KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Юлия Шилова - Слишком редкая, чтобы жить, или Слишком сильная, чтобы умереть

Юлия Шилова - Слишком редкая, чтобы жить, или Слишком сильная, чтобы умереть

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Юлия Шилова, "Слишком редкая, чтобы жить, или Слишком сильная, чтобы умереть" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Когда-нибудь я стану облаком. Буду смотреть на тебя сверху и любоваться, – прошептал мне на ухо Олег, когда другие девушки были увлечены разговорами.

– Ты можешь любоваться мной в реальном мире.

– Долго не получится. У меня линия жизни очень короткая.

– Ерунда.

– Ты в Японию надолго приехала?

– Гастрольный тур рассчитан на полгода. Потом Корея, Китай.

– Значит, чтобы тебя увидеть, мне придется мотаться по миру.

– А ты чем занимаешься?

– Фармацевтическим бизнесом. Сюда приехал к друзьям.

Именно от Олега я узнала, что в России всех коммерсантов уже называют гордым словом «бизнесмены». Коммерция себя изжила. Теперь это был бизнес.

– Я работала в фармацевтической фирме в Москве. Потом планирую в нее вернуться.

– Значит, ты в теме.

– Еще как.

Олег гладил мои волосы и говорил о любви с первого взгляда. Я улыбалась и думала о том, что больше всего на свете НЕ ХОЧУ ПОТЕРЯТЬ ЭТОГО МУЖЧИНУ.

Недалеко от бамбуковой рощи виднелись живописные японские домики и квадраты рисовых полей. Их заливают водой, чтобы сберечь нежные побеги риса от перегрева.

Чуть позже мы уже сидели в довольно милом ресторанчике и ели экзотические блюда из бамбука. Олег предложил попробовать китайское блюдо: бамбук, фаршированный улитками и цветами хризантем. Мне очень понравилось.

Рита заказала себе устриц, но я и представить не могла, что они так страшно готовятся. Перед нами на деревянной дощечке положили несколько больших ракушек, которые стали открывать створки. Внутри показалась розовая мякоть и реснички по краям. Когда Рита сунула внутрь палочку, ракушка закрылась, но потом открылась опять. Японка поставила рядом с нами газовую плитку, зажгла газ и положила на нее ракушки. Мне до боли было тяжело смотреть на это жуткое зрелище. Ведь ракушки были живые.

– А нельзя приготовить это на кухне? – моему возмущению не было предела.

– В Японии так принято. Ты должна видеть процесс приготовления, – объяснила Рита.

– Но ведь это же варварство. Если у нас в России приносят цыпленка табака, это не значит, что цыпленка должны убить прямо при мне. Или отбивную из свинины. Я же не вижу, как забивают свинью.

Японка влила в каждую открытую ракушку немного саке, и через несколько минут блюдо было готово. Я не притронулась. Мне было жаль моллюсков. Рита сказала, что ко вкусу этого деликатеса нужно привыкнуть. Это нежное мясо с необычным вкусом и запахом саке Все остались довольны.

Самый большой шок я испытала от того, как на наших глазах готовили каракатиц. Страшное зрелище. Они были живые и перебирали щупальцами. Я не смогла смотреть и ушла из ресторана. Олег вышел следом за мной.

– Юль, ну ты чего?

– Беспредел какой-то, – недоумевала я.

– К этому нужно относиться проще. Блюдо действительно очень вкусное.

– Еще название такое: «Танцующая каракатица». Их будут прямо живых тушить, и мы должны смотреть? Видеть, как они умирают? Прыгают? Боже упаси.

– Юль, но здесь так принято.

– Жестоко это как-то.

– Тут все слишком своеобразно. Японцы большие выдумщики. Я вот в Токио недавно попробовал мороженое с перцем. Ты пробовала?

– Я вообще мороженое не люблю. Ну и что, вкусно?

– На вид обычное мороженое, присыпанное сверху красноватым порошком. На вкус несладкое совсем, с привкусом овощей и мяса. Я видел мороженое со вкусом китового мяса, морского ежа, каракатицы, черепах, рыбы, угрей, креветок и водорослей. Есть даже мороженое с огурцами. – Олег помолчал, а потом тихо спросил: – Как тебе здесь? Нравится?

– Наконец-то я зарабатываю хорошие деньги. Контракт очень жесткий, но он того стоит, – ответила я.

Мне нравилась его манера держаться с достоинством. От Олега исходила очень сильная уверенность. Это было невозможно не почувствовать. А еще... его проницательные глаза словно сканировали. Создавалось впечатление, что этот человек видит меня насквозь.

Когда Рита с девочками вышли из ресторана, Олег отвез нас обратно и, поцеловав меня в щеку, пообещал приехать еще.

ГЛАВА 15

– Хороший парень, – заметила Рита, как только мы вернулись домой. – И совсем не маньяк. И ты, кажется, неровно к нему дышишь. Главное, чтобы он не мешал твоей работе. И все-таки самые лучшие мужики – японцы. Мне мой в первый день нашей встречи такой роскошный букет подарил.

