KnigaRead.com/

Джадсон Филипс - Чума насилия

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джадсон Филипс, "Чума насилия" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

После минутного колебания маленький палец отодвинулся от курка. Джерико принялся набивать трубку. Мальчик положил винтовку на траву. Безудержная ярость, владевшая им, истощилась. Теперь он выглядел подавленным и растерянным.

- Как это случилось? - спросил он. - Это не вы его убили?

- Нет, Томми.

- Вы ненавидели его! Вы избили его утром! Вы с мамой... - Его голос возвысился до крика и оборвался.

Джерико поднес зажигалку к трубке.

- Я не испытывал к нему симпатии, - ответил он, - это правда. Не потому, что между мной и твоей мамой было такое, что ты себе вообразил.

- Но я видел, как она выходила из вашей комнаты!

Джерико подумал, что, как видно, никто не спал сегодня в этом проклятом доме. Ни мальчик, ни его отец, ни Таня. Он нахмурился. Где же Таня?

- Твоя мама приходила ко мне, чтобы попросить о помощи.

- О какой помощи?

- Боюсь, тебе придется спросить об этом ее.

- Но отец сказал...

- Если твой отец сказал, что за этим кроется какая-то романтическая история, то он просто ошибся. - В этих словах была, по крайней мере, какая-то доля правды. Ничего не случилось. - Когда ты разговаривал с отцом, ночью или сегодня утром?

- Он сказал, что вы - просто одно из многих маминых увлечений. И еще он сказал, что больше не сможет этого терпеть.

- Он сказал это, чтобы объяснить, почему стрелял в меня в роще? догадался Джерико.

- Он только сказал, что ему нужно было... - Мальчик умолк, и его глаза широко раскрылись.

- Мне просто показалось, что это не мог быть ты, Томми. Я - старый специалист по ведению боевых действий в джунглях. Человек, преследовавший меня, обладал примерно таким же опытом. Так что это был не ты, парень. Утром ты сказал мне, что твой отец - охотник с большим стажем. Я подозревал его, но у меня не было уверенности, пока ты не сказал, что это был ты. Тебе просто хотелось помочь ему, ведь правда?

- Мама довела его до этого!

- Возможно.

- Это так ужасно - знать, что твоя мать...

- Ты ничего еще не знаешь. Когда вы все уехали в фонд?

- Вскоре после полудня.

- Вы уехали так же, как и возвращались, все вместе, на трех машинах?

- Да.

- И твой отец был еще жив?

У мальчика задрожали губы.

- Он стоял у парадной двери и помахал мне на прощанье.

- Ты не поехал с мамой в одной машине?

- Я не мог. Только не после того, что рассказал мне папа. Я знал, что она удивилась, обиделась, наверное, но я просто не мог.

- Раз уж ты узнал, что она интересуется другими мужчинами, разве тебе не хотелось присмотреть за ней в фонде?

- Она была хозяйкой на завтраке в честь попечителей. Вы хотите узнать, не заговаривал ли с ней кто-нибудь...

- Но тебе известно, где она находилась все это время?

- Да.

- Значит, она не могла вернуться и сделать что-нибудь с отцом?

- Наверное, нет.

- Только наверное? Ведь вы же вернулись все вместе после того, как стало известно о заложенной бомбе.

- Нет, до этого она точно не возвращалась сюда. Я все время следил за ней.

Джерико примял табак в трубке и раскурил ее.

- Мы уже столько времени разговариваем с тобой, Томми, а ты до сих пор не настоял, чтобы я рассказал тебе, как погиб твой отец.

- Вы сказали, что это произошло в моей комнате!

- Слушать об этом будет нелегко.

- Пожалуйста...

- Я нашел его в твоей спальне, Томми. - Джерико говорил спокойно и неторопливо. - С него сняли одежду и привязали к кровати веревкой за руки и за ноги, после чего несколько раз ударили ножом. Над изголовьем кровати кто-то написал слово "свинья", вымазав палец в крови. - Джерико замялся. Когда я вошел, он еще стонал, но так и умер, не сказав ни слова.

Это оказалось слишком сильным потрясением для мальчика. Он выглядел озадаченным и смотрел на Джерико с недоверием.

- Дэвид был со мной, когда я вернулся из усадьбы Уолтура, где произошли беспорядки. Ты знаешь, там убили девушку.

- Ее убили легавые, - задумчиво отозвался мальчик.

- Мы с Дэвидом зашли в дом, чтобы переодеться. Когда я принял душ и сменил одежду, то вышел за Дэвидом, но нигде не нашел его. Он исчез. Тогда я вышел к машине и обнаружил, что кто-то спустил все шины. Я вернулся в дом за оружием. Витрина в библиотеке оказалась пустой, и я поднялся в твою комнату, вспомнив о винтовке. Там я и нашел твоего отца.

- Наверное, для него это был настоящий ужас.

- Наверное.

