Эдгар Уоллес - Неуловимый
— Бедная!.. Как мне вас жаль! Быть может, вы могли бы пообедать в одиночестве?
— Я предпочитаю обедать в вашем обществе.
— Не думаю, чтобы это было очень безопасно.
— Неужели вы предполагаете, что я могла бы отравить вас.
— Как знать!.. Быть может, вы отравили бы мою душу…
Аллан слушал этот разговор и недоумевал, какова была цель Ломонда и почему он дружил с Корой.
— Надеюсь, что вы сжалитесь над бедной женщиной и поведете ее обедать, — умоляющим голосом сказала Кора.
Аллану казалось, что она делает отчаянное усилие… С какой целью?.. Он не мог ответить на этот вопрос.
— Я очень хотел, но… — начал доктор.
— Послушайте же, флегматичный шотландец: вам не нужно будет платить за обед, — не унималась молодая женщина.
Доктор рассмеялся.
— Конечно, это очень привлекательно, — заметил он, — но у меня есть спешная работа…
Улыбка исчезла с ее лица, и глаза гневно сверкнули.
— Работа… — Она горько рассмеялась и направилась к двери. — Я не знаю, что это за работа… Вы стараетесь поймать Артура Мильтона!.. Вот ваша работа, вот на что направлены все ваши усилия…
— Куда же вы теперь идете, дорогая Кора? — спросил ее доктор тревожным голосом.
Она бросила на него гневный взгляд:
— Я думаю, что для обеда уже слишком поздно, — ответила она, — но я надеюсь, что один из моих друзей угостит меня ужином и сыграет на рояле мои любимые вещи…
Доктор вышел за ней и долго смотрел ей вслед.
— Это звучало даже какой-то угрозой по отношению ко мне, — заметил он Аллану.
Аллан не сразу ответил, но голос его звучал очень серьезно, когда он произнес:
— Доктор, последуйте моему совету и не ухаживайте за женой «Неуловимого»…
— Что вы этим хотите сказать?
— Вот что: боюсь, что вместо одной драмы могут произойти две…
Хлопнула входная дверь и в коридоре послышались шаги. Нельзя было ошибиться: то был мерный шаг полицейского, ведущего арестанта.
Аллан чуть не вскрикнул, когда увидел перед собой Джона Ленлэ.
Полицейский начал докладывать, как он арестовал молодого человека:
— Я был на крыше дома номер пятьдесят семь в Камден-Крессент. Этот молодой человек перебрался с крыши соседнего дома и стал что-то искать в углу за цистерной для дождевой воды. Тут я арестовал его, как и было приказано.
Ленлэ стоял неподвижно, опустив глаза. Казалось, он был лишен всяких чувств. Вдруг он взглянул на Аллана. Глаза их встретились.
— Благодарю вас, Уэмбри, — сказал он. — Если бы я был умнее, то не стоял бы теперь здесь.
Сержант записывал имя и адрес Джона.
— Чем вы можете объяснить свое присутствие на крыше дома номер пятьдесят семь? — спросил он.
— Я пришел за вещами, которые, как мне казалось, были спрятаны за цистерной, — быстро ответил Джонни, — но ничего не нашел… Вот и все… Уэмбри, я поручаю вам свою сестру! Мне кажется, она нуждается в защите…
Доктор Ломонд, поддерживая, вывел Мейстера из кабинета.
— Джонни! — воскликнул уже полностью оправившийся Мейстер с притворным изумлением. — Откуда вы здесь? Неужели опять что-то случилось? Ну, не отчаивайтесь! Я возьму защиту на себя…
— Мейстер, — неожиданно выкрикнул Джонни, — за цистерной не было вещей!..
И прежде чем ему успели помешать, он схватил адвоката за горло. Окружающие оцепенели от неожиданности и дали Джону возможность повалить адвоката и нанести ему несколько сильных ударов. Быстрее всех сориентировался инспектор Блисс, вбежавший в этот момент. Он сильным рывком оттащил Джона от его жертвы.
— Вы его не ранили? — спросил Блисс.
Джон, задыхаясь от гнева, не спускал глаз со своего врага.
— Жаль, что не прикончил!
Блисс бросил на него быстрый взгляд.
— Нехорошо быть эгоистом, Ленлэ!
Когда Джона увели, инспектор Уэмбри получил возможность ненадолго покинуть полицейский участок. Многое было неясно в связи с новым арестом юноши, и он, прежде чем взяться за составление отчета, решил повидаться с его сестрой.
Глава 30. Мэри готова на жертву
Аллан позвонил у двери и услышал дорогой ему голос:
— Это ты, Джонни? Я думала, ты взял с собой ключ…
— Нет, Мэри, это я, — ответил молодой человек.
Девушка отступила на шаги, почувствовав внезапную слабость, прислонилась к косяку. — Что… Что произошло?
Аллан, не отвечая, прошел в комнату.
Мэри опустилась на стул и закрыла лицо руками.
— Он… арестован?
— Да, — ответил Аллан.
