Дональд Гамильтон - Сеятели смерти. Задание — Токио
Очень некстати от нашего «спитфайера» вдруг начали отваливаться детали— впрочем, с маленькими британскими автомобилями это вечная история. Англичане производят лучшие в мире тачки, в смысле простоты управления и технического обслуживания, но при их сборке они почему-то пользуются картонными заклепками и пластилином. Между делом они выпускают несколько умопомрачительных «роллс-ройсов» и «роверов», желая доказать всему миру, что и они способны собрать машину на славу, когда захотят. К тому времени, когда мы выбрались из дневного потока автотуристов, спешащих к знаменитым Лох-Ломонду и Лох-Нессу, мы лишились дворников, тахометра, спидометра и ручного тормоза й я начал подумывать, когда же отвалится что-нибудь более существенное?
Видимо, я больше внимания уделял этим досадным происшествиям и своей все возрастающей усталости, а не дороге, потому что встречный «мерседес» чуть не взял нас на абордаж, а я ни сном ни духом не почуял грозящей опасности. То есть еще вечером мы установили, что на какие бы хитрости ни пустился полковник Старк и его гениальные электронщики (мы все-таки обнаружили радиомаяк, с помощью магнитной прокладки прилаженный к нашему бензобаку под сиденьями, но оставили его на месте), никто нас, судя по зеркалу заднего вида, не преследовал. Мы обсудили также и такой вариант: нас обогнали на пути из Лондона или просто позвонили здешним коллегам. Словом, нас могли сцапать, как только мы оказались в этих пустынных краях, где и было-то всего две дороги, которые противная сторона, вероятно, взяла под наблюдение. Но эта возможность как-то ускользнула от моего внимания.
Вдруг я заметил приближающийся сзади большой «мерседес». Он мигал фарами, требуя уступить дорогу. В Европе это считается в порядке вещей: неторопливый шофер должен пропустить на обгон лихача, даже если ему при этом придется проутюжить бортом придорожные кусты. Я мельком взглянул в зеркало и перевел взгляд на узкую дорогу в поисках подходящего участка, где можно было бы взять чуть влево и пропустить спешащий седан. Потом я всмотрелся в зеркало пристальнее.
«Мерседесом» управлял шофер в форменной куртке, сзади сидели два пассажира. Я смог разглядеть, что одним из пассажиров была женщина и что под тсозырь-ком форменной фуражки водителя, напомнившей мне ту, что носил наш пропавший друг Кроу-Бархем в роли услужливого возницы, виднелось лицо шофера, в котором было явно что-то от Фу Маньчу. И хотя азиаты, обитающие в Британской империи, возможно, и не собирались меня убивать, у меня почему-то возникло подозрение, что я проживу дольше, если буду действовать так, как будто этот имеет подобное намерение.
Я передернул рычаг переключения скоростей с предпоследней передачи на последнюю и вжал акселератор до отказа. «Спитфайер» припустил вперед, взвизгнув всеми шестеренками и исторгнув рык и дым из выхлопной трубы— уж очень грозен был этот маленький хищник. Сидящая рядом Вадя, потревоженная резким рывком, сонно встрепенулась и поглядела на меня. Мне было приятно осознавать, что я не единственный агент в мире, подверженный простым человеческим слабостям.
— Ты бы лучше побыстрее напудрила носик, милая, — сказал я. — А то, может быть, другого случая не представится.
«Мерседес», отставший на какое-то время, показался снова. Он стремительно приближался. Я вписал «спитфайер» в два крутых поворота, не снимая ноги с педали газа — как я уже говорил, миниатюрные британские автомобильчики, может быть, и хрупкие с виду, но очень легки в управлении. Я немного оторвался от преследователей. Полуторатонный седан, сколь бы хорош он ни был, не мог так же резво брать виражи, как юркий спортивный торопыжка, вдвое его меньше и легче. Потом дорога побежала прямо и я услышал, как он задышал мне в затылок — похожий на огромного носорога, мчащегося с намерением нас растоптать.
— Мне кажется, за нами следует мадам Линь, — спокойно сказала Вадя.
— Черт возьми, да для тебя все азиатки— мадам Линь. Ты только и думаешь, что об этих мадам Линь, — усмехнулся я. — Ты хочешь сказать, что эта женщина и впрямь существует? Прими мои поздравления.
— Она могла опередить нас, если поторопилась выехать из Лондона.
— При том, как я бережно обращаюсь с этой игрушкой, она могла отправиться в путь пешочком и все равно нас обогнать. Так, ну я не могу больше держать дистанцию. Эта чертова дорога не слишком-то петляет, а для ровных участков у нашего малыша слишком мало силенок — в особенности, чтобы бегать наперегонки с «мерседесом». Там стволы еще не показались?
