KnigaRead.com/

Ю Несбё - Красношейка

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ю Несбё, "Красношейка" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Привет, Харри. — Она стукнула по скатерти серым кулаком. — Будешь блюдо дня?

— Если повар сегодня трезвый.

— Трезвый. Будешь что-нибудь пить?

— А как же! — Он на мгновение поднял глаза: — Что сегодня посоветуешь?

— Значит, так. — Она подбоченилась и громко, отчетливо продекламировала: — Вопреки тому, что думают люди, на самом деле в этом городе самая чистая питьевая вода во всей стране. И чище всего она в зданиях, построенных на рубеже веков. Таких, как наше.

— А кто тебе это сказал, Майя?

— Вообще-то ты, Харри, — хрипло и непритворно рассмеялась она. — Впрочем, эта автоцистерна как раз для тебя. — Последние слова она сказала достаточно тихо, записала заказ и исчезла.

Так как в остальных газетах было полно разной чепухи про миллениум, Харри решил почитать «Дагсависен». На шестой странице он наткнулся на большую фотографию одинокого деревянного дорожного указателя с нарисованной на нем свастикой. На одной стрелке было написано: «Осло — 2611 км», на другой — «Ленинград — 5 км».

Под статьей внизу стояла подпись Эвена Юля, профессора истории. Заголовок далек от лаконизма: «Возникновение условий для роста безработицы в Западной Европе».

Харри и раньше видел имя Юля в газетах. Он был непревзойденным экспертом в своей области — то есть во всем, что касается «Национального объединения» и истории немецкой оккупации Норвегии. Харри пролистал газету до конца, но не нашел ничего интересного и вернулся к статье Юля. Это был комментарий к тому, о чем писалось в прошлом номере: об укреплении позиции неонацистов в Швеции. Юль писал, каким образом неонацизм, бывший в загоне по всей Европе в 90-х, пока шел рост экономики, сейчас возрождается и крепнет. Он отмечал отличительную черту новой волны — сильную идеологическую базу. Если в 80-е неонацизм был не более чем своеобразной модой — на подростковые группировки, униформу, бритые затылки и анахронизмы типа «зиг хайль», то новая волна организованна и продуманна. У новых наци есть экономическая поддержка, которая далеко не сводится к средствам отдельных лидеров и спонсоров. Кроме того, новое движение — это не просто реакция на такие проблемы общества, как безработица и иммиграция, писал Юль. Цель этого движения — создание альтернативы социал-демократии. Лозунг — призыв ополчаться в моральном, военном и расовом смысле. В качестве примера падения нравов — упадок христианства плюс ВИЧ и рост наркомании. И образ врага несколько другой: сторонники Евросоюза, которые стирают национальные и расовые границы; НАТО, протянувший руку русским и славянским «недочеловекам»; и новые азиатские капиталисты, сменившие евреев в качестве мировых банкиров.

Майя принесла обед.

— Картофельные фрикадельки? — спросил Харри и посмотрел на серые комочки, лежащие на подстилке из китайской капусты и политые салатным соусом.

— Фирменный стиль «Скрёдера», — сказала Майя. — Остались со вчерашнего дня. С Новым годом!

Харри загородился газетой, чтобы поесть, но только откусил от одного из этих комков целлюлозы, как услышал из-за газеты голос:

— Что за дьявол, однако!

Харри выглянул из-за газеты. За соседним столиком сидел Могиканин и смотрел прямо на него. Может, он сидел тут все это время, Харри, во всяком случае, не замечал, чтобы он входил. Его звали Последним из могикан, потому что он был, пожалуй, последним в своем роде. Раньше он был военным моряком, два раза его корабль торпедировали, а все его товарищи уже давно отправились в мир иной, — это Харри узнал от Майи. Старик сидел прямо в пальто, как всегда, и зимой и летом. Конец его козлиной бородки свисал в стакан с пивом, а на его лице — худом до того, что череп выпирал из-под кожи, — проступала сеть капилляров, таких красных линий на белой как мел коже. Из-под дряблых складок кожи на Харри таращились красные, навыкате глаза.

— Что за дьявол! — повторил он.

За свою жизнь Харри слышал столько пьяного бреда, что перестал обращать особое внимание на то, что лопочут завсегдатаи «Скрёдера», но на этот раз что-то было не так. За те годы, что он ходил сюда, это были, пожалуй, первые членораздельные слова, которые он услышал от Могиканина. Даже после того, как однажды прошлой зимой Харри ночью наткнулся на него, спящего под стеной дома на Доврегате, и, по всей видимости, спас старика от смерти на морозе, тот удостаивал его отныне лишь кивком при встрече. Сейчас, похоже, Могиканин уже посчитал, что достаточно высказался на сегодня, потому что он снова сжал губы и сосредоточился на стакане с пивом. Харри огляделся и наклонился к его столику:

— Помнишь меня, Конрад Оснес?

