KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » HallowKey - Это элементарно, мисс Грейнджер!

HallowKey - Это элементарно, мисс Грейнджер!

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн HallowKey, "Это элементарно, мисс Грейнджер!" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Гермиона сердито нахмурилась.

— А вы откуда знаете? — подозрительно спросил Гарри.

— Простите, мистер Поттер, но если бы вы были вынуждены держать у себя в доме подобную тварь, то приняли бы меры, не так ли?

— Вас никто не заставлял!

— Напротив, у меня не было выбора, — возразил Малфой, и присутствующие поняли, что вся его последующая защита в суде будет держаться на том же. Гарри взглянул на Драко и вздохнул: вот у кого действительно не было выбора. Но кого-кого, а Малфоя-старшего он выгораживать не собирался.

— Мистер Малфой, — сыщик выглядел доброжелательно по сравнению с распалившимся гриффиндорцем, — вы можете утверждать, что мистер Снейп тоже использовал противоядие, или его нужно было ввести после укуса?

— Оно принимается заранее в форме зелья. Если это невозможно, то после укуса нужно вводить сыворотку прямо в кровь. Северус объяснял про какой-то маггловский способ, но я не знаток...

Гарри и Гермиона с иронией переглянулись.

— Мы с женой и сыном принимали зелье каждый день, пока Нагайна жила в замке. Уверен, что Северус делал то же самое, но видимо, это ему не очень помогло. Нагайна страшна не только ядом...

— Хорошо. Тогда давайте начнем с самого начала. Где находился профессор, когда вам было велено его позвать?

— Там же, где и все. На поляне перед Запретным лесом, недалеко от места, где заканчивался защитный купол.

— Он находился там весь день?

— С того момента, как Лорд решил атаковать замок. Северус появился с известием, что Поттер внутри и Орден Феникса перешел в наступление.

— Далее. Вы привели его и зашли в Хижину вместе?

— Да, но Лорд приказал мне удалиться.

— Что вы делали дальше?

— Я дожидался на улице.

— На улице? Вы уверены?

— Да, — твердо ответил Малфой. — До тех пор, пока Темный Лорд не вышел и не приказал следовать за ним, — тут он умолк и задумался, словно припоминая все детали.

Воспользовавшись паузой, сыщик взял из рук мисс Грейнджер найденный флакон и демонстративно поставил его на огромный директорский стол.

— И вы, разумеется, подчинились?

Глава 7

В воцарившейся тишине было хорошо слышно, как в глубине кабинета тикали большие напольные часы. Директриса отошла к окну, всем своим видом показывая, насколько лично ей неприятно присутствие Малфоев. Гарри и Гермиона молча переглядывались. Кингсли делал вид, что внимательно изучает флакон на столе, и намеренно затягивал паузу, заставляя аристократа помучиться в ожидании.

— Итак?.. — переспросил Холмс. — Что вы скажете?

— Неповиновение Темному Лорду каралось немедленной смертью. Я был вынужден подчиниться, — сглотнул Малфой.

— В таком случае, мистер Малфой, у меня к вам больше вопросов нет. Благодарю за сведения.

— Но это еще не все, — занервничал волшебник. — Я хотел бы добавить...

— Не смею злоупотреблять вашим временем, сэр, поскольку все, что произошло дальше, никак не поможет нам в поисках, — заметил Холмс.

— Вот как? Но могу я хотя бы узнать, что вы ищете? — повысил голос Малфой.

— Мы ищем профессора Снейпа. А разве вы не знали, что он исчез?

— Исчез? Но это невозможно!

— Почему? — сразу же насторожился Гарри.

— Потому что мистер Малфой, подобно вам, решил, что профессор Снейп умер, — ответил вместо Малфоя сыщик.

— Вы хотите сказать, что я ошибся? — поразился тот.

— Вы все-таки возвращались в Хижину, но хотите скрыть! — воскликнул гриффиндорец.

— Ничего подобного! Это вы не желаете меня слушать, — разозленный Малфой уже не скрывал эмоций, и впервые за весь разговор в его голосе послышались привычные надменные нотки.

— Вы сказали, что отправились следом за Волдемортом в Запретный лес! — продолжал наступать Гарри.

— Но это не значит, что я не мог задержаться и увидеть то, что я увидел... Впрочем, раз этот господин, — Малфой повел подбородком в сторону сыщика, — считает, что мои сведения никак не помогут в поисках, то я предоставлю ему самому посвятить вас в детали. — Пока моя вина не доказана, я не позволю первому встречному закрывать мне рот!

— Пожалуйста, — спокойно ответил Холмс, прежде чем кто-либо из присутствующих успел вмешаться. — Вы действительно вернулись в Хижину. Незаметно исчезнуть не такое уж сложное дело, когда вокруг толпа народу, а вас очень интересовало, сработало ли противоядие. Войдя в Хижину, вы увидели истекающего кровью профессора. Как я догадываюсь, зрелище было ужасным. Хорошо, что миссис Малфой одолжила вам свой Бодрящий эликсир. Это спасло вас от обморока. Увы, но до помощи самому профессору дело так и не дошло.

