Валентина Демьянова - Копайте глубже
"Какой ещё муж?!"
"Гражданский!"
"Очень мило! Ну, ладно, ты все узнал и поехал вслед за нами, почему же ты опоздал?" - допытывалась я.
"Как бы это я ехал за вами по пустынной проселочной дороге? Вы бы сразу заметили меня." - возмутился Игорь. "Мне показали другую дорогу, но я немного заблудился и потерял время."
Я медленно шла по тропинке, машинально обрывала лепестки с букета и обдумывала слова Игоря, когда он тронул меня за рукав:
"Тебя что-то смущает в моих словах? Ты мне не веришь?"
Я нехотя ответила:
"Мы с тобой знакомы всего несколько дней, но куда бы я не пошла, я на каждом шагу натыкаюсь на тебя. Такое впечатление, что ты преследуешь меня."
Игорь посмотрел мне в глаза самым честным взглядом и проникновенно сказал:
"Сама подумай, зачем мне преследовать тебя? Все наши встречи, ну, кроме последней, цепь случайностей, стечение обстоятельств.
Фирме понадобилось срочно сделать перевод и мне посоветовали хорошего переводчика. То, что я пришел именно к тебе - случайность номер один.
Ты мне понравилась, я решил поухаживать и заехал за тобой после работы. То, что именно в тот вечер к тебе привязался какой-то отморозок-случайность номер два.
На выставке мы столкнулись тоже совершенно случайно. В этом нет ничего необычного, на выставку сбежалась половина города.
То, что я был в гостях в той же деревне, что и вы - тоже случайность и подозрительного здесь ничего нет, там вся деревня - дачники."
Он говорил так проникновенно, так честно смотрел мне в глаза и вообще был таким обаятельным, что мне вдруг захотелось отбросить все свои подозрения прочь и всей душой поверить ему. Но я тут же подавила в себе этот порыв и сурово напомнила, что радистка Кэт никогда бы не проявила такой слабости! Это отрезвило меня и в ответ на вопрос Игоря:
"Ира, в чем же ты меня подозреваешь?", я твердо сказала:
"Слишком много случайностей"
Однако, Игорь тоже был тем ещё упрямцем и отступать не собирался.
"Чего ты боишься?" - резко спросил он.
"Ничего я не боюсь, просто мне не нравится, что последнее время я постоянно попадаю в какие-то переделки и при этом рядом всегда оказываешься ты."
Голос Игоря моментально изменился. Он стал мягким и обволакивающим:
"Ирочка, я могу согласиться с тобой только в одном-вокруг тебя действительно происходит слишком много странных событий. Пожалуйста, не таись! Расскажи мне все и я помогу тебе."
Я сразу поняла куда он клонит! Не вышло с логическим убеждением, так он решил давить на эмоции! Дудки! Не на ту напал! Я молча повернулась и пошла по тропинке к пансионату. Игорь вздохнул и молча последовал за мной. В коридоре мы разошлись по своим комнатам и больше в тот день не виделись. А следующий день начался со стука в дверь и нового букета цветов.
"Да парень никак ухаживает?" - ухмыльнулась Лариска, когда я вернулась с очередной прогулки с Игорем.
"Он не ухаживает, он пытается выудить у меня информацию" - фыркнула я.
"Ага, теперь это так называется." - хихикнула подружка.
К концу недели вся наша комната была уставлена цветами, мы с Игорем исходили все окрестные луга и леса, но ясности в наших отношениях не прибавилось. Я по прежнему ему не доверяла и не собиралась ничего рассказывать, он это понимал и расспросами меня не донимал. В остальном мне с ним было хорошо и просто, что совсем не радовало, потому, что в мои планы не входило влюбляться в человека, который, возможно, был одним из тех, кого так боялась Светка..
Глава 9
В город мы вернулись вечером пятого дня. Лариска решила ехать ко мне, поэтому Игорь проводил нас до дома, обменялся с Лариской телефонами и отбыл.
На следующий день я вышла на работу. Стояла прекрасная погода, с утра на небе не было ни облачка. Солнце припекало так, что уже в девять утра столбик термометра показывал плюс двадцать. Это означало верные плюс тридцать в полдень, хотя работники метеослужбы накануне клятвенно уверяли, что выше двадцати пяти температура в этот день не поднимется. Женщины не преминули воспользоваться поводом и моментально облачились в свои самые легкомысленные наряды. Я тоже нарядилась в яркое цветастое платьице и, на мой взгляд, выглядела в нем очень мило.
