KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Джон Криси - Нападение на барона

Джон Криси - Нападение на барона

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джон Криси, "Нападение на барона" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Бристоу поехал в Скотланд-Ярд, оставив с Лермонтом надежного человека. В кабинете нашел сообщение о происшествии в Илинге. Имена Морриса и Читтеринга привлекли его внимание. Начал читать с удвоенным интересом. Он все еще не соединял убийство и ограбление в доме Лермонта с происшествием в Илинге, пока не наткнулся на фамилию Брайса в полицейском сообщении. Брайс — Лермонт — МАННЕРИНГ!

— За всем этим стоит Маннеринг!

Нападение на полицейского на площади Грейлинг, побег в старом «остине» — все сходилось на имени «Барон». Так тот уже действовал в прошлом.

Медленно произнес:

— Если он замешан в этом деле, я ему больше никогда доверять не буду.

Бристоу вскочил и пулей вылетел из кабинета. Дежурный сержант в вестибюле окликнул его:

— Мистер Бристоу! Вас к телефону, сэр. Бристоу схватил трубку, коротко бросил:

— Бристоу.

— Это — Маннеринг. Произнес с угрозой:

— Я направляюсь к тебе.

— Отлично. У меня есть для тебя подарок. Да, неплохо бы позвонить некоему мистеру Кертни, проживающему... Продиктовал адрес.

— Зачем?

— Сегодня ночью он украл драгоценности Лермонта, насколько я понял.

— Нет, ты просто дождись меня! — закричал Бристоу. Когда Бристоу прибыл на Грин-стрит, было уже половина шестого утра. Сам Маннеринг провел суперинтенданта в квартиру.

— Сделка есть сделка, и, думаю, эта достойна твоего внимания. — Маннеринг проводил Бристоу до кабинета и, открывая дверь, спросил:

— Ты получил мое сообщение?

— Какое еще сообщение?

— Я звонил тебе домой где-то в половине четвертого. Твоя супруга обещала передать его, как только ты появишься дома. Ты еще там не был?

— Нет.

— Ну и хорошо.

Несколько коробочек из коллекции Лермонта стояли на столе, и когда Джон открыл одну из них, комната озарилась сверканием красивейших бриллиантов. У Бристоу перехватило дыхание. Маннеринг улыбнулся и открыл еще одну коробочку, вынув ожерелье, усыпанное гроздьями великолепных камней.

— Неплохо, а? — Камни переливались в его руках. — Я пока их внимательно не рассматривал, но думаю, все они украдены в одном месте — доме Лермонта. Ты оттуда?

— Да.

По словам Лермонта, какой-то человек был в доме с его женой, и, если Бристоу рассуждает правильно, этот человек был Маннеринг и никто другой.

Бристоу пытался сейчас ни о чем не думать.

— Что говорит Лермонт? — поинтересовался Джон.

— Ты его видел?

— Да, конечно.

— Надеюсь, ты не пытаешься меня одурачить. Ситуация слишком серьезна.

Маннеринг рассказал все, как они договорились с Лорной, сочинив только, что встреча с леди Айрис была назначена заранее. Больше Джон ничего не упустил, неожиданно осознав, что он впервые с момента знакомства с Бристоу рассказывает тому все, как было на самом деле.

— Выйдя из дома, я думал только, как бы поскорее убраться оттуда. Уже дома, когда я все обсудил с Лорной и обдумал сам... — Маннеринг пожал плечами. — Поэтому я и позвонил тебе домой.

— Когда это было?

— Около половины четвертого.

— Когда сюда пришла девушка?

— Вскоре после этого.

— Она все еще здесь?

— Да, в гостиной с Лорной. Единственно меня смущает тот факт, что Кертни выбрал именно эту ночь для ограбления и сумел смыться со всем награбленным. Будто кто-то специально оставил открытыми двери.

— Ты готов выступить в качестве свидетеля против Лермонта?

— Да.

— Даже признать, что был в гриме?

— А почему бы и нет? Я пытался решать собственные проблемы, поэтому не хотел, чтобы леди Лермонт меня узнала. Так все и было, поверь мне.

— Да, да, конечно. Я начинаю верить в чудеса. — Бристоу неожиданно ухмыльнулся. — Ну а что произошло сегодня ночью в Илинге?

Глава 23

НОВАЯ СТРАНИЦА

Маннеринг закурил сигарету, внешне спокойный, но обуреваемый противоречивыми чувствами.

Если он расскажет всю правду, то фактически окажется в руках Бристоу.

В течение многих лет их дружба омрачалась чувством взаимного недоверия, которое испытывал Маннеринг ко всем без исключения полицейским, а Бристоу к людям, которые когда-то нарушали закон. Неужели все изменится? Маннеринг попытался взглянуть на возникшую ситуацию глазами суперинтенданта. Когда тот узнает о его действиях, будет ли в дальнейшем полицейский оставаться ему другом?

— Давай решайся, — торопил его Бристоу.

— Надеюсь, ты играешь честно. Все, что я скажу, не для протокола.

— Почему ты думаешь я пришел один, чтобы выколотить признание и использовать его против тебя? У меня нет портативного диктофона.

Маннеринг заставил себя улыбнуться.

— Ну тогда...

И рассказал Бристоу обо всем без утайки.

