Гарольд Роббинс - Стилет
- Если он действительно Стилет, то это будет опасно для нее, - заметил Стрэнг.
- Она утверждает, что может справиться с ним, - ответил Бейкер. - Я посмотрел ее досье - поверь мне, если не справится она, то не справится никто.
Глава 11
Вечеринка была в полном разгаре, когда в салон вошел Чезаре. Он стоял в дверях, а его глаза искали хозяйку. Она увидела его почти в тот же момент, когда он заметил ее, и поспешила к нему, протягивая руку.
- Чезаре, мой дорогой мальчик, - сказала она, когда он целовал ей руку. Я так рада, что ты пришел.
- Я бы скорее умер, чем пропустил отплытие мадам, - заверил он.
Она улыбалась, ее темные глаза сверкали из-под густых ресниц. Ее голос понизился и по тембру стал очень похож на тот, который Чезаре слышал по телефону всего несколько недель назад.
- Встреча в соседней каюте, - прошептала она. - Там есть дверь между двумя ванными комнатами. Он должен прибыть на борт минут через десять.
Он не сказал ни слова, а она повысила голос, поскольку приближался другой гость.
- И благодарю вас за такие прекрасные цветы.
- Мне очень приятно, мадам, - ответил он.
Чезаре посмотрел, как она повернулась к вошедшему, и отошел. Когда-то она была очень красивой женщиной, одной из наиболее известных в мире. Ее имя все еще вызывает в памяти образы роскошных балов и принцев. Но сейчас она принадлежит дону Эмилио.
Он медленно двинулся в сторону ванной комнаты. Открывая дверь, услышал ее смех. Сколько же здесь ей подобных, которые ходили на грани двух миров? И сколько здесь таких, как он?
Выходя из такси перед пирсом, Эмилио Маттео запахнул пальто от зябкого ветра, дувшего с Гудзона. Бросил угрюмый взгляд на судно, поежился, недовольный присутствием двух детективов, вставших рядом с ним. Не говоря ни слова, он передал одному из них банкноту для водителя.
- Сюда, - сказал детектив и направился в сторону пирса.
- Я знаю дорогу, - раздраженно ответил Эмилио.
Они пошли по пирсу, а затем по сходням.
Маленький стюард провел их по коридору на палубу первого класса. Из-за дверей доносились звуки веселья, там празднование отплытия было в полном разгаре. "Италия" отправлялась в путь менее чем через час. Стюард открыл дверь.
- Сюда, пожалуйста, синьор, - поклонился он.
Эмилио вошел в каюту, детективы последовали за ним. В углу каюты был устроен небольшой бар.
Стюард вошел вслед за ними.
- Все ли доволен синьор? - спросил он Эмилио.
Тот дал ему банкноту и похвалил:
- Все прекрасно.
Стюард снова поклонился и вышел. Детективы осмотрелись. Старший повернулся к Эмилио.
- Здесь вполне прилично, - сказал он.
Эмилио улыбнулся.
- Я всегда предпочитаю только самое лучшее, - сказал он, направляясь к бару. - Не думаете же вы, что я остался бы в одной из этих отвратительных кают, за которые платит правительство?
Детектив ухмыльнулся.
- Думаю, не остались бы.
Эмилио открыл бутылку, налил себе в стакан, а затем опрокинул содержимое в рот.
- Ах, - крякнул он, - хорошее виски. Оно немного согревает после холодного ветра на пристани. - Он повернулся к детективам. - Не хотите ли выпить?
Детективы посмотрели друг на друга и заулыбались.
- Если не возражаете, мы немного выпьем, - сказал старший из них, подходя к бару.
- Наливайте сами, - сказал Эмилио, пододвигая к ним бутылку. Он снял пальто и бросил его на кресло. - Похоже, я старею, почки работают уже не так, как раньше, поэтому прямиком направляюсь в туалет.
Он открыл дверь в ванную комнату. Детектив, что помоложе, оказался с ним рядом. Эмилио сделал шаг назад.
- Полагаю, вы сначала произведете осмотр, - заметил он саркастически.
Детектив заглянул в ванную. Он повернулся, на его лице появилось глуповатое выражение.
- Все в порядке, - объявил он.
- Благодарю вас, - сказал с оттенком официальности Эмилио. Он шагнул в ванную комнату и стал закрывать за собой дверь. - По некоторым причинам человек должен иногда уединяться.
Дверь за ним закрылась, а из соседней каюты донесся сильный шум.
- Кажется, там гуляют, - заметил молодой детектив, наливая себе выпить.
- На все это требуются деньги, - ответил другой. Он поднял бокал и произнес:
- "Гленливит".
- "Гленливит", - ответил молодой и добавил:
- Хорошее виски. - Они залпом выпили.
Старший детектив посмотрел на подчиненного.
- Как говорит Маттео - только самое лучшее.