После недельного отпуска я, несмотря на предшествовавшие ему бурные события, чувствовала себя отдохнувшей и полной сил, о чем мне и сообщил начальник. Он встретил меня в коридоре второго этажа, широко раскинул в стороны руки в знак восторга и радостно пропел:
- Ири-и - на Алексеевна! Прекрасно выглядите! Отпуск пошел Вам на пользу!
Что касается меня, то я радоваться вместе с шефом не спешила, потому как работала с ним не первый год и отлично знала его характер. Чем приветливее наш заведующий в начале разговора, тем горше будет пилюля, которую он подсунет тебе в его конце. И Олег не обманул моих ожиданий. Покончив с лирической частью, он согнал с лица ликование и озабоченно нахмурился:
- Да, кстати, Ирина Алексеевна. У меня к Вам срочное дело. Пожалуйста, пройдемте ко мне.
Я горестно вздохнула и поплелась следом за ним в кабинет, гадая, какую пакость он приготовил мне на этот раз. Олег подошел к своему огромному, заваленному бумагами и словарями столу, положил руку на два толстенных тома в синем переплете и тяжело вздохнул:
- Тут вот какое дело, Ирина Алексеевна. С "хлопушки" прислали инструкцию на новое оборудование.
Я мысленно застонала:
- Нет, только не это!
Дело в том, что переводить технические инструкции на новое оборудование было делом муторным и очень противным. Мало того, что приходилось вникать в инженерную часть, чтобы понять принцип работы данного агрегата и случайно чего не напутать. Помимо этого, мы вынуждены были ещё без конца заглядывать в словари в поисках названий для особо специальных деталей и узлов и, что печально, их там не находить. Времени на такой текст уходило намного больше, чем на любой другой со знакомой тематикой, и мы при этом здорово теряли в деньгах. Но не это было самое страшное! В конце концов, это просто издержки нашей профессии, хуже то, что свой перевод нужно было "сопровождать". Это означало, что с того момента, как технический объект начинали монтировать, необходимо было с утра до вечера находится рядом на предмет каких - либо неясностей или непредвиденных случаев. А эти самые непредвиденные случаи происходили при установке нового оборудования сплошь и рядом, как по причине не совсем точного перевода, так и по другим, не зависящим от нас причинам. В общем, "сопровождение" было вещью очень неприятной и требующей больших нервных затрат.
Подобные инструкции попадали к нам не часто и только благодаря личным связям нашего заведующего, но их появление всегда вызывало конфликт между сотрудниками: брать их все дружно отказывались. В конце концов, во избежание свар и ради сохранения мира в коллективе, была установлена очередность выполнения подобных работ. И вот теперь мне предлагали заняться переводом, полученным с местного хлопчатобумажного комбината, в просторечии "хлопушки", вне всякой очереди. Я не смогла скрыть своего неудовольствия и Олег легко прочел его на моем лице, но он был опытным администратором и славился умением разрешать любые конфликтные ситуации. Изобразив искреннее сочувствие, шеф пустился в объяснения:
- Я помню, что сейчас не Ваша очередь, Ирина Алексеевна. Но и Вы должны меня понять! У меня совершенно безвыходное положение! Ну, совершенно! Поверьте, в ином случае я никогда бы не предложил вам эту работу!
Тут он для большей убедительности прижал ладонь к груди и проникновенно заглянул мне в глаза. Но я на подобные номера перестала покупаться уже после первого года работы с ним, не отреагировала я и на этот раз. Вместо этого я требовательно спросила:
- Почему безвыходное?
Олег рассудительно сказал:
- Сейчас, конечно, не Ваша очередь, а Сайкиной.
- Ну, и.. - подтолкнула я его, по опыту зная, что шеф может часами рассуждать, но так и не добраться до главного.
- У неё заболел ребенок, она берет отпуск и везет его в санаторий.
Довод был серьезный и возражать против него было сложно, но и сдаваться я не собиралась.
- Тогда пускай Зина этим займется. - решительно выдвинула я контрдовод.
- Ири-и-на Алексеевна! - укоризненно протянул начальник. - Ну, что Вы такое говорите? Вы же прекрасно знаете, что Зина с такой работой не справится.
Я готова была уцепится за любую возможность отделаться от ненавистного перевода и потому сказала:
- Я согласна ей помогать, только не вешайте на меня эту инструкцию.
- Дело не только в том, что она не справится. - вздохнул Олег. - Вся проблема в общении и Вы это прекрасно знаете. Перевод мы совместными силами как-нибудь вытащим, но у Зины очень вспыльчивый характер. Она совершенно не умеет работать с заказчиками. Вы помните, что получилось в прошлый раз? Мне с трудом удалось погасить конфликт."