— За подлог? — прошептала она едва слышно.
Аллан удивленно глядел на нее, и Мэри осознала, что он не понимает, о чем идет речь.
— Мэри, мне очень жаль, но ваш брат только что арестован за то, что находился ночью на крыше чужого дома…
— За грабеж!.. Боже мой!
— Этого я вам не могу пока сказать, я сам теряюсь в догадках… — он ласково положил руку ей на плечо. — Во всяком случае, можете положиться на меня: я сделаю все возможное, чтобы облегчить его участь. Я посоветуюсь со знакомым адвокатом… Во всяком случае, он очень опрометчиво поступил с Мейстером…
И Аллан описал сцену в полицейском участке.
— Как!.. Он побил Мориса? — воскликнула Мэри с негодованием. — Он сошел с ума!.. Ведь в его власти… — она вдруг умолкла.
Аллан испытующе смотрел на нее.
— Что вы хотели сказать? — мягко спросил он. — Что в его власти?
Мэри молчала.
— Что за подлог, Мэри?
— Не могу, не могу!.. — прошептала она. — Теперь Морис ни за что не простит Джонни…
Аллану стоило больших усилий удержаться и не рассказать девушке про предательство Мейстера. И только строгие правила профессиональной чести удержали его от искушения.
— Для меня загадка, — сказал Аллан, — почему Джонни пошел в этот дом. Он что-то говорил о том, что на крыше, за цистерной были спрятаны какие-то вещи. Однако никаких вещей там не оказалось…
Мэри положила голову на стол и тихо плакала.
— Доверьтесь мне, дорогая, — попросил он ее дрожащим от волнения голосом. — Я сейчас не полицейский офицер. Я ваш друг… Я… люблю вас!
Мэри не пошевелилась и не пыталась освободиться от его рук, лежавших на ее плечах.
— Я рад, что, наконец, сказал вам это. Я ведь всю жизнь любил вас, еще с тех пор, когда вы были ребенком… Но… Мэри… почему вы молчите?
Вдруг она оттолкнула его и вскочила на ноги.
— Прошу вас, Аллан!.. — воскликнула она. — Не прикасайтесь ко мне, я недостойна вас!.. Я думала, что мне не нужно будет идти, но теперь ничего не изменишь…
— Куда вы собрались? — тревога охватила инспектора.
— Аллан, я знаю, что вы любите меня… и я счастлива… Поверьте, что женщина не станет так говорить, если она не чувствует того же… Но я должна спасти Джонни!.. Это мой долг!..
— Скажите, в чем дело? — допытывался он.
Она покачала головой.
— Не могу, — твердо ответила она. — Я должна это сделать сама, и никто не сможет мне в этом помочь…
Но Аллан понял, что настал решающий момент.
— Вероятно, это касается Мейстера? Он угрожает вам и брату? Мэри, дайте мне немного времени, не ходите никуда! Я скоро вернусь!
Глава 31. Соперники
Дом Мейстера был погружен во тьму. Казалось в нем все вымерло.
Но дежурный полицейский, стоявший у входа, сообщил Аллану, что слышал звуки рояля.
Аллан взял у него ключ от входной двери и тихо проник внутрь. Сверху доносились мелодичные звуки рапсодии.
Дверь Мейстера была заперта. Аллан резко постучал.
— Кто там? — послышался встревоженный голос Мейстера.
— Уэмбри… Откройте!
Адвокат распахнул дверь.
Аллан сразу заметил, что Мейстер пьян.
На лице его темнели синяки, поставленные Джоном.
Аллан повернул выключатель.
— Мне неприятен свет, — заворчал Мейстер. — Зачем вы включили…
— Мне нужно вас видеть, — твердым голосом сказал Аллан. — И я хочу, чтобы меня видели…
Мейстер уставился на него.
— Отлично, мистер Уэмбри! — сказал он, наконец. — Но, быть может, вы мне объясните, на каком основании вы чувствуете себя хозяином в моем доме?
— Нет, сначала вы объясните, о каком подлоге вы говорили с Мэри Ленлэ?..
Этот прямо поставленный вопрос несколько отрезвил Мейстера. Он покачал головой.
— Право, не понимаю, о чем вы говорите…
Мейстер тотчас же сообразил, что Мэри все рассказала инспектору.
— Вы врываетесь среди ночи и опрашиваете меня о каком-то подлоге, — притворно возмутился Мейстер. — Понимаю, вы полицейский и это ваше право, но мне как адвокату приходится так часто иметь дело с подлогами, что я, хоть убейте, не знаю, о чем вы сейчас говорите!..
Взгляд инспектора Уэмбри был устремлен на маленький, накрытый белой скатертью, круглый стол, стоявший среди комнаты. Под скатертью проступали очертания столовых приборов.
— Мейстер, вы чем-то угрожаете Мэри Ленлэ, и я хочу знать, в чем дело! — воскликнул молодой человек. — Вы заставляете ее сделать что-то против ее воли… Кажется, я догадываюсь, в чем дело… И я хочу предупредить вас…