KnigaRead.com/

Кэрол Кларк - Опаленные

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кэрол Кларк, "Опаленные" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Если бы я только знала, — ответила Кит.

— Только, пожалуйста, не забудь, — предостерегла Риган подругу, — ни слова о том, что я работаю на Уилла.

— Я буду молчать как рыба, — пообещала Кит.

Покидая бар, Риган повернулась к Бетси и Бобу:

— Было приятно с вами познакомиться.

— Надеюсь, девоньки, мы с вами еще увидимся, — выразил надежду Боб, взмахнув на прощанье своим стаканом с мартини.

— Привет, девчо-онки, — нараспев произнесла Джаззи, когда они со Стивом подошли ближе. — У меня сегодня столько дел, что просто голова кругом. Нужно еще закончить с подарочными комплектами, переговорить с секретаршей Уилла, чтобы убедиться, что все в порядке, и бог знает еще что... Но Стив был такой душка, что предложил мне присоединиться к вам и вместе пообедать. Надеюсь, вы не возражаете?

— Нет-нет, что за вопрос, — ответила Кит, безо всякого, впрочем, энтузиазма.

Компания уселась в открытом кафе. Столик был затенен большим полосатым зонтиком, вдобавок над ним нависали ветви индийской смоковницы. Дети весело плескались в бассейне, в воздухе плавал аромат лосьона для загара. Перед ними раскинулся бесконечный пляж, солнце стояло в зените. На Гавайях был полдень — самое время расслабиться и наслаждаться жизнью.

В эту минуту Риган едва ли могла представить, что на Восточном побережье все еще бушует снежная буря. Люди там вынуждены укрываться от непогоды, в то время как мы тут сидим на солнцепеке почти нагишом, размышляла она. На Джаззи был цветастый сарафанчик с глубоким вырезом, который запросто мог бы сгодиться для коктейля. Похоже, именно в нем она красовалась вчера вечером. Риган пришла к выводу, что эти коротенькие открытые сарафанчики с набивным цветочным рисунком были своего рода ее визитной карточкой.

Риган поневоле залюбовалась мужественным профилем Стива. Будем надеяться, что в итоге он окажется хорошим парнем, подумала она. Хотя то, что он считает Джаззи подходящей компанией... Как бы это сказать... Слегка подозрительно. И вчера вечером он так грубо разговаривал с той женщиной в баре...

К ним подошла молоденькая официантка в аккуратных белых шортиках, коротенькой розовой маечке и цветочном ожерелье, сплетенном из крупных цветков розовой гвоздики и белой плумерии, и они заказали сэндвичи и напитки.

— Хорошо сидим, — объявила Джаззи. — Чувствую, сегодня нам предстоит жаркий денек!

— А как получилось, что вы принимаете участие в подготовке к балу? — спросила Риган.

— Мой босс очень щедрый человек. Собственно говоря, ведь это он спонсирует бал.

— Как благородно с его стороны.

— К тому же он жертвует целую партию гавайских рубашек и платьев, выполненных по его рисункам.

— Он что, дизайнер? — спросила Кит.

— Можно сказать и так. Эта партия — его дебют.

— А он будет на балу? — поинтересовалась Риган.

— Разумеется. Я уже заказала для него пару столиков.

— А где можно купить его одежду? — продолжала допытываться Риган.

— Я же вам сказала, он недавно начал, — наставительным тоном ответила Джаззи. Со стороны могло показаться, будто она вразумляет непонятливого ребенка. — Он надеется с помощью бала привлечь внимание общественности к своим новым моделям с фирменной маркой «Мода Клода». — Она пожала плечами. — Что ж, поживем, увидим. Он талантливый бизнесмен, и в случае, если дело не выгорит, я уверена, он найдет себе другое поприще для самовыражения.

— Не сомневаюсь, — ответила Риган, стараясь по возможности, удержаться от сарказма.

За едой завязалась светская непринужденная беседа. Стив признался, что не намерен совсем уходить от дел и в данный момент подыскивает сферу для новых инвестиций. «Как насчет линии одежды «Мода Клода»? — чуть не сорвалось с языка у Риган. Стив намеревался полгода проводить на Гавайях, а полгода — где получится, предварительно прикупив там небольшой домик. Где? Пока он еще не решил, где именно.

Неплохо устроился, подумала Риган. А как насчет Джаззи? Как пить дать эта штучка не собирается до конца своих дней просидеть в чужом доме, особенно, если она и вправду была адвокатом в Нью-Йорке.

Когда принесли счет, Риган почувствовала колоссальное облегчение. Ей не терпелось поскорей подняться к себе в номер и сделать несколько важных звонков, но компании она объявила, что собирается в спа-салон. Стив настаивал на том, чтобы оплатить счет, что явно пришлось по вкусу Джаззи. Затем компания распалась: Стив и Кит устремились на пляж, а Джаззи вихрем пронеслась в кабинет Уилла. Сейчас лучше на время отойти в сторону, решила Риган. Уже в коридоре, у дверей собственного номера, она увидела, как Боб и Бетси крадучись вышли из кладовой.

