Уоррен Мэрфи - Недостающее звено
- Это неважно, - сказала Джессика. - Я пришла вас спасти.
Биллингс захохотал, Слаймон попытался скрыть легкую улыбку.
- Дорогуша, от чего же его спасать?
- Не строите из себя идиота, - бросила Джессика, - вам это не идет.
- Но я правда не понимаю. С какой стати понадобилось его спасать? Мистер Биллингс вот уже неделю как мой гость.
- Ч-чистая правда, - вмешался Биллингс. - Мы с моим старым приятелем, с Эрлом, - не разлей водой.
На черном лице Джессики отразилось замешательство, и в эту минуту следом за ней в комнату бесшумно вошли Римо и Чиун. Римо огляделся, а Чиун спросил:
- Который из них Биллингс?
- Этот, с пивной банкой, - ответил Римо. - Давай, Бобби Джек, поехали домой. - Он повернулся к Джессике. - С этого момента мы все берем на себя.
- Не так быстро, - проговорила Джессика. - У меня в этом деле денежный интерес.
- Я бы не советовал тебе слишком жадничать, - заметил Римо. - Один раз мы тебя уже вытащили, так что считай, что тебе повезло. Уходи!
- Ага, уходи, - заплетающимся языком промямлил Биллингс. - Если не хочешь пива, можешь убираться. Не люблю, когда ко мне заявляются черномазые. - Он бросил взгляд на Римо с Чиуном, и его лицо просветлело. - Мужики, хотите пива?
- Заткнись, - бросил Римо и вновь повернулся к Джессике. - Убери пушку, пока никто не пострадал.
- Похоже, с вами можно иметь дело, - сказал Слаймон, обращаясь к Римо. - Кто эта женщина? И почему она все время тычет в нас револьвером?
- Она лазутчик из дружественной страны, - объяснил Римо. - Не обращайте на нее внимания.
Джессика наклонилась и прошептала Римо на ухо:
- Посмотри, не было никакого похищения! Разве он похож на пленника?
- Тогда какого черта он здесь делает? - Римо уже знал ответ на этот вопрос. - Сговариваетесь, как обмануть большое жюри, занимающееся финансированием президентской кампании? - обратился он к Слаймону с Биллингсом.
- Верно, верно, верно, - изрек Бобби Джек. - Проклятое большое жюри... с ума сойти... доллара нельзя заработать, чтобы кто-нибудь не сунул нос в твои дела.
- А ПЛОТС? А значки, найденные на станции? Уловки, чтобы запутать след? - воскликнул Римо.
- Бобби Джек, попридержи язык, - резко бросил Слаймон.
Римо покачал головой. Пусть со всем этим разбирается Смит, а его дело поскорее отсюда уйти, прихватив с собой Биллингса. Впрочем, можно взять и Слаймона, решил он.
- Вы, двое, поднимайтесь, - скомандовал он и посмотрел на Джессику. - Я же сказал, убери пушку.
Она кивнула, продолжая сжимать пистолет в руке.
Слаймон поднялся.
Он оказался высоким худым мужчиной с горделивой осанкой и высоко поднятой головой. Бобби Джек тоже попытался встать, но это ему удалось только с третьей попытки. Римо шел сзади, подталкивая их к дверям. Возле самого выхода Бобби Джек попытался прихватить банку пива с обтянутого кожей стола и радостно хихикнул, когда ему это удалось. Они спускались по лестнице, Слаймон и Бобби Джек впереди, Джессика, Римо и Чиун сзади, когда Биллингс вскрыл банку и остановился, задержав всю процессию, чтобы сделать здоровенный глоток.
- Отлично, - сообщил он. - Нет ничего лучше пива, когда внутри все горит.
Вторая остановка произошла из-за Слаймона, который в ужасе отпрянул, увидев трупы своих гвардейцев, разбросанные тут и там по брусчатке внутреннего дворика.
- Давай пошли, - прорычал Римо. Потом, повернувшись к Джессике, все еще державшей пистолет, проронил: - Я же приказал тебе это убрать!
Воспользовавшись моментом, Слаймон быстро нагнулся и подобрал пистолет одного из своих ребят. Прокатившись по камням, он вскочил на ноги и направил оружие на остальных. Увидев это, Джессика мгновенно повернула пистолет в его сторону.
