Александер Смит - Слёзы жирафа
— Видишь вон ту машину? — обратился он к мальчику. — Это очень важная машина. Я ее прекрасно знаю.
Мальчик опустил глаза и промолчал.
— Очень красивая белая машина, — ответила за него девочка. — Похожа на облако с колесами.
Мистер Дж. Л. Б. Матекони обернулся и посмотрел на нее.
— Это красивый образ, — оценил он. — Я его запомню.
— А сколько цилиндров у такого двигателя? — спросила девочка. — Шесть?
Мистер Дж. Л. Б. Матекони улыбнулся и снова обратился к мальчику.
— Ну, а ты как думаешь, сколько у него цилиндров?
— Один? — тихо произнес мальчик, по-прежнему глядя в пол.
— Один! — засмеялась девочка. — Но он же не двухтактный!
У мистера Дж. Л. Б. Матекони от удивления глаза чуть не вылезли из орбит.
— Двухтактный? Откуда ты про это знаешь?
Девочка пожала плечами.
— Всегда знала, — сказала она. — Они очень сильно шумят, а масло нужно смешивать с бензином. В основном их ставят на небольшие мопеды. Такие двигатели никому не нравятся.
Мистер Дж. Л. Б. Матекони кивнул.
— Да, с двухтактными всегда много хлопот, — сказал он и добавил: — Ну ладно, хватит стоять тут и болтать о двигателях. Нужно идти в магазин — покупать вам одежду и все остальное.
Девочка очень понравилась продавщицам. Они отвели ее в примерочную и помогли в выборе приглянувшихся ей платьев. Запросы у нее были весьма скромные, и каждый раз понравившаяся ей вещь оказывалась из самых дешевых. С мальчиком все было наоборот: он выбирал самые яркие рубашки, а из обуви облюбовал пару белых ботинок, которые его сестра забраковала по соображениям непрактичности.
— Мы не станем их покупать, рра, — сказала она мистеру Дж. Л. Б. Матекони. — Они моментально запачкаются, и он перестанет их носить. Он придает огромное значение своему внешнему виду.
— Понятно, — задумчиво произнес мистер Дж. Л. Б. Матекони. Мальчик был воспитанный, серьезный, но возникший в его воображении образ сына, стоящего перед входом в «Быстрые моторы Тлокуэнг-роуд», постепенно таял. Появился новый — мальчика в белой рубашке и костюме… Впрочем, может быть, это и не так…
Они купили все необходимое и шли к машине через площадь перед почтовым отделением, когда их окликнул фотограф.
— Я могу сделать вашу фотографию, — предложил он. — Прямо здесь. Встаньте под деревом, и я вас щелкну. Это всего одна секунда. Красивый семейный портрет.
— Хотите? — спросил мистер Дж. Л. Б. Матекони у детей. — Фото на память о походе по магазинам.
У детей от радости засияли глаза.
— Да, пожалуйста, — сказала девочка. — Меня никогда не фотографировали.
Мистер Дж. Л. Б. Матекони остолбенел. Девочка уже совсем большая, а у нее нет ни одной фотографии. Нет напоминаний о детстве, о том, какой она была раньше. Ни одного портрета, взглянув на который, она могла бы сказать: «Это я». Значит, ее фотографии никогда и никому не были нужны. Как и она сама.
От этих мыслей у мистера Дж. Л. Б. Матекони перехватило дыхание, и он почувствовал прилив жалости к несчастным детям, и жалость эта смешивалась с любовью. Он даст им то, чего у них никогда не было. У них будет все, что есть у других детей и что другие дети принимают как должное. Он даст им ту любовь, которую они не получили в предыдущие годы, и будет давать ее до тех пор, пока не компенсирует недостачу.
Мистер Дж. Л. Б. Матекони подкатил кресло к дереву, под которым фотограф устроил передвижную студию. Фотограф скрылся за своей треногой и взмахнул рукой, привлекая внимание девочки. Что-то щелкнуло, потом зажужжало. Жестом фокусника фотограф извлек готовый снимок и стал на него дуть, чтобы тот побыстрее высох.
Девочка взяла фотографию и улыбнулась. Настала очередь ее брата. Тот встал под деревом, заложив руки за спину, чуть приоткрыл рот в улыбке. Последовал очередной фокус с фотографией, и мальчик тоже остался доволен.
— Ну вот, — сказал мистер Дж. Л. Б. Матекони, — теперь вы сможете повесить их у себя в комнатах. А потом мы сделаем новые фотографии.
Он уже собрался везти кресло назад к машине, но застыл на месте, его руки беспомощно повисли вдоль туловища.
Перед ним стояла мма Рамотсве, держа в правой руке ящик с письмами. Она как раз направлялась на почту, но увидев его, остановилась. Что происходит? Откуда здесь мистер Дж. Л. Б. Матекони? И чьи это дети?