Что задумали эти двое? — недоумевала она.

— Эй, Риган! — окликнул ее Боб. — А мы, оказывается, соседи. На одном этаже живем. Сколько мы не жаловались, нам никогда не дают достаточно полотенец. — Он рассмеялся. — Так что нам пришлось взять инициативу в свои руки. — Он показал ей стопку полотенец, которые они только что стащили из неохраняемой кладовой.

— С полотенцами всегда так, — согласилась Риган.

Она быстро открыла дверь и проскользнула внутрь. Ну и утречко у меня выдалось, подумала она.

Теперь ей надо было срочно связаться с человеком, у которого брала интервью Доринда для своего журнального очерка. Потом она прогуляется по отелю. Ей также хотелось разыскать Уилла и сказать ему, что ей нужно поговорить с двоюродным братом Доринды. Кто знает, может он сообщит что-то новое?

Риган села не кровать и вытащила из сумочки мобильник.

— Сначала — главное, — сказала она себе и набрала номер Джека. Вчера у нее так и не получилось ему позвонить. Сегодня он все утро провел на совещании и потому не мог разговаривать. Риган сказала, что перезвонит позже. Когда он ответил, то с облегчением выдохнул:

— Ну, наконец!

— Привет!

— Извини, что не мог тебе ответить сегодня утром. Как там дела в раю?

— Превосходно. Я тут некоторым образом зарабатываю себе на хлеб насущный. Знаешь, многие полжизни отдали бы за то, чтобы получить работу на Гавайях, а на меня эта работа, что называется, с неба свалилась.

— Не понял?

— Я знаю, Майк Дарнелл уже рассказал тебе, что одна из здешних сотрудниц утонула прямо под окнами отеля. Управляющий подозревает, что ее убили. И с недавних пор в отеле творится что-то странное. Он хочет, чтобы я попыталась выяснить, в чем тут дело.

— А где сейчас Кит?

— На пляже со своей новой пассией.

— О господи. Похоже, ты ей не очень-то нужна.

— Я только рада, что она не скучает. Тем более сейчас, когда у меня дел по горло.

— А ты говорила с Майком о подозрениях вашего управляющего?

— Пока нет. Прошлой ночью мы вместе сидели в баре. Тогда я еще не знала, что Уилл предложит мне эту работу. Он сообщил мне об этом, только когда мы вернулись в отель. Сначала, как водится, предложил нам выпить.

— А как вообще он узнал, что ты частный детектив?

— Кит проболталась ему накануне вечером, когда мы случайно столкнулись с ним в вестибюле.

— Похоже, Кит не теряет времени даром?

Риган улыбнулась:

— С недавних пор. Ладно, как бы там ни было, Майк мне сказал, что в полиции считают, что это был несчастный случай. Будто на теле отсутствуют следы борьбы. Но обрати внимание: эта женщина родом из Нью-Йорка и много лет назад брала интервью у моей мамы. Как оказалось, эта леди была та еще штучка. Она так «поджарила» мою мать, что та до сих пор не может успокоиться.

— Может быть, Нора сама подлила масла в огонь, — высказал предположение Джек.

— Очень смешно. — Риган не выдержала и рассмеялась. — Смотри, я скажу маме, как ты о ней говорил.

— Думаю, она не обидится. Она считает, что я просто идеальный зять, лучше и не найти.

— Я в курсе. По ее словам, ты — чистое золото.

— У твоей мамы отличный вкус, — со смехом объявил Джек. — Риган, если серьезно, почему твой управляющий так уверен, что она была убита? У него должны быть веские основания, чтобы так утверждать.

— Замечательный вопрос. Мне удалось из него вытянуть только одно: когда она уходила в последний вечер, то сказала ему, что направляется прямо домой.

— И это все?!

— Все.

— Знаешь, похоже, твой Уилл тебе что-то недоговаривает.

— Знаю. Думаю, мне следует поговорить с ним еще раз.

Сидя у себя в кабинете, Джек покачал головой:

— Кажется, я понял, почему я так тебя люблю, Риган. У тебя просто талант отыскивать приключения на свою голову. Я бы сказал, даже чаще, чем следует. Так вот, я и раньше это говорил и не устану повторять еще десятки тысяч раз: пожалуйста, будь осторожна!

Риган вспомнила о толстяке Джимми, нависшем над ней сегодня утром. Почему-то ей стало не по себе от осознания его близости. Потом эта странная парочка в нелепых камуфляжных шляпах... С чего это вдруг они начали на все лады превозносить ее кольцо?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*