Выслушав рассказ, Бристоу откинулся в кресле и глубоко затянулся. Лицо было непроницаемо, и невозможно было прочитать его мысли. Да Джон и не пытался.

Бристоу, не сводивший глаз с Маннеринга, был абсолютно уверен в том, что тот говорит правду. Неоднократно он скрещивал шпаги с Бароном, стараясь вынудить его сделать признание, и ни разу это ему не удавалось. Он знал, что это происходило по большей части из-за его собственной симпатии к этому человеку. Джон мог вторгаться в такие сферы преступной деятельности, куда полиция доступа не имела.

Возьмем данный случай. Традиционные полицейские методы ни к чему не привели. Неординарные же методы Маннеринга выявили большую часть правды, если не всю. Любой человек, имеющий смелость совершить то, что сделал Джон, заслуживает быть отпущенным на все четыре стороны. Любой сотрудник Скотланд-Ярда поднял бы страшный шум, если бы знал, что замышляет Маннеринг...

Легко ли набрать улики против Брайса, Морриса и Кертни? Пока еще не доказано, кто убил Реджинальда Аллена, но в данной ситуации это убийство имеет только косвенное значение. Маннеринг столкнулся с дьявольски хитрым заговором, все ответвления которого еще не выяснены, и на несколько дней разрушил его.

Что же он, Бристоу, должен делать? Как человек, он знал, что, но как полицейскому ему еще не все было ясно.

Маннеринг закончил рассказ.

Он старался понять, о чем думает сейчас Бристоу, но тот был абсолютно непроницаем. Сам Джон был взволнован. Он порвал все связи с образом Барона, отчаянно надеясь, что впоследствии не пожалеет об этом.

Спросил:

— Ну как, Билл?

— Спасибо тебе, Джон. Сожалеть ты об этом никогда не будешь, обещаю тебе. Теперь по поводу Морриса и Брайса...

Через часа полтора Лорна принесла в кабинет чай.

— Если хотите, я приготовлю завтрак.

— Нет, не надо. Спасибо, Лорна. — Бристоу был краток и энергичен. — Меня ждут в Скотланд-Ярде.

В половине седьмого утра, когда суперинтендант ушел, Маннеринг расслабился.

— Думаю, что сработало.

— Ты ему рассказал?

— Да. Веришь в чудеса?

Лорна молчала. Слезы в глазах жены говорили, как переживала Лорна, наблюдая за схваткой между ним и полицией. Джон притянул ее к себе и крепко поцеловал.

— Бристоу установил наблюдение за Моррисом и Брайсом, об этом он десять минут назад отдал распоряжение. Пока он ничего не собирается предпринимать, будет просто наблюдать за их действиями, когда им станет известно о смерти леди Лермонт. Прессе же представит дело так, будто ему неизвестно, что Лермонт убил свою жену. Я сказал ему, что сомневаюсь в действенности такого шага, но он уперся. Лорна по-прежнему молчала.

— Бристоу объявляет розыск Кертни и схватит того при первой же возможности. Что с Анной?

— Она сейчас спит. Все будет в порядке. И, дорогой, я уверена, она честная девушка. Я же вижу, что ты сомневаешься. Но не надо.

— Надеюсь, что это так.

— Что заставляет тебя сомневаться в ней?

— Странность всего происшедшего. Но все это полная ерунда. Если бы с ней было что-то связано, вряд ли бы она притащилась сюда с чемоданом, набитым драгоценностями. Я уж совсем заподозревался! — Маннеринг рассмеялся. — Если все пойдет нормально, Бристоу схватит Кертни в ближайшие часы и мы получим объяснение этой загадки.

— Загадки?

— Ну да. В такое совпадение трудно верить. Когда я разговаривал с леди Лермонт, ее муж нас подслушивал, а Кертни в это же время чистил сейфы. Ну и выбрал же он времечко! Анне он объяснял, что ему крупно повезло. Когда конкретно? Он пришел с визитом, спокойно вошел в дом, увидел торчащие в сейфе ключи и воспользовался моментом? Да ни в жизнь не поверю!

— Я тоже.

— Слишком много совпадений. Кто-то знал, что между Лермонтами что-то должно произойти. Даже подозревал, что я могу оказаться там в это время, и решился на ограбление. Этот человек должен иметь доступ к ключам от сейфов. А леди Лермонт говорила мне, что сумела изготовить дубликаты ключей. Помнишь этот момент? Думаю, она просто забыла добавить одну важную деталь.

Лорна поставила на стол чашку.

— Милый, я все равно ничего не понимаю. — Посмотри на дело с этой стороны. Леди Лермонт не знала, что Брайсу известно, кто она на самом деле. Но Брайс знал и, наверное, намекнул об этом Лермонту, абсолютно уверенный в том, к какому скандалу между супругами это приведет. Если Брайсу были известны ее намерения, он мог догадаться, что леди Айрис собирается организовать ограбление сейфов Лермонта. Если к тому же ему удалось достать у нее дубликаты ключей и передать их Кертни, то к ограблению все готово. Помнишь, Кертни говорил Анне, что он неожиданно наткнулся на состояние? Моррис тоже был замешан в этом деле, поэтому-то они так легко и купились на ложное сообщение о встрече.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*