Глава 15
Что натворила вредная служанка
Флоренс Пеко, мрачная и всем недовольная служанка мистера Дж. Л. Б. Матекони, страдала головными болями с того самого дня, как мма Рамотсве сообщила ей о грядущей женитьбе хозяина. Она всегда была подвержена мигреням, которые начинались у нее от любых неприятностей. Вот, например, суд над ее братом был отмечен тяжелейшими головными болями. Теперь каждый месяц, когда она отправлялась навестить его в тюрьме возле индийского супермаркета, мигрень начиналась в тот самый момент, когда она занимала очередь среди прочих родственников заключенных. Ее брат был замешан в угонах машин, и хотя на суде она свидетельствовала в его пользу, она знала, что наказание вполне справедливо. Впрочем, те проступки, за которые он получил пять лет тюрьмы, были лишь частью его преступлений. И все равно, Флоренс была возмущена тем, что его признали виновным, и громко кричала на полицейских в суде. Судья уже собиралась уходить, но снова вернулась на место и подозвала Флоренс.
— Это суд, — сказала она. — Здесь вы не имеете права кричать на полицию или на кого-либо еще. Более того, вам крупно повезет, если прокурор не возбудит против вас уголовное дело за все то вранье, которое мы от вас услышали.
Флоренс утихла, и ее не задержали. Но после этого ощущение несправедливости только усилилось. Республика Ботсвана совершила страшную ошибку, отправив ее брата за решетку. На свете полно людей, которые гораздо хуже, так почему же их никто не тронул? Куда смотрит правосудие, если не замечает тех, которые… Список был длиннющий. По странному совпадению, троих из этого списка Флоренс знала лично, двое даже были ее любовниками.
Именно к одному из них, мистеру Филемону Линни, она и собиралась теперь обратиться. Он ее должник. Однажды она сказала полиции, будто бы он был с ней, хотя на самом деле не был, хотя ее официально предупредили об ответственности за дачу ложных показаний. Она познакомилась с Филемоном Линни в «Африканском молле». Он сказал, что ему надоели девочки из бара и хотелось бы познакомиться с какой-нибудь порядочной женщиной, которая не станет тянуть из него деньги.
— С кем-нибудь вроде тебя, — сказал он с очаровательной улыбкой.
Флоренс это польстило, и их знакомство продолжилось. Он мог месяцами не появляться на ее горизонте, а потом вдруг возникал и дарил подарки — то серебряные часы, то сумочку (с оставшимся в ней бумажником), то бутылку бренди. Жил он в Олд-Наледи с женщиной, от которой у него было трое детей.
— Она все время на меня орет, — жаловался Филемон. — И я ничего не могу с этим поделать. Каждый месяц я даю ей деньги, а она все твердит, мол, дети голодные, еду купить не на что. Вечно она всем недовольна.
Флоренс искренне ему сочувствовала.
— Тебе нужно уйти от нее и жениться на мне, — сказала она. — Я ни за что не стану орать на мужчину. Для такого, как ты, я буду хорошей женой.
Она предложила это совершенно серьезно, а он решил, что Флоренс пошутила, и игриво ее шлепнул.
— Ты станешь такой же, — сказал он. — Стоит женщине выйти замуж, как она начинает жаловаться. Это же всем известно. Спроси у любого женатого мужчины.
Итак, их встречи были эпизодическими, но после ее рискованного и довольно неприятного разговора с полицией, где больше трех часов проверяли алиби Филемона, она почувствовала, что тот теперь ее должник, и когда-нибудь он этот долг вернет.
— Филемон, — сказала она жарким днем, лежа рядом с ним на кровати мистера Дж. Л. Б. Матекони, — я хочу, чтобы ты достал мне оружие.
Он рассмеялся, но посерьезнел, увидев выражение ее лица.
— Что ты задумала? Застрелить мистера Дж. Л. Б. Матекони? В следующий раз, когда он войдет на кухню и будет ругать твою готовку, ты его убьешь? Ха-ха!
— Нет, я никого не собираюсь убивать. Но мне нужно оружие, чтобы подложить в один дом. А потом я скажу полиции, что оно там лежит, они придут и найдут его.
— И я не получу его назад?
— Нет. Его заберет полиция. Но вместе с ним они заберут и того, кто там живет. Что бывает с теми, кто незаконно хранит оружие?
Филемон закурил и выпустил струю дыма в потолок спальни мистера Дж. Л. Б. Матекони.
— Полиция терпеть не может незаконное оружие. Те, кто его хранит, отправляются прямиком в тюрьму. Сразу же. Вот так-то. Власти не хотят, чтобы здесь стало как в Йоханнесбурге.
Флоренс улыбнулась.
— Хорошо, что они так строги в отношении оружия. Именно это мне и нужно.