— Пока нет. Но мужчина с заднего сиденья пересел вперед. Он опускает свое окно.
Я снял одну ладонь с руля, залез себе за пазуху, вынул револьвер и кинул его Ваде на колени.
— Воспользуйся этим. Твоя автоматическая пукалка едва ли прострелит бронированное стекло, а в этом шикарном лимузине, вполне вероятно, стоят как раз «пуленепробивайки». Но только прошу тебя об одном, милая!
— О чем? — Она раскрыла барабан и проверила патроны.
— Умерь свои кровожадные инстинкты. Если ты пристрелишь водителя, он может повернуть баранку не туда, куда надо, и врезаться прямехонько в нас. Просто сыпани ему в рожу осколками ветрового стекла, чтобы он малость оробел, ладно? А на потоки крови и разбрызганные мозги полюбуешься как-нибудь в другой раз.
Вадя коротко рассмеялась.
— Ты просто хочешь сказать, что у тебя нет желания корежить этот автомобиль, потому что в нем может находиться твоя жена. Ты считаешь, что они могли привезти ее с собой из Лондона?
Наверное, я и в самом деле изрядно устал. Такая мысль даже не пришла мне на ум, но времени на обдумывание сейчас не было. Впереди дорога начинала расширяться, и «мерседес» стал петлять позади нас в надежде проскочить вперед.
— О’кей, я открываю ворота. Добро пожаловать! — крикнул я.
Что-то со странным шлепком шмякнулось о мягкую крышу «спитфайера». Одновременно я услышал снаружи звук выстрела. Пуля вошла куда-то в полочку под приборным щитком, прямо перед моим носом. Это обстоятельство развеяло все мои сомнения относительно враждебных намерений наших преследователей. Я резко бросил машину в сторону, давая им понять, будто меня ранило и я перепугался, и оставил справа свободный коридор.
Огромный седан просвистел мимо. Вадя дважды выстрелила. Даже несмотря на вой ветра и рев моторов, тупорылый «тридцать восьмой-специальный» создал солидный звуковой эффект. Боковое окно «мерседеса» разлетелось вдребезги, а на ветровом стекле прямо перед глазами шофера расцвел замысловатый цветок трещин от пуль, которые прошли косо вверх сквозь переднюю часть салона. Ослепший на мгновение шофер, резко вильнул в сторону, и «мерседес» ударился о дорожное ограждение. В зеркале заднего вида я успел заметить, как могучий седан пропахал еще несколько ярдов и остановился, после чего исчез за поворотом.
— Что-то случилось с моей рукой, — сказала Вадя. — Похоже, все косточки переломаны. Ну и пушку ты носишь в кармане! Вот, я возвращаю ее тебе. Что ты делаешь?
Я свернул на проселок, бегущий по зарослям не то можжевельника, не то вереска, не то ракитника — уж не знаю, как называется это местное растение.
— Ты недавно подала мне одну мысль, — сказал я. — Хочу проверить. К тому же мне бы хотелось узнать, что они собираются делать дальше.
— Если ты и правда знаешь, куда надо ехать, и почему-то делаешь из этого большую тайну, то зачем терять время на этих людей? Лучше поскорее добраться туда, пока они не нашли ближайшую телефонную будку и не предупредили своих сообщников. — Потом она взглянула на меня и рассмеялась. — Ах, Мэтью, твое отношение к женщинам всегда отличалось сентиментальностью. Ну ладно, ладно, пойдем поищем твою малышку жену. В самый разгар чрезвычайно важного задания, от выполнения которого, возможно, зависит судьба мира, мы идем искать маленькую глупенькую блондинку.
— Если ты с ней ни разу не встречалась, — заметил я, — откуда же ты знаешь, что она глупенькая?
— Женщина, которая решила выйти за тебя замуж, милый, не может быть чересчур умной.
Оставив этот вопрос открытым для дискуссии, я остановил «спитфайер» позади неопознанного шотландского куста, вылез и перезарядил револьвер, пока Вадя, выйдя из машины, крепко обвязывала шарфиком волосы. Во время нашего похода по магазинам в том городке она приобрела себе черный кожаный пиджак и черные спортивные тапочки. В этом наряде ее внешность изменилась до неузнаваемости. Хотя в целом ее туалет оставался все тем же, она уже не выглядела как модная дама из Парижа, одетая в дорогое вечернее платье. Она теперь больше смахивала на хиппушку в черных чулках, обожающую сломя голову носиться по сельским дорогам на мотоцикле или, как в нашем случае, на маленькой спортивной машине.