Джеймс Чейз - Том 14. Опасные игры. Ева
— Он прав, — поддержала Мира, — брось ты это дело.
Диллон подошел к шкафу и достал «томпсон».
— Где он встречается с дамочкой? — спросил он Рокси.
— Это угловой дом между Семнадцатой и Центральной, квартира 364. — Рокси двинулся к двери. Казалось, ему не терпится уйти. — Что ж, я пойду. Послушайтесь моего совета. Собирайте чемоданы и сматывайтесь. Этот городок завтра станет слишком горячим, когда на Херста наденут деревянное пальто.
Диллон ждал, пока он уйдет, потом повернулся к Мире.
— Ты едешь! Это наша большая удача. Если мы позволим ухлопать Херста, «быки» нас заметут или вышвырнут из города. А поедем туда и вызволим Херста из переделки, он нас заметит.
— Забудь об этом, — Мира покачала головой. — Если ты вообразил, что я буду подставлять свою шею, чтобы ее перешибли, то ты здорово заблуждаешься.
Диллон вскинул автомат. Тонкий ствол был направлен на Миру.
— Слушай, — сказал он бесстрастно, — это шанс, которого я ждал. Если ты думаешь, что я позволю поганой мартышке, вроде тебя, стать мне поперек дороги, то ты заблуждаешься. Пойдешь на попятную, и я сделаю из тебя решето. Дошло? Я могу в любое время выйти на улицу и взять себе любую шпану, которая не сдрейфит работать со мной. Так что пойми это раз и навсегда. Или ты пляшешь под мою дудку, или…
У Миры пересохло во рту.
— Тебе незачем беспокоиться, — с запинкой сказала она. — Я пойду. Я просто не думала, что ты на это так смотришь.
Диллон опустил автомат.
— Может, ты, наконец, втемяшишь в свою башку; что, когда я тебе говорю, ты должна быстренько все исполнить. — Его глаза смотрели на нее жестко и подозрительно.
Мира пошла к двери, подхватила шляпу и надела ее.
— Идем, — сказала она. — Я готова.
Мира стремительно провела машину мимо монумента Джорджу Вашингтону, мимо Юнион-Стейшн, по Мейн-стрит. Она держала постоянную скорость, прокладывая путь через массу машин, но и не рискуя. Ввязываться в спор с дорожным копом было ни к чему.
Диллон сидел рядом с ней, держа между колен «томпсон», прикрытый дождевиком.
— Только, ради бога, не жди, когда эти парни начнут, — сказала Мира. — Всыпь им, как только увидишь.
Она обогнула полуразвалившуюся колымагу, а потом продолжала:
— Херст позаботится, чтобы тебе не пришлось отвечать за убийство.
— Как-нибудь на днях я заткну тебе глотку навсегда, — проворчал Диллон из темноты. — Ты слишком много говоришь.
Мира промолчала. Внутри у нее все вскипело, но она с усилием сдержалась. Она свернула на Восемнадцатую и остановилась на углу Восемнадцатой и Центральной улиц. Потом быстро выскользнула из машины. Семнадцатая была в квартале впереди.
Держа «томпсон» под пиджаком, Диллон поспешил за Мирой. Многоквартирный дом был одним из тех удобных мест, где все действует автоматически и нет никаких служащих, которые следили бы за тем, кто входит и выходит.
Мира прошла к ряду почтовых ящиков и взглянула через плечо Диллона.
— Это на четвертом этаже. Может, поднимемся на лифте до третьего, а там подождем?
— Поднимемся пешком.
Они бесшумно поднялись по лестнице. На третьем этаже стояли, привалясь к стене, двое свирепого вида парней. Они проводили Диллона пристальными взглядами, но пара, не задерживаясь, прошла дальше. Мира бросила на них лишь небрежный взгляд, а Диллон вообще проигнорировал, хотя рассмотрел парней отлично. На четвертом этаже никого не было. Чуть запыхавшись от подъема, Диллон сказал:
— По-моему, эти парни внизу поджидают его.
— Что же будем делать? Вернемся и всыпем им?
— Пожалуй, стоит сперва предупредить Херста, — решил Диллон. — Я поднимусь на один марш, а ты позвони ему. Если эти парни поднимутся, я ими займусь. В случае чего бросайся на пол.
С прыгающим сердцем Мира следила, как си исчез за поворотом лестницы. Затем подошла к двери квартиры и позвонила. До нее слабо донеслась трель звонка, но никто не отвечал. Нетерпеливо подождав, она позвонила снова. Легкий шум позади заставил ее быстро оглянуться. Те двое поднялись и теперь стояли на верхних ступеньках, наблюдая за ней. Она отдернула палец от кнопки звонка и невозмутимо посмотрела на них. Один из парней приблизился на два шага.
— Отойди от двери, сестренка, — сказал он.
— Я не знаю, что вам нужно, — палец Миры до отказа вдавил кнопку звонка.
