KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Эрл Гарднер - Адвокат Перри Мейсон

Эрл Гарднер - Адвокат Перри Мейсон

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрл Гарднер, "Адвокат Перри Мейсон" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

В слабом луче фонарика я увидела Дон Меннинг, лежавшую без сознания. Вероятно, ее тоже выбросило из машины и протащило по инерции по мокрой траве.

— Дальше?

— Ну, потом фонарик погас, и мужчина выбросил его прочь. Я в это время сидела, съежившись, потрясенная, оглушенная, и пыталась понять, во-первых, что случилось, а во-вторых, куда делся пистолет.

— Что было потом?

— Ну… Тут, конечно, нечем гордиться, лейтенант, но тогда мне просто не пришло в голову ничего лучшего… Одним словом, в такие моменты каждый думает только о себе.

— Да говорите же, что вы сделали? Все ваши объяснения и оправдания не имеют никакого значения.

— Как только я увидела, что мужчина кинулся бежать по направлению к дому, то сразу поняла, что он собирается звать на помощь. Тогда, подумала я, вокруг всего этого дела поднимется шум, а мне вовсе не улыбалось быть замешанной в неприятностях и видеть свое имя в газетах. Я схватила Дон Меннинг за ноги и потащила ее. Трава была мокрой от дождя, и тело легко скользило по земле. Я оттащила Дон в сторону, а сама легла на ее место, приняла ту же позу и даже подтянула кверху юбку, как было у нее. Потом позвала на помощь. Ну, когда молодой человек вернулся, я подумала: пусть он сначала хорошенько рассмотрит мои ноги, а потом попросила его помочь мне встать. В машине оставалась моя сумочка, я достала ее, но вдруг испугалась, что могла в темноте перепутать и вместо своей взять сумочку Дон Меннинг. Поэтому я нырнула в машину второй раз, как будто за дождевиком, нашла вторую сумочку, спрятала ее в складках плаща и вылезла наружу. Чтобы избежать ненужных вопросов, я сказала мужчине, что сама вела машину, и не стала возражать, когда он предложил отвезти меня в город. Я сказала также, что поврежденная машина — моя, и все время отвлекала его, чтобы он не попросил показать ему мои водительские права. Мне не хотелось называть ему свое имя, и я ломала голову, как назваться, а потом вспомнила про Беатрис Корнелл, о которой мне рассказывали, что она живет в Анкордиа аппартментс и организовала бюро услуг по телефону. Я воспользовалась ее именем и адресом и попросила молодого человека отвезти меня в Анкордиа аппартментс, дав ему понять, что это мой дом. Он сказал, что его зовут Джордж Анслей, и был очень мил, так что даже получил разрешение на прощальный поцелуй. А потом я нажала кнопку квартиры Беатрис Корнелл. Входная дверь открылась, я вошла в дом, посидела в прихожей, пока мистер Анслей не уехал, затем по телефону вызвала такси и поехала домой.

— Дальше?

— Это все.

— Почему Дон Меннинг поехала в поместье Меридита Бордена?

— Потому что там работает ее муж. Он связан с Борденом какими-то делами. Она думала, что он там, но ошибалась. В тот вечер он был четвертым членом нашей компании.

— И вы оставили ее лежать на земле? — спросил Трагг.

— Да.

— Без сознания?

— Да… Я просто не знала, что делать. Нужно было позаботиться о себе.

Лейтенант Трагг задумчиво вытянул из кармана сигару.

— Можно закурить?

— Конечно, курите.

Полицейский внимательно, с оттенком иронии смотрел на Лоретту Харпер.

— Одна из вас двоих лжет, — констатировал он, — и вы, конечно, это знаете.

— Могу себе представить! — воскликнула Лоретта. — Если уж женщина решилась на то, чтобы под угрозой пистолета похитить человека и вообще вести себя подобным образом, естественно, нечего ждать, что она будет говорить правду. Разве не так?

— Ее сумочка у вас?

— Да. Я взяла ее потому, что боялась перепутать и оставить в машине свою. Мне совершенно незачем быть замешанной в подобном деле.

— Она мне понадобится. Вы заглядывали в нее?

— Только затем, чтобы удостовериться, что это сумочка именно Дон Меннинг.

Трагг чиркнул спичкой, и кончик его сигары задымился.

— Ладно, — сказал он. — Давайте ее сюда.

Лоретта открыла ящик, достала оттуда сумочку и вручила ее лейтенанту. Тот было начал открывать ее, но передумал.

— Я бы хотел уточнить время, мисс Харпер, — вступил в разговор Мейсон. — Не можете ли вы сказать точно, когда сели в машину Дон Меннинг?

— С точностью до минуты не могу. Примерно от восьми сорока и до… ну, скажем, без нескольких минут девять.

— А когда произошла авария?

