KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Дж Коннингтон - Загадка Линден-Сэндза

Дж Коннингтон - Загадка Линден-Сэндза

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дж Коннингтон, "Загадка Линден-Сэндза" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- Там еще одна цепочка следов, которую мы с нашей позиции увидеть не могли,- сказал он.- Вон там, за волнорезом, который тянется вниз, к скале. Когда мы были наверху, волнорез загораживал нам обзор, но теперь мы передвинулись влево, и из-за него стало видно несколько отпечатков ног. Смотрите в ту сторону, инспектор. Когда мы спустимся на дорогу и сможем их полностью разглядеть, нанесите их на свою схему.

Дополнив схему, инспектор еще раз вручил ее для проверки своим спутникам.

- Мы можем с этих следов и начать,- предложил сэр Клинтон.- Они тянутся недалеко и волнорезом отделены от остальных.

Он ступил на песок, стараясь держаться от следов на почтительном расстоянии. Его спутники зашагали за ним. Они вереницей двигались параллельно цепочке отпечатков, протянувшейся прямо под боком у волнореза. Вначале следы были еле различимы, но потом внезапно обрели четкость.

- Здесь он, очевидно, ступал на влажный еще с прошлого прилива песок,сказал Уэндовер.- Но следы выглядят несколько странно, не похоже на обычный мужской шаг.

- Что, если он крался вдоль волнореза, пригибаясь к земле?- предположил сэр Клинтон.- Можно ли таким образом объяснить характер следов? Смотрите!

Выйдя чуть вперед, он согнулся чуть ли не вдвое и с подчеркнутой осторожностью зашагал по полосе нетронутого песка. Уэндовер и инспектор вынуждены были признать, что его следы весьма походили на отпечатки, тянущиеся вдоль волнореза.

- Кто-то следил за людьми на скале?- отважился высказать догадку Уэндовер.- Если бы тебе удалось отыскать его, Клинтон, он стал бы ценным свидетелем.

Инспектор склонился над следами и пристально их рассматривал.

- Отпечаток достаточно четкий... Похоже, это мужской ботинок с острым мысом,- провозгласил он.- Конечно, если он крался, прячась за волнорезом, мы не можем вычислить обычную длину его шага. Следовательно, мы не имеем ни малейшего представления о его росте.

Сэр Клинтон добрался до того места, где следы кончались.

- Этот человек, очевидно, некоторое время прятался здесь,- заметил он.Взгляните на глубину отпечатков и на то, сколько раз ему пришлось менять положение ног, чтобы расслабить мускулы. Затем он повернул назад и, все еще крадучись, направился к дороге.

Сэр Клинтон медленно повернулся, оглядываясь вокруг. Пляж был пуст. В некотором отдалении, ближе к отелю, виднелось несколько кабинок для переодевания. Меньше чем в десяти ярдах от того места, где следы заворачивали назад, по другую сторону волнореза, среди песка высился Трон Нептуна. Как и сказал инспектор, он напоминал огромный каменный диван, развернутый спинкой к суше. А на его плоской части лежало человеческое тело. Склонившись над песком вокруг образованной следами петли, сэр Клинтон несколько минут тщательно его изучал. Но, завершив осмотр, он ничего не сказал. Вновь выпрямившись, он увидел па дороге фигуру мистера Ворка и взмахнул рукой, запрещая ему спускаться па песок.

- Инспектор, прошу вас, пойдите и посмотрите, принес ли он свечи и паяльную лампу. Если да, мы сможем полностью завершить работу с этими следами.

Вскоре Армадейл вернулся со всеми необходимыми предметами.

- Хороший парень,- похвалил сэр Клинтон.- Не потерял времени даром!- Он повернулся и поглядел на прибывающую воду: - Придется поспешить. Времени все меньше и меньше. Еще полчаса - и вода будет совсем рядом с той скалой. В первую очередь, нам нужно заняться теми отпечатками, которые ближе к морю. Прошу вас, инспектор, подержите лампу, пока я достану свечу.

По лицу Уэндовера было видно, что намерения его друга до сих пор оставались для него загадкой. Сэр Клинтон тем временем извлек из пачки свечу и зажег паяльную лампу.

- Гипс - абсолютно негодное средство, если вы намереваетесь снять слепок с отпечатка ноги на песке,- пояснил он.- Классическая литература довольно легкомысленно обходит этот факт стороной, но он тем не менее остается фактом. Поэтому мы обращаемся к воску или свечному салу. Мы осторожно капаем им в след, сначала тонким слоем, и таким образом получаем нечто, вполне пригодное для наших целей. Отсюда свечи и паяльная лампа. Понятно?

Он воплотил слово в дело, выбрав наиболее четкие отпечатки левой и правой ноги.

- Следующим мы возьмем след мистера Биллингфорда,- сказал он, вынимая из песка две восковые пластины.- Их прилив смоет первыми, поэтому нам нужно поспешить.

Сэр Клинтон во главе своих спутников зашагал назад к дороге и, дойдя до начала волнореза, обогнул его.