Мужчина подскочил к ней и отбросил руку от звонка.
— Если ты пикнешь, я тебе пну в харю, — свирепо сказал он.
Мира попятилась, пока не коснулась спиной стены. Второй парень чуть выдвинулся из-за поворота лестницы, расстегивая кобуру. Диллон следил за ними через перила, но не мог стрелять из-за Миры.
— Ты что здесь делаешь? — спросил второй Миру.
— Где тот тип, что шел с тобой? — вмешался в разговор первый. Это всполошило второго, который забыл о Диллоне. Он быстро выхватил пистолет.
— Дай им, — заверещала Мира, растягиваясь на полу.
Диллон нажал на спуск, и «томпсон» загрохотал.
Диллон целился повыше. Струя свинца хлестанула обоих парней поперек лиц. Диллон выпустил по ним только одну короткую очередь, но и этого было достаточно. Один из мужчин секунду стоял, шаря перед собой руками. Ему расплескало лицо по плечам. Мира задержала дыхание и быстро отвернулась. Человек упал возле нее. Другой, с оторванной макушкой, скорчился в углу.
Диллон сбежал по лестнице и остановился, равнодушно глядя на парней.
— Ты в порядке? — обратился он к Мире.
Она поднялась, стараясь не смотреть на трупы. Лицо ее было белым, а глаза блестели от сдерживаемой ярости.
— Я звонила и звонила, — сказала она вполголоса, — а эта крыса так и не открыла. Эти двое спокойно могли пришить меня, если бы не ты.
Диллон распрямился. Он подошел к двери и заколотил по ней прикладом «томпсона».
— Открывайте, — заорал он. — Война закончена.
Дверь приоткрылась на пару дюймов, и выглянула испуганная женщина. На ней был оранжевый халат, которым она прикрывалась. Диллон видел ее фигуру, отчетливо вырисовывающуюся под шелком. Позади женщины с лицом, искаженным ужасом, стоял Херст. Он держал в руке тяжелый револьвер. Волосы Херста торчали во все стороны, а кожа имела землистый оттенок.
— Мы только что ухлопали эту парочку, — указал головой Диллон. — Они из банды Малыша Эрни.
— Кто вы? — заикаясь спросила женщина.
— Меня зовут Диллон.
— Впусти ты его, ради бога, — зарычал Херст. — Через минуту здесь будут копы.
— Войдите, — пригласила женщина.
Диллон вошел в квартиру, за ним Мира, и женщина закрыла за ними дверь. Херст держал Диллона под прицелом.
— Положите «томми» на пол, — сказал он.
Диллон пристально взглянул, пожал плечами и опустил автомат на пол, затем отошел от него, обойдя стороной Херста.
— Выкладывайте! — рявкнул Херст. — Что за чертовщина здесь происходит?
— Малыш Эрни всерьез взялся за вас, — начал Диллон. — Он послал сюда эту шпану. Вот и все.
— Подождите. — Херст подошел к телефону и набрал номер. Ожидая, пока его соединят, он так и не опустил револьвер. Они услышали слабый щелчок, когда на другом конце подняли трубку.
— Мак-Гоуэи? — спросил Херст. — Слушай, тут произошла стычка, и двум парням Малыша Эрни пришлось худо. Пришлите фургон и заберите их. Это надо сделать тихо, ясно? Приезжайте и заберите этих пташек. Я заеду позже, и мы потолкуем. Я не хочу, чтобы ваши люди задавали здесь вопросы. Вам понятно? — С минуту он слушал, потом положил трубку. Отойдя от телефона, Херст положил револьвер на стол и закурил. Мира видела, как рука его все еще дрожит. Он посмотрел на женщину и мотнул головой.
— Оденься быстро, могут налететь газетчики.
Женщина вышла в другую комнату и закрыла за собой дверь. Херст причесал пальцами волосы и взглянул на Диллона.
— С чего это вам вздумалось лезть в эту драку?
Диллон показал зубы в невеселой улыбке.
— Похоже, вы не больно-то хорошо за собой приглядываете. В общем, я подумал, что нам пора свести компанию.
— Вы тот малый, который грабил все эти станции техобслуживания, не так ли? — Херст пристально смотрел на Диллона.
— Верно, — Диллон кивнул. — Я рассчитываю познакомиться со стоящим человеком, вроде вас, и заняться действительно крупными делами.
Размышляя, Херст уставился на свои ногти. Наконец, придя к определенному решению, он поднял глаза.
— Пожалуй, мы могли бы встретиться как-нибудь на днях и поговорить. Что, если вы заглянете ко мне завтра?
— Хорошо, я так и сделаю.
Херст кивнул на дверь.
— Мне нужно вывести отсюда девушку, так что некогда болтать. Вы здорово поработали, и я благодарен вам за это.
Диллон двинулся к выходу.
— Я зайду к вам завтра, — еще раз повторил он.