- Наверное, это были хиппи. Дэвид ушел с ними. Джуди ведь тоже одна из них.

- Могло быть и так.

- Думаю, что да, сэр, - ответил Томми.

Когда Джерико с Томми подходили к дому, Уайли Прентис как раз выходил из машины.

Джерико подумал, что преждевременно поседевший адвокат с красным испитым лицом еще не так давно был вполне привлекательным мужчиной. Наверное, в лучшие времена он выглядел мужественным и энергичным. Теперь же из-за лишнего веса и нетрезвого вида в его наружности можно было разглядеть лишь остатки былого обаяния. Джерико ничего не знал о миссис Прентис, матери Дэвида.

- Я позвонил из первого же дома, который мне попался по пути, - сообщил Прентис. - Вся местная полиция брошена на поиски взрывчатки в фонде и сбежавших в горы хиппи.

Он нерешительно взглянул на Томми. Видимо, было еще что-то, о чем он не хотел говорить при мальчике.

Что делать с Томми - этот вопрос мучил Джерико больше всего. Невозможно было даже отослать его в комнату, чтобы он провел время за хорошей книжкой. В комнате лежал труп его отца. И отправить его к матери тоже было невозможно. В настоящий момент Лиз была его главным врагом.

- Наверное, с сегодняшнего дня мы можем считать Томми взрослым человеком, - решил он наконец.

Прентис вытащил носовой платок из нагрудного кармана и промокнул капли пота, выступившие у него на лбу. Он посмотрел на Томми, его налитые кровью глаза болезненно сощурились.

- Так уж случилось, - произнес он, как бы вспомнив о чем-то, потом глубоко вздохнул. - У них не хватает людей, там, в городе. Но так случилось, что на аукционе присутствовал окружной прокурор, поэтому он заглянул в полицейские казармы, чтобы выяснить, что происходит. Сейчас он едет сюда вместе с двумя вооруженными помощниками. Макс Шеннон. Человек с большим опытом. Двадцать пять лет назад он начал службу агентом ФБР, потом был адвокатом в департаменте юстиции. Когда вышел в отставку, то занялся частной практикой в Коннектикуте и заинтересовался политикой. Это настоящий джентльмен.

- Продолжайте, - поощрил его Джерико.

В карих глазах Прентиса промелькнула усмешка.

- Разве вам неизвестно, что я - напыщенное ничтожество? Я думал, вы уже знаете об этом от Дэвида. Я просто хотел сказать, что Макс - человек нашего круга, а не какой-нибудь полисмен с изжеванной сигарой. Он лучше, чем кто-либо другой, сумеет помочь Лиз и всем остальным.

- Если ему удастся справиться с этим делом.

- Я же не зря сказал, что он - человек с большим опытом. Видите ли, Джерико, вы должны понять, до какой степени я беспокоюсь о Дэвиде.

- Мы все беспокоимся, - ответил Джерико, он бросил взгляд на окна второго этажа, где находилась комната Томми. - Если бы вы видели, что там, наверху, то убедились бы, что против нас выступает не один, а целая армия психов. Понимаете, они в исступлении от того, что находятся на свободе, да к тому же с оружием в руках. Если им не удалось вынести свое оружие из усадьбы Уолтура, то теперь они обнаружили полный шкаф оружия и боеприпасов. Так что им ничего не стоит отрезать уши и вашему джентльмену, и его подручным, просто так, ради развлечения.

- Вы считаете, что эти анархисты еще могут сюда вернуться? - спросил Прентис, облизнув губы.

- К несчастью, я не умею думать так же, как они, - ответил Джерико. Когда людей охватывает жажда убийств и разрушения, их невозможно остановить доводами разума. Дэвиду известно, что они задумали, поэтому он так нужен нам.

- Тогда почему бы нам всем не уехать отсюда как можно скорее? - спросил Прентис.

Джерико перевел взгляд на петляющее шоссе:

- Вы думаете, они не смогут остановить нас, если захотят? Против вооруженной толпы у нас одна винтовка двадцать второго калибра. Они держат нас в ловушке, и выбраться из нее не так-то просто. Телефонные провода обрезаны, машина выведена из строя, а лошади сбежали.

Прентис вытаращил глаза:

- Но вы же сами послали меня за подмогой. Вы знали, что мне грозит опасность, и тем не менее заставили ехать!

Джерико кивнул:

- Вы - отец их приятеля Дэвида. Единственный человек, которого они пропустили бы. Благодаря Дэвиду.

Все присутствующие - гости, прислуга и Лиз, которая снова сомкнула створки своей раковины, - собрались в столовой. Кто-то включил огромную кофеварку.

Навстречу входившим в дом Джерико, Прентису и Томми по лестнице спускался Боб Уилсон. Казалось, его вот-вот вырвет.

- Невозможно, - прошептал он. - Лиз хотела подняться со мной, но я сказал, что сначала сам посмотрю, что там такое. Боже милостивый!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*