KnigaRead.com/

Уильям Макгиверн - Дело чести

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Уильям Макгиверн, "Дело чести" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Все началось с самоубийства Тома Дири! Значит, там было что-то такое, чего он ещё не понял, что упустил. Явно представляющее опасность для бандитских боссов. Ведь стоило Люси открыть рот, ей его закрыли навечно.

Портье вручил ему ключ и предупредил:

— Вас ждет дама, мистер Бенджон. Я её пропустил наверх, потому что… — он запнулся. — Я не мог поступить иначе. Она приходила вчера ночью с вами.

Бенджон поднялся наверх, постучал. Ни звука. Он открыл дверь и вошел. Шторы были опущены, слабый луч света падал на потрепанный ковер. На постели, лицом к стене, лежала Дебби. Он удивленно уставился на нее. Лицо она прикрывала руками, и он не сразу заметил повязку.

— Что случилось, Дебби? — спросил Дэйв, присев на край кровати.

— Я не знала, куда мне идти, — простонала она. — У меня не было другого выхода.

— Дебби, скажи, что случилось?

— Это сделал Макс, — прошептала она. — Когда я вернулась. Он швырнул мне кофейник в лицо. — Дебби снова тихо заплакала. — Негодяй! Лишь бы злобу сорвать!

— У врача ты была? — спросил Бенджон уже мягче. Ведь она приняла удар, предназначенный ему.

— Кажется, меня отвезли к врачу. Утром я проснулась в небольшой палате рядом с приемной. Встала, вышла и пошла сюда. Я не знала, куда мне деваться.

Дэйв подошел к телефону, набрал номер и объяснил портье, что ему нужен ещё один номер на том же этаже для дамы, прибывшей утром. Кроме того, даме нужен врач.

Когда он вернулся, она стала искать его руку.

— Почему ты хочешь от меня избавиться?

— Ты останешься здесь, только в другом номере.

— Но я бы хотела остаться с тобой! Я боюсь его… А ты? Ты его не боишься, Дэйв?

— Нет, не боюсь, — покачал головой Бенджон.

Шляпу и плащ он положил на стул. Дебби жаждала его сочувствия, его защиты. Но она встретилась в неподходящее время, у него теперь нет чувств, нет сострадания. Сейчас в сердце у него не было для этого места, там жила лишь только ненависть, холодная и страшная…

Минут через десять появился врач и сразу деловито отправил Дебби в соседний номер. Вместе они уложили её в постель. Врач сделал укол, сменил повязку.

— Не смотри, Дэйв, — попросила девушка.

Он вернулся к себе, заварил чай и поднял шторы.

Лагана, Макс Стоун — и Дири. Томас Фрэнсис Дири, рядовой полицейский, покончивший с собой. Тот спокойно служил в управлении, дома у него была молодая и расчетливая жена, а для души — Люси Кэроуэй. Разве есть тут что-то подозрительное? Нет, как будто нет… Но если Дири сумел построить дачу в Атлантик-сити — откуда он взял деньги? Может быть, участвовал в махинациях? А потом решил покончить с побочными доходами? Не потому ли он продал дачу и стал путешествовать только по книгам?

Вернувшийся врач сказал:

— Здесь два рецепта, закажите по ним лекарства.

— Что с ней, доктор?

— Пока ничего страшного. Ей нужно уснуть.

— Шрамы останутся?

— Вероятно да, толком ничего пока сказать нельзя. — Он пожал плечами и положил рецепты на стол. — Позаботьтесь, чтобы лекарство она принимала точно по инструкции. Пусть отдыхает. Завтра утром я зайду опять.

Врач ушел. Дэйв вошел к Дебби, сел на край постели.

— Тебе ещё повезло, Дебби, скоро будешь совершенно здорова. Тебе лучше?

— Да, — вяло отмахнулась она и тут же задала вопрос, которого он боялся: — Дэйв… Как я буду выглядеть?

— Пока ничего толком сказать нельзя.

— Ладно, шрам — ещё не так страшно, — теперь она успокаивала саму себя.

— Не заводись, Дэбби, не стоит придумывать себе заботы раньше времени.

— Стоит мне порвать со Стоуном, и все устроится. Правда, Дэйв?

Бенджон оставался рядом, пока она не уснула. Потом погасил свет и тихонько прикрыл дверь. Захватив в своем номере плащ и шляпу, он рецептами в руках спустился вниз.

Портье Дэйв сказал:

— Слушайте меня внимательно, дело чрезвычайно важное. Наша гостья тяжело больна. Закажите по рецептам лекарства. И прошу вас, чтобы никто, понимаете, никто, не входил в её номер. Кем бы он ни представился.

— Можете на меня положиться, — кивнул портье.

— Хорошо, спасибо.

Уже на полпути к выходу Дэйв услышал, как его окликнули. Обернувшись он увидел Джерри Фарнхэма, репортера из «Экспресс», шагавшего к нему в сопровождении пожилого джентльмена.

