Джеймс Чейз - Лапа в бутылке
Вздрогнув, Джуди бросила фотографии. Вид обезображенных женских лиц наполнил ее леденящим страхом. Никакая угроза не достигла бы цели с такой действенностью.
Тео хлопнул ее по плечу.
– Смотри, вот эта штука. – Он держал между большим и указательным пальцами маленький зеленый флакон. – Я ношу его с собой, понятно? И не думай, что можешь убежать или спрятаться. Я умею находить людей. Одно неверное движение, и ты получишь свою долю. Держи рот на замке, делай то, что тебе говорят, и все будет в порядке. Но начни что-то, что нам будет не по вкусу, и можешь прощаться со своей мордашкой, дошло?
– Да, – прошептала Джуди.
– Хорошо. И больше не тарахти. Мы хотим к среде узнать, как открывается сейф. Встретимся в среду в восемь часов на Майфер-стрит. Если не придешь, пожалеешь, дошло?
– Да.
– О'кей. А теперь, где ванная?
Она не знала, зачем ему ванная, но была слишком ошеломлена, чтобы соображать. Она указала:
– Вон там.
– Ага, значит туда мы и пойдем.
– Я не хочу туда.
– Ты накличешь на себя много бед, если не избавишься от этой скверной привычки. Пошли. – Он потащил ее в ванную. Она чувствовала, что с ней сейчас произойдет что-то ужасное, но ничего не могла сделать.
– Отличное местечко, – сказал Тео, закрывая дверь. – Здесь достаточно приятно почиститься. О'кей, Джуди, просто стой у ванны, идет?
Она отпрянула от него.
– Пожалуйста, оставьте меня в покое, – умоляюще проговорила она, – я все сделаю.
– Не будь безмозглой телкой. Из-за тебя я провел в постели на три часа меньше. Ты испортила мне утро. Подружки так со мной не поступают.
– Пожалуйста…
– И ты тоже, и ты… – бесстыдное ругательство заставило ее окаменеть.
– Посмотрим, как тебе это понравится, – он слегка ткнул ее кулаком в лицо, и когда она вскинула руки, ударил ее в желудок.
– Ты ведь не захочешь испортить этот прекрасный ковер, – бросил он, жестко улыбаясь. Когда она опустилась на пол и ее начало тошнить, он выскользнул из ванной и захлопнул дверь.
Глава 4
В три часа того же дня Гарри сидел на скамейке, которую утром занимал Тео. Он смотрел на окна квартиры Уэсли и с нетерпением ждал Джуди, но она не шла. Без четверти четыре он слегка встревожился.
«Что с ней случилось? Не подождав меня, она бы не скрылась».
Подождав еще несколько минут, он встал и пошел к телефонной будке, находящейся неподалеку. Он позвонил в квартиру Уэсли, но ответа не получил.
«Куда, черт возьми, она могла запропаститься? – спрашивал Гарри себя, стоя у будки и глядя на молчащие окна. Идти в квартиру было слишком рискованно. Некоторое время он решал, что дальше делать, и страх в его душе все рос. Что если Френч что-либо с ней сделала? Он в ярости сжал кулаки. Что толку стоять здесь и гадать. Нужно действовать. Он махнул рукой проезжавшему мимо такси, дал адрес и откинулся на спинку сидения. Если с ней что-то сделали, он заставит их заплатить. Теперь она принадлежит ему, и если кто-то думает, что может безнаказанно трогать ее, то пожалеет об этом.
Миссис Френч и Дана пили чай в маленькой служебной квартирке, когда в комнату влетел Гарри.
Дана подошла к нему.
– О, Гарри, привет, а мы тебя не ждали.
Но Гарри, не обращая на нее никакого внимания, прошел мимо и бросил на миссис Френч полный ярости взгляд.
– Что с Джуди? – зло спросил он. – Мы должны были встретиться днем, но она не появилась. Я звонил, и мне никто не ответил. Вы что-нибудь знаете?
Миссис Френч спокойно встретила его гневный взгляд.
– Ты, Гарри, по-прежнему ведешь себя как круглый дурак. Какое тебе дело до того, что с ней случилось?
С огромным усилием сдержавшись, он вспомнил, что не должен позволить заподозрить себя в любви к Джуди. Для этого еще будет время, когда дело будет сделано и он получит свою долю. Если они заподозрят, что он хочет уехать с Джуди, они его выдадут. Он был в этом уверен.
– Не знаю, что вы хотите этим сказать, – огрызнулся он. – Она на нас работает. Я за ней слежу. А теперь она исчезла.
– Вчера вечером ты говорил, что она не собирается с нами работать, – напомнила Френч. – Мне кажется, что ты создаешь вокруг нее слишком много проблем. Это нечестно по отношению к Дане, Гарри.
Гарри сердито посмотрел на нее.
– Она для тебя что-то значит? – спросила Дана, подходя к нему вплотную.
– Нет! Но я хочу знать, что с ней случилось.