— Должно быть, часов в девять или чуть позже.

— Потом Анслей вылез из своей машины и побежал к тому месту, где лежала Дон Меннинг?

— Правильно.

— И, начиная с этого момента, вы были в его обществе. Примерно до какого времени?

— На территории Бордена мы находились примерно до двадцати минут десятого, а потом он отвез меня в Анкордиа аппартментс.

— Как, по-вашему, вы не могли ошибиться, называя время?

— Нет, хотя все это только приблизительно.

Глаза Трагга сузились.

— Знаете, Мейсон, — прервал он, — по-моему, вы намереваетесь устроить здесь допрос. Свою историю она уже рассказала, и с вас этого достаточно.

— Мне кажется, она говорит правду.

— В таком случае лжет Дон Меннинг.

— Такую возможность я тоже учитываю, лейтенант.

Трагг снова обратился к Лоретте Харпер:

— Предполагаю, вы знаете, что нарушили правила дорожного движения тем, что не сообщили в полицию об аварии, в которой пострадал человек.

— Я не знала, что она пострадала, — быстро ответила Лоретта. — А потом, ведь не я вела машину.

— Вы преступили закон, — продолжал Трагг, — также тем, что скрыли от полиции факт вооруженного нападения на вас, а это значит, скрыли преступника.

— Я не смела обращаться в полицию по личному вопросу. Не думаю, что закон может заставить меня подать жалобу, если я не хочу возбуждать дело.

Трагг пожевал сигару.

— Тем не менее, — заявил он, — вам придется съездить со мной в управление окружной прокуратуры для небольшой беседы. Мейсон, вас я больше не смею задерживать.

Мейсон усмехнулся:

— Вы хотите сказать, что теперь я должен уйти?

— Именно так.

— Спасибо, лейтенант, — Мейсон протянул руку.

— О чем говорить? — сказал Трагг и, усмехнувшись, добавил: — Тем более, что я-то точно буду молчать.

Глава VIII

Мейсон задумчиво набрал номер телефона Беатрис Корнелл.

— Это Перри Мейсон, — сообщил он, услышав в трубке ее голос. Скажите, вы хорошо знаете Дон Меннинг?

— Не слишком.

— Она может солгать?

— В чем?

— В описании обстоятельств, связанных с убийством.

— Вы имеете в виду, если она в нем замешана?

— Да.

— Конечно, может. А кто же будет говорить правду?

— Что она вообще из себя представляет?

— Милая.

— Что вы имеете в виду под этим словом?

— Именно то, что она милая.

— Любовники у нее есть?

— Черт возьми, она же нормальный человек!

— Вы регистрируете все визиты?

— Да.

— Сколько было времени, когда раздался звонок с улицы в вашу квартиру, но никто не пришел?

— Не могу вам сказать. Такие вещи я не записываю, но думаю, что было около десяти.

— Помните, я звонил вам по поводу автомобильной катастрофы, а вы сказали, что не попадали в аварию?

— Да.

— У вас записано время, когда состоялся этот разговор?

— Конечно. Я регистрирую все телефонные разговоры.

— И время?

— И время, — ответила она. — Кроме того, у меня есть магнитофон, и, когда раздается телефонный звонок, я смотрю на часы, записываю время, показания счетчика пленки, включаю магнитофон и только тогда снимаю трубку.

— И к какому разряду вы отнесли тот мой звонок?

— Я отметила его как звонок по личному делу.

— Но беседа сохранилась?

— Да.

— Я имею в виду запись на пленке.

— И я то же самое.

— Время указано?

— Пока мы разговариваем, мистер Мейсон, — сказала Беатрис Корнелл, я роюсь в бумагах. Дайте мне еще минутку, и я найду нужную.

— А наша теперешняя беседа тоже записывается на пленку? — засмеялся Мейсон.

— Тоже. Ну вот, мистер Мейсон, позвонили вы мне тогда в десять часов двадцать минут.

— Огромное спасибо. Постарайтесь сохранить эту запись. Она может понадобиться.

— Я ничего не выбрасываю, — заверила женщина. — К тому же весь наш теперешний разговор записан на пленку. В любой момент можно прослушать ее и узнать время, которое я вам назвала.

— Прекрасно, еще раз большое спасибо.

Он повесил трубку и тут же набрал номер своей конторы.

— Алло, Джерти? Нет ли там поблизости Деллы!

— Нет, — послышался голос в трубке. — Вы же сами дали ей отгул за вчерашнюю переработку.

— Да, конечно. Но она не заходила?

— Нет.

— Кто-нибудь меня спрашивал?

— Очень многие.

— В конторе кто-нибудь есть?

— Да.

— Ждет меня?

— Да.

— Какое-нибудь официальное лицо?

— Не думаю. Он говорит, что его зовут Анслей, Джордж Анслей, и что вы ему утром звонили.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*