Эллери Куин - Тайна американского пистолета. Дом на полпути
— Угу, — мрачно отозвался инспектор. — Никакого толку.
— Ни одного двадцать пятого автоматического?
— Ни одного.
— Но бог мой! — воскликнул Эллери. — Это же просто смешно. Этот чертов пистолет должен быть где-то здесь! Его не могли унести отсюда. Зрительный зал был оцеплен плотным кольцом с самого момента убийства.
— Может, он еще найдется у зрителей под конец обыска?
Эллери пососал палец, потом устало потер лоб.
— Нет. Я в это не верю. Слишком все было бы просто. Во всем этом есть нечто очень странное и… да, очень хитроумное, папа. У меня есть смутное предчувствие… — Он неожиданно сморгнул, затем принялся полировать линзы своего пенсне. — Есть одна мысль… Ты, разумеется, остаешься здесь? — неожиданно спросил он.
— Ну да. А что?
— Потому что я — нет! Я только что вспомнил кое-что. Мне нужно сделать одно дело.
— Дело?
— Да, взглянуть на комнату Бака в «Барклае».
— О… — Инспектор выглядел разочарованным. — Разумеется, это нужно сделать. Я послал туда Джонсона. Но там нет ничего интересного…
— Вот как? И все-таки там должно быть кое-что интересное, — мрачно возразил Эллери, — и я собираюсь это найти, пока еще не слишком поздно.
Инспектор пару секунд внимательно смотрел на сына, потом пожал плечами:
— Ладно. Только быстро. Возможно, я уже управлюсь с этой толпой, когда ты вернешься. Хочешь прихватить с собой Томаса?
— Нет. А впрочем, да. И… прежде чем я уйду, отец, я хочу, чтобы Кит Хорн пошла со мной.
— Девушка? Ее еще не обыскивали.
— Тогда обыщите.
— И остальных из ложи Марса тоже. Включая самого Марса, — уточнил инспектор.
Они быстро пересекли южную часть овальной арены. Былое веселое настроение исчезло без следа; большинство гостей ложи сидели в напряженном молчании и, кажется, совсем истомились. Единственной невозмутимой персоной среди них оставался Джуна, который выглядел спокойным, поскольку спал сидя на стуле.
— Извините, — произнес инспектор, — но вы пока не можете уйти. Мисс Хорн…
Под глазами девушки залегли синие круги.
— Да? — вяло откликнулась она.
— Не спуститесь ли к нам?
Все находящиеся в ложе словно очнулись; глаза Мары Гей вспыхнули огнем.
— И вы, мистер Грант, тоже… и вы, Керли, — любезно пригласил Эллери.
Дикий Билл и его сын посмотрели на Эллери с надеждой. Затем Керли вскочил, перепрыгнул через перила и протянул руку Кит. Она легко последовала за ним, ее юбка описала грациозную параболу, когда она соскочила на утрамбованную арену. Приземлившись, девушка на несколько секунд задержалась в объятиях Керли; юный рыцарь с явной неохотой разжал руки, выпуская благоухающую добычу; ее волосы коснулись его ноздрей, словно дыхание бриза. Но Кит осторожно высвободилась и тихо сказала инспектору:
— Не знаю, зачем я вам понадобилась, но я готова…
— Ничего особенного, мисс Хорн. Я всего лишь отошлю вас в ваш отель. Но прежде чем вы уйдете — затем, чтобы все проверить, ведь кто-нибудь мог проникнуть туда без нашего ведома, — вас необходимо обыскать, как и всех остальных.
Кит покраснела.
— Вы думаете, что я… — Затем она усмехнулась и покачала головой. — Разумеется. Делайте что хотите.
И маленькая группа двинулась к одному из выходов. Сержант Вели по сигналу вместе с дородной полицейской матроной последовал за ними.
В одной из комнат внизу матрона — заранее предупрежденная вести обыск как можно деликатнее — обыскала Кит; В соседней комнате сержант Вели проделал ту же самую процедуру с Керли. И через пару минут юную парочку отпустили; проформа была соблюдена, ничего инкриминирующего — а именно двадцать пятого автоматического, который упорно оставался неуловимым, — у них не нашли.
Инспектор проводил их к главному выходу. Там они немного задержались, и Эллери прошептал:
— Надеюсь, ты скоро отпустишь и всех остальных?
— Угу. Их обыщут прямо сейчас.
— Будь осторожен, отец. И… не забудь отослать Джуну домой. Бедному парню достаточно приключений. Завтра он будет больным.
— Я отправлю его домой с Пигготтом или кем-нибудь еще.
— И не отпускай Гранта, пока я не вернусь.
— Гранта? — Инспектор кивнул. — Ладно.
Их глаза встретились.
— Ну что ж, удачной охоты! — пожелал инспектор.