Два выстрела прозвучали одновременно: Слаймону пуля попала в голову, изуродовав лицо. Его выстрел угодил Джессике в сердце, и в тот же момент оба рухнули замертво.
Римо наклонился над Джессикой, но Чиун потряс его за плечо, показывая, что надо идти.
- Нет никакой надежды, сынок, - произнес он.
Римо бросил взгляд на Джессику, потом на Слаймона, и понял, что оба мертвы.
Понял это и Бобби Джек Биллингс. Он глотнул пива и произнес:
- Черт подери, хорошенькое дельце. Так как, вы говорите, мы будем отсюда выбираться?
- Только что убили вашего друга, и вам нечего больше сказать? упрекнул его Римо.
- Ну, и черт с ним, - отозвался Биллингс. - Убили так убили. Я-то что могу сделать? К тому же, раз он помер, так я могу вернуться домой. Ни одно жюри не сможет ни до чего докопаться без него. А ее я сроду не знал. Негритянка чертова. Поделом ей. - Он сделал еще глоток из заветной банки. Я писать хочу.
- Только один вопрос, - попросил Римо. - Президент знал о том, где вы находитесь?
- Этот идиот? С какой стати? Его не касаются мои дела.
- А ведь он беспокоился о вас, - заметил Римо.
Бобби Джек моргнул, словно ему было трудно сфокусировать взгляд.
- Это его трудности. А теперь мне надо пи-пи, - и он пошел к дому.
Римо взглянул на Чиуна, но тот только пожал плечами.
- Надеюсь, вы не собираетесь это делать там? - крикнул Римо Бобби Джеку вдогонку.
- А почему бы и нет? - поинтересовался Бобби Джек; он повернулся к Римо и переминался с ноги на ногу, словно цапля, выбирая, на какую встать. Ноги у него были тощие и белые, как сметана.
- Пошли, - лицо Римо исказилось от отвращения. - Только не около дома. Лучше где-нибудь еще. - Он махнул в сторону рельсов. - Давайте там.
- Решайте скорей, а то я описаюсь, - проскулил Биллингс и пошел вдоль железнодорожного полотна. Футах в тридцати от дома он остановился между рельсами и язвительно крикнул: - А тут можно?
- Годится! - крикнул Римо в ответ.
- Что ж, большое спасибо, - промычал Бобби Джек.
Римо наблюдал, как Бобби Джек тщетно пытается справиться со своими боксерскими трусами. Тот повернулся к Римо спиной и прицелился как раз на третий рельс. Обернувшись к Чиуну, Римо хотел что-то сказать, но тут раздался треск и Римо посмотрел туда, откуда он шел.
Бобби Джек пал жертвой зова природы. Ток, проходящий по третьему рельсу, поднялся по струе, вытекающей из бренного тела, и ударил его. Банка с пивом в руке Бобби Джека заискрилась голубыми блестками. Биллингс упал ничком на рельс, и снова послышался треск.
Вернувшись во внутренний дворик, Римо отключил рубильник, подававший ток на третий рельс.
- Забыл выключить, - пробормотал он.
Чиун хмыкнул. Пока Римо осматривал тело Бобби Джека, он лениво стоял, сложив руки на груди.
- А сколько народу погибло из-за такой ерунды! - философски заметил Римо.
- Такова жизнь, - отозвался Чиун.
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
Об остальном позаботился доктор Харолд В. Смит. Трупы убрали, а представителям прессы сообщили, что Бобби Джек Биллингс и его близкий друг Эрл Слаймон погибли в результате несчастного случая в поместье Слаймона под Ньюпортом, где Биллингс гостил последние несколько дней.
Мустафа Каффир был объявлен "персоной нон грата", и ему было предписано в недельный срок покинуть США.
Смит поблагодарил Римо за службу и признался, что у него отлегло от сердца, когда выяснилось, что президент не замешан в похищении. Таим образом, с него снято подозрение, что он пытался уйти от расследования, связанного с финансированием избирательной кампании. Смит категорически запретил Римо и Чиуну принимать участие в Олимпиаде-80. Категорически, подчеркнул он.
Повесив трубку, Римо передал эти слова Чиуну и добавил:
- Единственное, ради чего игра стоит свеч, - это потрепать Смитти нервы.
- Мне нравится ход твоих мыслей, - ответил Чиун.