Эмилио подошел к раковине и повернул ключ. Какое-то мгновение подождал, прислушиваясь. До него доносилось слабое бормотание детективов. Он быстро направился к противоположной стороне ванной комнаты. Там была дверь, ведущая в соседнее помещение. Она была заперта.
Он поцарапал дверь ногтями, производя скрипящий звук.
- Чезаре, - прошептал он.
Послышалось ответное царапанье. Он быстро развернулся и открыл шкафчик с аптечкой. На верхней полке лежал ключ. Он вставил его в замочную скважину и повернул. Замок с его стороны щелкнул. Послышался щелчок и с другой стороны.
Дверь приоткрылась, и в помещение проскользнул Чезаре, закрыв за собой дверь.
Эмилио улыбнулся.
- Дон Чезаре! Племянник!
- Дон Эмилио! Дядя!
Они обнялись.
- Много воды утекло, - сказал Эмилио.
- Да, действительно прошло много времени, - несколько официально прозвучал ответ Чезаре.
- Ты добился успехов, племянник, - прошептал Эмилио. - Я горжусь тобой.
- Я сдержал клятву, дон Эмилио, ответил Чезаре.
- Да, и семья будет довольна, когда я им расскажу о тебе. Пришло время тебе занять место в нашем совете.
Чезаре покачал головой.
- Я согласен только выполнить мое соглашение с вами, дон Эмилио, но мне ничего не надо от Братства.
На лице Эмилио появилось выражение удивления.
- У тебя будет такое богатство, о котором ты никогда не мечтал!
- Мне не нужно богатства, - ответил Чезаре. - Того, что я имею сейчас, более чем достаточно для меня.
Эмилио покачал головой.
- Доны воспримут это как оскорбление.
- Но это совсем не так, - быстро сказал Чезаре. - Объясните им. Я уплачу свой долг, как и должен сделать, но не более того.
- Три других человека, которые были вместе со мной в суде, уже обратились к совету с требованием твоей смерти! - сказал Эмилио. - Они считают, что, пока ты на свободе, ты опасен для них. Они читали в газетах, что власти уже допрашивали тебя.
- Старые бабы, вот кто они! - презрительно отреагировал Чезаре. - Полиция ничего от меня не узнала.
- Но они все еще беспокоятся.
- Объясните совету, что им нечего бояться и что я ничего от них не хочу. Эмилио покачал головой.
- Я выполню твою просьбу, племянник. Но, до тех пор пока ты не получишь от меня весточку, будь осторожен. Они очень опасные люди.
- Я буду осторожен, дон Эмилио, - улыбнулся Чезаре, - и надеюсь, что они, ради самих себя же, тоже будут осторожны.
- Я передам им это, - сказал Эмилио.
Чезаре кивнул.
- Хорошо. А когда я получу весточку от вас?
- В следующем месяце, - ответил Эмилио. - Я сообщу тебе о решении совета во время автогонок на приз "Гран Мехико". Ты поедешь на своем "феррари". Твой механик будет задержан в Италии, и, когда ты приедешь в Мехико за день до гонок, тебе сообщат телеграфом, что он болен. Ты наймешь того, кого я тебе пришлю. Затем получишь дальнейшие указания.
Чезаре снова кивнул.
- Если у меня возникнут какие-либо изменения в планах, ты узнаешь об этом в ресторане "Четверть Луны" в Гарлеме, как и раньше. - Эмилио улыбнулся. - Все понятно? - Он снова обнял Чезаре, а затем взял его руку. - Я умру за тебя, сказал он.
Чезаре какое-то мгновение смотрел на него, а затем ответил:
- Я умру за тебя. - И, быстро повернувшись, он выскользнул за дверь.
Эмилио услышал, как щелкнула предохранительная задвижка. Он повернул ключ со своей стороны и положил его обратно в шкафчик с аптечкой. Потом завернул кран и направился в свою комнату, покачивая головой. Отказываясь от дальнейшего союза с Братством, Чезаре подписал себе смертный приговор. Теперь Эмилио тоже должен желать смерти Чезаре. Слишком плохо, что у него не было времени уведомить других о перемене в своих чувствах.
В Манхэттене есть ресторан на Лек-сингтон-авеню, чьи бифштексы завоевали репутацию лучших в мире, а спагетти здесь готовят даже лучше, чем на родине.
Вполне естественно, что цены в таком прекрасном ресторане настолько высоки, что человек с улицы вряд ли может себе позволить заказать здесь даже бутерброд. Поэтому его посещают те, кто либо обладает крупным счетом в банке, либо располагает наличностью в таком количестве, что, если потребуется, готов предоставить хрустящие новые купюры для использования их в громадных зеленых салатах, что подаются здесь с пряными приправами.
Большой Голландец жадно запихнул в рот большой кусок бифштекса, поджаренного точно так, как он любил, - с кровью, и начал его пережевывать. Крошечная капля подливки выскользнула из уголка его рта. Он вытер ее куском хлеба и затолкал его в рот вместе с мясом. Пожевал какое-то время, затем взглянул на своих двух компаньонов.