевидно, там давно никто не ходил.
Хамид шел впереди, ведя за поводья лошадь, на которой ехал отец Керриган, а Драммонд вел в поводу лошадь Джанет. Вести своенравных животных было тяжело. Он то и дело скользил по снегу, из-под его ног осыпались камни и с грохотом валились вниз на скопление скал.
Один или два раза, когда они останавливались, он смотрел вверх на Джанет и огорчался при виде ее усталых глаз. Она через силу пыталась улыбнуться ему, и он отвечал ей тем же.
Примерно через полчаса они вышли из ущелья на узкую тропу, которая вела кверху, прилегая к отвесной скале.
Хамид повернулся назад, не выпуская из рук поводьев лошади, на которой сидел старый священник.
- Все нормально?
Драммонд посмотрел вверх на Джанет, и она кивнула.
- Да. Пошли вперед.
Горная тропа круто поднималась, огибая отвесную стену скалы, а под ней в долине все еще бушевала вьюга. Драммонд шел за Хамидом и отцом Керриганом, стремясь держать лошадь как можно ближе к стенке.
Но вот тропа стала еще уже, и на ней уже не умещались рядом лошадь и человек. И наконец, после страшных усилий, путники вышли на большое плато.
За их спиной вздымались в небо пики гор, между которыми пролегали бесплодные долины.
- Вот оно, главное плато, - прокричал Хамид, стараясь перекрыть шум ветра. - Теперь уже монастырь недалеко. Надо двигаться вперед.