– Тогда все в порядке, – сказала Френч и рассмеялась. – Я послала Тео утром повидаться с ней. Они немножко потолковали, и она изменила свое мнение об уходе. Думаю, она дуется.
– Тео? Вы послали эту вонючую крысу?
– Почему бы и нет, ты сам сказал, что она становится трудной.
– Тео? – Гарри был бледен и с трудом сдерживал ярость. – Он ее трогал?
– А тебе что до этого? Ты, как мне помнится, сказал, что она для тебя ничего не значит.
Гарри постоял, глядя на Френч, потом на Дану, затем повернулся на каблуках и вышел, хлопнув дверью.
– Он быстро от нее устанет, – сказала Френч, когда Дана пошла было за ним. – А если нет, то я избавлюсь от нее, когда все будет кончено. А пока не поднимай шума, беспокоиться не о чем.
– Ох, заткнись ты! – крикнула Дана и заплакала.
Глава 5
В понедельник утром Бланш Уэсли вернулась в свою квартиру в отвратительном настроении. Уик-энд прошел неудачно. Бентон был не в духе, и отель оказался безобразным. Конечно, денег у Хуга немного. Он часто и безуспешно играл и был по уши в долгах, но если он думал, что для нее подходит что-то другое, кроме самого лучшего, то пусть выбросит из своей дурацкой башки мысль об уик-энде с ней. Она терпеть не может Брайтон. Этого он просто не может понять. Вечно там ветры, сырость и дожди. Отель совершенно невозможный. Подать еду в спальню ей отказались, а масла в тост положили кусочек величиной с полпенни. Когда она пожаловалась, официант повел себя просто безобразно, а этот дурак Хуг подтвердил, что все правильно. Он, казалось, нашел это смешным. Она хотела, чтобы в спальне развели огонь, но управляющий начал мямлить что-то относительно тяжелых времен. Если бы не Хуг, который насильно остановил ее, она бы высказала управляющему все, что думала о его отеле. Последним ударом было открытие, что в отеле нет бренди. Того, без чего она обойтись не могла. Пришлось тащиться под дождем в кабак, и та дрянь, которую им там предложили, была совершенно неописуемая, и они еще имели наглость требовать шесть шиллингов за стакан. И теперь, входя в обширный холл «Парк Бей», она твердо решила, что здесь не потерпит никакой расхлябанности. Это был ее дом, и если ей нужен огонь, она будет его иметь, если ей нужен фунт масла к утреннему тосту, швейцар, черт побери, принесет ей фунт. Или она найдет на него управу. Если будет хоть малейший намек, что обслуживание ухудшилось в ее отсутствие, она затеет такой скандал, какого еще не помнили. Но главный швейцар едва лишь увидел ее, выбежал из своей каморки, на ходу отдавая распоряжение помощнику, и с уважением приветствовал ее. Такси было оплачено, багаж вынесен, почта, аккуратно перевязанная бечевкой, с поклоном вручена ей. Зажженная спичка появилась как по волшебству, едва она сунула сигарету в накрашенные губки.
«Это лучше, – подумала Бланш, – много лучше». – И она оттаяла от уважительного внимания, оказанного ей.
– Да, Гаррис, – сказала она, стягивая перчатки, – до чего же приятно вернуться домой. Я провела отвратительный уик-энд. Как дела в квартире? Кто-нибудь приехал?
Главный швейцар был готов к этим вопросам. Он прекрасно знал, что ни одна мелочь не ускользнет от внимания Бланш. Поскольку он получал от нее чаевыми по крайней мере пять фунтов в неделю, это ко многому обязывало, несмотря на его крайне неблагоприятное мнение о ней.
– Мистер Уэсли и мистер Гарридж вернулись в квартиру в субботу вечером, мадам, – ответил он. – И какой-то тип заходил в воскресенье утром повидать вашу прислугу.
Бланш дружески улыбнулась и показала в улыбке красивые мелкие зубы.
– Мистер Уэсли провел уик-энд в квартире? – промурлыкала она.
– О, нет, сударыня, только ночь субботы.
– Мистер Гарридж был с ним?
– Нет, мадам.
Бланш стряхнула пепел с сигареты.
– Конечно, моя горничная была рада помочь ему, если он нуждался в помощи? Она не уходила из квартиры?
– Нет, мадам. Она была там.
Бланш, довольная, кивнула. Вот, по крайней мере, отличный предлог для первоклассного скандала.
«Собирается из этого что-то извлечь, – подумал швейцар. – Ну что ж, пусть это даст ей возможность немного поразвлечься».
– А кто этот тип, который приходил навестить мою прислугу?
– Он сказал мне, что брат, но должен заметить, он показался мне распущенным парнем. Мне его вид совершенно не понравился.
Улыбка Бланш исчезла.
– Тогда зачем же вы позволили ему подняться? – со злостью бросила она. – Разве я вам не приказала следить за этой девкой? Я вам говорила, что она не смеет принимать у себя мужчин. Должны же вы знать, что девицы такого типа не лучше уличных кошек, или вы думаете, будто я хочу, чтобы в мое отсутствие моя квартира превратилась в бордель?