- Вот здесь он, очевидно, выбрался на дорогу. Теперь ступайте по моим следам и не отклоняйтесь в сторону. Мы не должны затаптывать песок.

Он двинулся вдоль цепочки отпечатков и скоро достиг высшей отметки прилива. После нее следы становились отчетливее. Пройдя чуть дальше, сэр Клинтон добрался до точки, в которой следы Биллингфорда пересекали более ранние - следы подбитых гвоздями женских туфель.

- Похоже па туфли для гольфа,- заметил он, обернувшись к спутникам.Пока мы можем их не трогать. Вода еще не скоро зальет это место, так что мы вполне успеем вернуться. Сейчас главнее всего - следы Биллингфорда.

Следы Биллингфорда вели к Трoну Нептуна и там терялись на твердой поверхности скалы. Сэр Клинтон, не останавливаясь, обратил внимание спутников на вторую вереницу мужских следов, тянущихся от скалы к дороге. С той стороны Трона, которая была обращена к суше, эти следы в одном месте пересекали следы Биллингфорда.

- Насколько я смог заметить, эти следы ведут только в одну сторону, так что, похоже, они принадлежат убитому,- сказал сэр Клинтон.

Не взглянув на тело, он шагнул на скалу, отыскал продолжение следов Биллингфорда и, следуя их направлению, двинулся по пляжу в сторону деревни Линден-Сэндз. Следы тянулись вдоль гряды невысоких песчаных холмиков. За ними до линии прилива тянулась более ровная полоса песка. Ближе к морю отпечатки ног свидетельствовали о ночных передвижениях инспектора. Пройдя по следам Биллингфорда с четверть мили, сэр Клинтон указал на изменение в их характере:

- Вот здесь он побежал. Видите, как укорачивается шаг?

К некоторому удивлению своих спутников, он пошел по следам дальше.

- Действительно необходимо идти так далеко?- наконец спросил Уэндовер.Мы уже почти в трех четвертях мили от скалы. Что ты хочешь сделать?

- Хочу выяснить, когда Биллингфорд мог раньше всего добраться до скалы, разумеется,- с оттенком раздражения объяснил сэр Клинтон.

Через несколько ярдов следы Биллингфорда резко обрывались. На отрезке длиной около двадцати футов песок был совершенно чист. Затем следы появились вновь, такие же четкие, как и прежде. При виде этого промежутка лицо сэра Клинтона просветлело:

- Мне нужно что-нибудь прочное,- сказал он.- Колышки подошли бы лучше всего, но у нас их нет. Придется обойтись пирамидами из камней. Несите сюда самые большие камни, которые только сможете поднять. В той стороне, повыше линии прилива, их полно.

Сэр Клинтон первым взялся за дело, и вскоре они общими усилиями собрали внушительное количество тяжелых валунов. Сэр Клинтон, с тревогой поглядывая на прибывающую воду, выстроил устойчивую пирамиду рядом с последним видимым следом.

- А теперь то же самое на другой стороне промежутка,- скомандовал он.

Уэндовер сдерживал любопытство до тех пор, пока не была закончена работа. Но, когда вторая пирамида выросла в том месте, где снова появлялись следы Биллингфорда, он потребовал объяснения.

- Я пытаюсь определить, когда Биллингфорд проходил через эту точку прошлой ночью,- ответил сэр Клинтон.- Нет, у меня нет времени сейчас подробно это объяснять, старина. У нас слишком много дел. Задай мне этот вопрос снова часов через двенадцать, и я отвечу на него вместе со всеми остальными. Это может быть важно, а может и не быть. Я пока не знаю.- Сэр Клинтон повернулся и поглядел на море: - Боже! Надо спешить. Вода подбирается к скале. Слушайте, инспектор! Попросите одного из этих рыбаков раздобыть первую попавшуюся лодку и доставить сюда, к скале. Тогда мы сможем оставить на скале все как есть до последнего момента, а сами тем временем займемся следами на песке. Они не вечны, и с ними нужно в первую очередь разобраться. Если мы окажемся отрезаны приливом, то сможем увезти тело на лодке.

Инспектор поспешил прочь, размахивая руками, чтобы привлечь внимание рыбаков. Вскоре он вернулся.

- Они говорят, сэр, что ближайшая лодка - в коттедже Флэтта, в той стороне. Они пошли за ней. Кстати, они посоветовали мне не ходить дальше по пляжу, к старым обломкам корабля. Похоже, рядом с ними, со стороны моря,зыбучие пески. Очень опасно!

- Хорошо, инспектор. В настоящий момент мы не намерены двигаться дальше в том направлении. Давайте вернемся к скале, где лежит тело. Нам еще нужно осмотреть другие следы.

Они заторопились в направлении Трона. На краю скалы сэр Клинтон остановился.

- Здесь, судя по следам, шла женщина в изящной обуви,- указал он.- Она спустилась к скале и вернулась назад почти по одной линии. Снимите слепок с самых четких отпечатков, инспектор, и правой ноги, и левой. Капать начинайте поосторожнее.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*