— После того, что сделала Нагайна, ему ничем уже нельзя было помочь, — пораженный Малфой так и остался стоять, слегка приоткрыв рот. Холмс насмешливо кивнул.

— Очевидно, у мисс Грейнджер нервы оказались покрепче ваших, раз она смогла обойтись без нюхательной соли. Ну а вы поспешили вернуться в ряды нападающих.

Под презрительными взглядами и без того бледный Малфой позеленел от злости.

— Все, чего я хотел, это найти и спасти сына!

— Значит, и в Хижине ты оказался, чтобы спасти сына? — жестко спросил Кингсли.

— Что? Я не понимаю...

— Что тут непонятного, — тут уже Гарри непроизвольно сжал кулаки. — Вы считали профессора соперником, хотели выслужиться перед Волдемортом, и его смерть была вам выгодна!

— Бред! Если Северус жив, я буду первый, кому это выгодно! Я ведь гораздо раньше вас догадался, на чьей он стороне, но молчал, хотя мог бы и сдать его Лорду! Пусть у меня не было прямых доказательств, но и косвенных бы хватило...

— Вы лжете!

— Нет, отец не лжет, — голос сына заставил Люциуса гордо выпрямить спину. — Снейп только демонстрировал верность Лорду, но не поступал так, как... как должно. Может, тебе, Поттер, это было и непонятно, но мы, слизеринцы, видели разницу.

— Это ты сейчас так говоришь, Малфой, когда он не может подтвердить твоих слов.

— Думай, как знаешь, но я не меньше тебя хочу, чтобы он остался жив. Нам есть, о чем поговорить, знаешь ли... — угрюмо ответил слизеринец.

— Как правильно заметил господин министр, у меня не было волшебной палочки. Кровь уже перестала течь из раны к моему приходу. Я был уверен, что Северус мертв, — резюмировал Малфой-старший.

— Что ж, отсутствие палочки избавляет тебя от необходимости сдать ее в Аврорат. Пока можете идти, но замок не покидайте, — министр повелительно повел головой в сторону двери, и Малфой в смятении покинул кабинет, увлекая за собой сына.

— Откуда вы знаете про зелье? — начал Гарри, едва за ними захлопнулась дверь.

— Извини, я не успела тебе об этом сказать, — ответила Гермиона. — Профессор Слахгорн узнал флакон. Он принадлежит одной из его клиенток, миссис Малфой. Оказывается, он делал для нее зелья на заказ.

Минерва фыркнула.

— Надо будет увеличить его долю работы для больничного крыла, чтобы не отвлекался!

— Что ж, одной ниточкой стало меньше, — заметил Кингсли.

— Но кое-что полезное мы услышали. Можно утверждать, что профессору не грозила немедленная смерть от яда.

— Я еще поговорю с Роном, —пробурчала Гермиона, недовольно нахмурившись. — Вечно он пропускает самое важное...

— Значит, у профессора был шанс, — не отступал от своего Гарри.

— Гм, чем больше я думаю об этом, тем больше понимаю, что помощь могла прийти только сверху... — Холмс напряженно задумался и умолк.

— Может, все-таки это был Малфой? Мы ведь можем допросить его с веритасерумом, не так ли, Кингсли?

— Это не мог быть он, —возразил Холмс, запоминая новое для него слово, — он ниже человека бывшего наверху примерно на три дюйма.

— Почему вы так уверены?

— Когда я растянулся на полу, заглядывая в щель, мой носок уперся в стену как раз в том месте, где уже опечатывался еще один подобный след. Он совпадает со следами на лестнице. То есть, находившийся там человек был примерно одного роста со мною.

— А если кто-то из целителей поднимался наверх? — высказалась Гермиона.

— Тогда он должен был стереть за собою следы, не тронув остальных...

— Люди, посланные найти Северуса, не поднимались на второй этаж. Они даже не заметили его в темноте, я уточняла, — заявила МакГонагалл.— Маловероятно, что среди них кому-то понадобилось скрывать правду. Кроме того, клятва целителя не даст им навредить клиенту.

— Значит, оказаться в Хижине мог только тот, кто не просто знал это место, но и знал, что там сейчас происходит. Возможно, он заметил, как вы побежали к туннелю со стороны замка, и решил за вами проследить. Кроме того, он непременно должен был увидеть вас и ваших друзей в тот момент, как вы вышли из туннеля. Как вы полагаете, мистер Малфой не стал бы использовать этот факт? — сыщик многозначительно замолчал.

— Но...Тогда он должен был пройти через туннель, потому что в Хогвартсе и на его территории аппарировать нельзя, а в туннеле мы ни с кем не встретились. Человек должен был появиться со стороны деревни.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*