— Мы тебя ждали, Дэйв, — начал Фарнхэм. — Это Эммет Бэрджес, наш редактор. Он хотел с тобой познакомиться.

На узком лице Эммета Бэрджеса надменное выражение смягчала выжидающая улыбка.

— У меня, к сожалению, очень мало времени.

— Надеюсь, чтобы выкурить с нами по сигарете его хватит? — спросил редактор.

Дэйв улыбнулся и опустился в кресло.

— Хватит. Полагаю, вы хотите что-то от меня узнать, мистер Бэрджес?

— Вы последнюю неделю читали газеты?

— Нет, не было времени.

— Как вам объяснить? Мы развернули мощную компанию. — Редактор вновь улыбнулся. — Но этого ещё недостаточно, чтобы повлиять на результаты выборов. Нужен кульминационный пункт. Нужна сенсация. Вы же знаете, на что реагируют люди! Они видят то, чего нет, и не видят того, что под руками. Они в курсе махинаций отцов города, знают об организованной преступности, знают, что если так пойдет и дальше, город будет окончательно разграблен. Они все знают, но ничего не делают. Слишком равнодушны и тупы. Нужно их встряхнуть, Бенджон!

— Неплохо бы, — согласился Дэйв после недолгого раздумья. — Желаю удачи.

— Я надеялся, что вы нам поможете, — возразил Бэрджес.

— Я не газетчик.

— У нас в газете не только новости и реклама, Бенджон. Главное передовые. Захоти вы кое-что рассказать…

— Социологические корни и источники коррупции меня не интересуют, — мрачно буркнул Дэйв, — я ищу человека, убившего мою жену.

— В таком случае мы ищем одного и того же преступника. Это вы не считаете основанием для сотрудничества?

— Да… Но вы — борцы за правду. Мои мотивы сугубо личные.

— Какая разница, если мы добьемся своего? Бенджон, наши горожане спят. Их нужно встряхнуть, прижечь им пятки! Бросить им историю с убийством! Нужна сенсация, пропустить которую они не смогут. Нужно вбить в их тупые мозги, что им нужно сделать через месяц на выборах!

— И вы думаете, такая сенсация есть у меня?

— Да, я так думаю. Почему убили Люси Кэроуэй? Почему погибла ваша жена? Почему полицейский, задающий вопросы, вынужден уходить со службы? Вот история, которая нам нужна, Бенджон.

— Вполне может быть. Но я не могу её рассказать, потому что сам многого не знаю.

Эммет Бэрджес поднялся, попытавшись вновь смягчить надменную маску теплой улыбкой.

— Понимаю, вы предпочитаете действовать в одиночку, но и мы хотим принять в этом участие.

— Желаю удачи, — кивнул Бенджон. — И до свидания!

Перед входом в гостиницу стоял серый «шевроле». За рулем сидел Барк и следил за дверью. Когда появился Бенджон, он вышел из машины. Узкое лицо его было необычайно серьезным. Барк наставил на Бенджона указательный палец и сказал:

— Пум, — и все! Вот как просто убрать тебя, парень! — слова прозвучали вроде в шутку, но Барк не улыбнулся. — Пойдем, познакомлю тебя с моим новым другом. Впрочем, ты его наверно уже знаешь.

Бенджон последовал за ним к машине, где на заднем сидении расположился Кармоди, помахавший ему правой рукой. К его левому запястью был пристегнут наручниками человек, отвернувшийся в сторону.

— Симпатяга Джо Гофман прибыл из Чикаго ради тебя. Он тебе знаком, Дэйв?

Бенджон уставился на незнакомца. Потом вспомнил, как часа два назад дал прохожему прикурить.

— Да, как будто, — неуверенно кивнул он.

— Тогда все в порядке! — констатировал Барк. — Чтобы ты знал, он весь день преследовал тебя по пятам. Работает на Сильвестра Рейна из Чикаго.

— Не заметил, — протянул Бенджон и добавил: — Благодарить я должен, конечно, тебя, Барк. Как вы его вычислили?

— Его узнал постовой в аэропорту и подал рапорт. Судя по ретивому отношению к обязанностям и чувству долга он наверняка должен быть из новичков, — саркастически заметил Барк.

— Понимаю, что ты хочешь сказать, — буркнул Бенджон. — И что дальше?

— Мы прочесали гостиницы и нашли его. С самого утра мы с Кармоди следили за ним, а он все висел у тебя на хвосте. Десять минут назад мы его засекли в машине, взятой напрокат, с «кольтом» 45-го калибра на коленях. — Барк зло покосился на Гофмана. — Хорошо, что у него не оказалось разрешения местных властей на ношение оружия, а то у нас не нашлось бы повода для ареста. Теперь остается только узнать, кто его послал.

— Я могу сказать. Это…

— Да заткнись ты! Пусть он скажет сам! И смотри, Дэйв, он не последний! Будь начеку!

Барк дружески хлопнул его по плечу, забрался в машину и рванул её с места.

— Похоже, вам все-таки нужна наша помощь, — заметил Бэрджес, и Бенджон повернулся в его сторону.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*