– Рит, просто тебе встретился хороший человек. Что в России, что в Японии мужики бывают как хорошие, так и плохие. Козел не имеет национальной принадлежности. Если тебе встретился классный японский мужик, это не значит, что все русские мужики плохие.

– Японские мужики преданные. А как красиво мой делал мне предложение... Прямо в новогоднюю ночь. В двенадцать часов по всей Японии начинают звонить храмовые колокола. Раздается ровно сто восемь ударов. Этим японцы очищаются от страстей и соблазнов. Согласно древним буддийским верованиям человек подвергается ста восьми видам искушений. И каждый удар колокола прогоняет одну из этих страстей. Когда часы бьют двенадцать, обязательно нужно рассмеяться. Смех – лучшее приветствие новому году в японской традиции. «Син-нен-омэдэто! С Новым годом!» – смеемся и говорим мы друг другу. Сразу после ударов колоколов мой любимый предложил мне стать его законной женой. Это было так трогательно. Многие японцы ложатся спать в новогоднюю ночь очень рано, сразу после двенадцати, для того, чтобы встретить первый рассвет нового года. Бодрые, выспавшиеся, они любуются восходящим солнцем, что символизирует готовность к новой жизни. Но мы с любимым посетили храм и стали взбираться на Фудзияму. Любимый в новогоднюю ночь подарил мне Даруму.

– Что это такое?

– Красная кукла без рук, без ног, напоминает нашу неваляшку.

– И зачем она тебе?

– Кукла обладает сверхъестественной силой и исполняет любые желания. Надо только в это поверить, загадать желание и закрасить одну глазницу куклы черной краской. В благодарность за прозрение Дарума постарается выполнить просьбу, зная, что когда желание исполнится, ей откроют второй глаз. Если же Дарума не справится – ее сожгут в новогоднем костре в следующем году.

– Чудно тут у вас все. Рита, а если Олег больше не приедет?!

– Юля, да куда он денется?! Он же смотрит на тебя как кот на сметану. Глазами пожирает.

– Ты уверена?

– Юль, меня не проведешь. У меня знаешь как глаз наметан.

На следующий день Олег пришел на наше выступление и подарил мне роскошный букет цветов. С этого дня у нас начался бурный и страстный роман. Перед тем как улететь во Владивосток, он подарил мне мобильный телефон, чтобы у нас была постоянная связь.

Это были лихие девяностые годы... Первые бизнесмены... Первые малиновые пиджаки... Первые мобильные телефоны... Мобильные еще были в диковинку. Они стоили безумных денег и по габаритам больше напоминали хорошую увесистую рацию. Такие большие и такие неудобные, с точно такой же неудобной антенной.

– Это чтобы я знал, в какой точке мира ты теперь находишься. Будет приятно, если ты пожелаешь мне приятного сна.

Страна восходящего солнца подарила мне любимого человека. В России мы никак не могли с ним встретиться. Чтобы друг друга найти, нам пришлось уехать в Японию: ему – к друзьям, а мне – на гастроли.

Я полюбила эту страну. Поражалась трудолюбию и жизнеспособности японцев. Мне всегда импонировало японское чувство прекрасного, понимание красоты. Культура, древность, обычаи, философия, отношение к жизни и поступкам людей, комфорт, уют, красота природы, женские аксессуары, которые не могут не привести в восторг... Огромные супермаркеты, которых у нас еще не было и в помине. Вкуснейший зеленый чай. Никогда не видела таких комфортных поездов и чистых туалетов. Мне нравились японские мультфильмы, их мультяшные герои. Привлекают таинственность и загадочность этой страны. А еще я полюбила Японию за сакуру... За созерцательность садов и храмов и великолепие горных хребтов.

Даже как только прилетаешь из Москвы в Токио, уже в аэропорту Нарита дышится совсем по-другому. Тише и спокойнее. Нет вечного внутреннего напряжения. Можно погулять по Синдзюку, съездить за покупками в Гиндза, насладиться стариной в Асакуса и побывать в выходные в Камакура.

Вероятно, еще Япония так притягательна потому, что сразу ты попадаешь в другой мир – по-настоящему сказочный. Другая жизненная философия, другой быт и другой внешний вид ее обитателей. Никогда не забуду, как однажды мы ужинали с одной японкой, которая неплохо говорила по-русски.

– Ой, девочки, я вас, славян, на лицо вообще не запоминаю и не различаю. Вы все так похожи. Все на одно лицо, – за рюмочкой сливового вина призналась она.

Мы все покатились со смеху и подумали, что у нее отменное чувство юмора.

К японцам сразу чувствуешь душевную симпатию и приятную близость. Мне очень понравился японский менталитет. Стремление к гармоничному существованию, прямота, храбрость. Очень красивый японский язык.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*