— Надеюсь, она будет удачной, — ответил Эллери. — И кстати, можешь отпустить майора Керби, после того как еще раз его обыщешь. Так, на всякий случай. Не думаю, что он еще нам понадобится сегодня ночью, поскольку Ноулс намерен торчать в управлении до утра.
— Да, да, — рассеянно отозвался инспектор. Когда он взял очередную понюшку табака, в его жестах чувствовалась усталость. — Знаешь, есть одна вещь, которая не дает мне покоя всю ночь, сынок. Какого черта ты имел в виду, когда сказал Гранту, что было что-то еще, что пропало с тела Хорна?
Эллери закинул голову и подавил смех.
— Боже мой, до чего же ты удивительное существо, папа! Умеешь задавать нужные вопросы в нужное время.
— Кончай валять дурака, — обиделся инспектор. — Что это было?
Эллери перестал смеяться. Он осторожно постучал кончиком сигареты о ноготь.
— Но это же ясно как божий день. Ты обратил внимание на пояс, который был на Хорне?
— Да.
— На нем была одна кобура?
— Одна?.. Нет, черт, две!
— Правильно. И тем не менее при нем нашли только один револьвер; значит, во второй кобуре револьвера не было. Странно: за каким чертом человек напяливает на себя пояс с двумя кобурами и при этом берет только один револьвер? К тому же старинный, которым он так дорожит?
— Тогда должен быть еще один, — произнес инспектор удивленно. — Ты прав, черт возьми! Не удивлюсь, если им окажется пара к тому инкрустированному слоновой костью по рукоятке револьверу, который мы нашли зажатым у него в руке.
— Я знаю, что есть напарник, — негромко сообщил Эллери и поспешил вслед за Кит, Керли и сержантом Вели на улицу.
Ночной воздух пробирал до костей. Инспектор стоял и смотрел, как они отошли к обочине, как подъехало такси и как все четверо сели в него. Он видел, как шевелились губы Эллери, и как такси двинулось в сторону Восьмой авеню. Он еще долго стоял так, глядя им вслед, хотя смотреть больше было не на что.
Глава 10
Джонсон, детектив, которого инспектор Квин отослал охранять комнаты Бака Хорна в отеле «Барклай», — неопрятного вида маленький человек с седыми волосами и глазками хорька, — широко распахнул дверь на стук Эллери. При виде младшего Квина напряжение с его лица сошло, он улыбнулся и попятился, пропуская прибывших. Они вошли в комнату, и сержант Вели закрыл дверь.
— Чем-нибудь занимаешься, Джонсон? — громыхнул сержант.
— Не-а. Я как раз подумывал снять башмаки и немного вздремнуть, когда мистер Квин прервал мои сладкие мечты.
Кит машинально прошла к обитому ситцем стулу и опустилась на него. Ни перчаток, ни пальто она не сняла. Керли, как был в пальто поверх ковбойского наряда, тяжело опустился на кровать. Никто не проронил ни слова.
Это была большая комната с типичной для отеля обстановкой: кровать, два стула, туалетный столик, шкаф и ночной столик.
Эллери улыбнулся сержанту Вели и предложил:
— Располагайтесь поудобнее, мисс Хорн. — Потом снял с себя легкое пальто, бросил на кровать шляпу и принялся м работу.
Джонсон и Вели наблюдали за ним со слегка скучающим видом.
На обыск ушло всего несколько минут. Шкаф, с аккуратно развешанной в нем одеждой Бака Хорна — городские костюмы, еще одно пальто, две ковбойские шляпы; выдвижные ящички туалетного столика, в которых не нашлось ничего необычного; выдвижной ящик ночного столика. Эллери выпрямился в задумчивости, затем с извиняющейся улыбкой обратился к Кит Хорн:
— Вы не будете возражать, если я осмотрю и вашу комнату, мисс Хорн?
Керли сделал воинствующее движение.
— Послушайте, вам не кажется…
— Керли, — одернула его Кит. — Конечно же нет, мистер Квин. Пожалуйста, не стесняйтесь. Если бы я знала, что вы ищете…
— На самом деле это не столь важно, — быстро отозвался Эллери, направляясь к двери смежной ванной и открывая ее. Он пробормотал что-то еще, но это потонуло за закрывшейся дверью, когда он прошел через ванную в комнату Кит.
Минуты через три Эллери вернулся, недоуменно хмуря брови.
— Но это должно быть где-то здесь… А, конечно, под кроватью!
И он опустился на колени рядом с вытянутыми ногами Керли, заглянул под кровать. Затем залез поглубже и через минуту появился снова, весь красный, но с выражением триумфа на лице. В руке Эллери держал маленький театральный чемоданчик.
Он вытащил его на середину пола и без церемоний открыл. Порывшись в нем, выпрямился с восторженным блеском в глазах. В правой руке Эллери держал револьвер.