Старик хрюкнул и посмотрел перед собой, ничего не ответив.

— Я нашел тебя на улице в сугробе прошлой зимой. Было минус восемнадцать.

Могиканин поднял глаза к потолку.

— Там еще плохое освещение, так что я тебя еле-еле увидел. Ты мог окочуриться, Оснес.

Могиканин закрыл один красный глаз, а другим злобно посмотрел на Харри, потом поднял пол-литровый стакан.

— Да? Ну, тогда большое спасибо.

Он осторожно отпил. Потом бережно поставил стакан на стол, тщательно прицеливаясь, будто стакану полагалось стоять на каком-то строго определенном месте.

— В бандитов надо стрелять, — сказал он.

— Даже так? В кого же?

Могиканин показал скрюченным пальцем на газету Харри. Харри повернул ее к себе. На первой странице была большая фотография наголо побритого шведского неонациста.

— Всех их к стенке! — Могиканин хлопнул ладонью по столу, кто-то обернулся на них.

Харри успокаивающе махнул рукой.

— Это просто пацаны, Оснес. Успокойся. Новый год на носу.

— Пацаны? А знаешь, кем были мы? Немцам было все равно. Кьеллю было девятнадцать. А Оскару — двадцать два. Надо перестрелять их, пока их не стало больше. Это болезнь, ты должен прибить ее в зародыше.

Он ткнул указательным пальцем в Харри.

— Сидел тут один из них — где ты щас. Ни черта — такие не подыхают! Ты как полицейский, ты должен их всех переловить!

— А откуда ты знаешь, что я из полиции? — удивился Харри.

— Я ж читаю газеты. Ты пристрелил тут одного типа за городом. Это хорошо, но и тут надо кокнуть парочку.

— Что-то ты разболтался сегодня, Оснес.

Могиканин захлопнул рот, еще раз недовольно посмотрел на Харри, повернулся к стене и принялся рассматривать пейжаз в рамке — вид Юнгсторгет. Харри понял, что разговор окончен, кивнул Майе, чтобы та принесла кофе, и взглянул на часы. Новое тысячелетие вот-вот должно было наступить. В четыре «Скрёдер» закрылся на «новогодние мероприятия», как гласила табличка, которую повесили на входной двери. Харри посмотрел на знакомые лица вокруг себя. Как видно, все гости уже собрались.

Эпизод 25

Госпиталь Рудольфа II, Вена, 8 июня 1944 года

Четвертую палату наполнял храп. Было тише, чем обычно ночью, никто не стонал от боли, не просыпался с криком от кошмаров. Не было слышно и городской сирены воздушной тревоги. Если этой ночью не будут бомбить, все пройдет куда проще. Она на цыпочках прокралась в палату, встала у кровати и посмотрела на него. Он сидел в кровати и при свете ночника с таким увлечением читал книгу, что не замечал ничего вокруг. А рядом во мраке стояла она. И на душе у нее был мрак.

Заметил он ее, когда стал переворачивать страницу. Он улыбнулся и тут же отложил книгу.

— Добрый вечер, Хелена. Я не знал, что ты сегодня дежуришь.

Она поднесла палец к губам и подошла ближе.

— А ты что, знаешь, когда кто дежурит? — шепотом спросила она.

Он улыбнулся.

— Я не знаю про остальных. Я знаю только, когда дежуришь ты.

— Ну и когда?

— Среда, пятница и воскресенье, потом понедельник и четверг. Потом снова среда, пятница и воскресенье. Не пугайся, это что-то вроде комплимента. Да здесь ведь и голову-то больше нечем занять. А еще я знаю, когда Хадлеру ставят клизму.

Она тихо рассмеялась.

— А ты не знаешь, что тебя выписывают?

Он удивленно посмотрел на нее.

— Тебя посылают в Венгрию, — прошептала она. — В Третью танковую дивизию.

— Танковую дивизию? Но это же вермахт. Меня не могут туда направить, я норвежец.

— Я знаю.

— А зачем мне в Венгрию, я…

— Тсс, ты разбудишь остальных, Урия. Я читала приказ. Боюсь, с этим ничего не поделаешь.

— Но это же какая-то ошибка. Это…

Он уронил книгу с одеяла, и та со стуком упала на пол. Хелена наклонилась и подняла ее. На обложке, ниже названия «Приключения Гекльберри Финна», был нарисован оборванный мальчик на деревянном плоту. Было ясно, что Урия раздражен.

— Это не моя война, — сказал он, стиснув зубы.

— И это я знаю, — прошептала она и положила книгу в его сумку под стулом.

— Что ты там делаешь? — спросил он.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*